Перевод "speech bubble" на русский

English
Русский
0 / 30
speechспич выступление слово речь речевой
bubbleпузырь закипеть закипать пробурчать клокотать
Произношение speech bubble (спич бабол) :
spˈiːtʃ bˈʌbəl

спич бабол транскрипция – 32 результата перевода

How do I do that?
You just press the speech bubble in the left hand corner.
Oh, yeah.
Как его открыть?
Кликни в левом углу на слове "чат".
Ага. Отлично.
Скопировать
Hmm, every painting is open to interpretation.
What about the speech bubble there where the dog is literally saying, "Woof, woof, cowabunga.
Thanks for the blow job"?
Сколько зрителей, столько толкований.
А как же текстовый пузырь где чёрным по белому написано: "Гав-гав, чики-дрики, спасибо за отсос"?
Это?
Скопировать
How do I do that?
You just press the speech bubble in the left hand corner.
Oh, yeah.
Как его открыть?
Кликни в левом углу на слове "чат".
Ага. Отлично.
Скопировать
Hmm, every painting is open to interpretation.
What about the speech bubble there where the dog is literally saying, "Woof, woof, cowabunga.
Thanks for the blow job"?
Сколько зрителей, столько толкований.
А как же текстовый пузырь где чёрным по белому написано: "Гав-гав, чики-дрики, спасибо за отсос"?
Это?
Скопировать
How so?
Well, though I must confess to being amongst those who called for greater tolerance and freedom of speech
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
Почему же?
Хотя, признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова... я боюсь, что данной вашим величеством свободой открыто злоупотребляют.
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
Скопировать
Delivering good will to yet another continent.
You only forced me to deliver a speech, not good will.
You gave a three-minute speech.
Продолжаешь зарабатывать престиж на очередном континенте?
Ты заставила меня произнести речь, так что зарабатываю престиж я не по собственной воле.
Ты произнес речь на три минуты.
Скопировать
Most likely came from her heart.
We should do a bubble study.
Clots are unlikely in a 29-year-old who's not on the pill.
Наиболее вероятно, что он образовался в её сердце.
Мы должны сделать проверку на пузырьки воздуха.
Тромбы маловероятны у 29-летней, которая не принимает лекарства.
Скопировать
There is no shame in grunt work.
Now let's meet our mom in a plastic bubble.
get me outta here, lucas!
В черной работе нет ничего стыдного.
Теперь давайте познакомимся с мамочкой в пластиковом пузыре.
Забери меня отсюда, Лукас!
Скопировать
A friend of hers is getting a plaque, too.
You want to duck out after your speech?
Are you kidding?
Ее знакомый, тоже награжден.
Хотете свалить, после Вашей речи?
Шутишь?
Скопировать
Will they throw their hats, you think? What?
A lot of times, at a school or naval academy, after a rousing speech the crowd will throw its hats high
You understand, nobody's graduating.
- Думаешь они будут подбрасывать шляпы?
- Что? Часто в училищах или в морских академиях после пламенной речи люди высоко подбрасывали шляпы ..
Вы же понимаете что они еще студенты ...
Скопировать
I think your director's got a crush.
Don't burst his bubble, but she's been eyeing me for days.
Why aren't we shooting?
По моему, твой режиссер втюрился ...
Ха, может не стараться, Она на меня уже неделю как глаз положила.
Эй, почему мы не снимаем, Билли?
Скопировать
- Dr. Cox.
- You might wanna knock, he's in an imaginary glass bubble.
- What?
- Др. Кокс.
- Тебе нужно постучать, он в воображаемой стеклянной комнате.
- Че тебе?
Скопировать
Good.
And the speech?
- Brilliant, sir.
Отлично.
А как вам речь?
- Блестяще, сэр.
Скопировать
- Tonight? That...
Here's the draft speech.
You can announce it with Kirsten Eller.
- Вечером?
Это... - Вот проект речи.
Вы можете заявить об этом Кирстен Эйлер.
Скопировать
Oh!
- He interrupted my speech!
- We can fix the records, sir.
Ох!
- Он прервал мою речь!
- Мы можем подправить запись, сэр.
Скопировать
Okay?
representative chosen from homeroom B, so a class rep from our homeroom will be chosen for the opening speech
We'll be picking a representative before October 7th, so come up with a speech if you want to do it.
Всем понятно?
Церемония открытия этого года была проведена классом А, спортивный фестиваль имел представителя из класса В, так что для вступительной речи в этот раз будет выбран представитель из нашего класса.
Мы будем выбирать представителя до 7-го октября, так что предлагайте речь, если хотите заниматься этим.
Скопировать
You were able to write the novel when you tried.
I'm sure you can come up with a good opening speech too.
I will never write a novel again.
Ты смогла написать рассказ, когда постаралась.
Я уверен, что ты напишешь и хорошую вступительную речь.
Я не собираюсь больше писать рассказы.
Скопировать
Presentation of the group game Ryougetsufu by our freshmen this year.
Opening speech by freshmen representative.
Ooshima Juri.
Показ групповой игры Рёгетсуфу будет выполнен новичками этого года.
Вступительная речь подготовлена представителем новичков.
Дзюри Оосима.
Скопировать
I got your email.
Well, I'm off to my thinking spot to put the finishing touches on my goddad speech.
A word of advice...
Я получил Ваше письмо.
Пойду удалюсь в свою комнатку раздумий, что бы закончить речь.
Мой совет...
Скопировать
I do!
Well, the first inspirational speech of the day was by the woman who climbed Mount Everest and got everyone
Hey, the networks have different channels in this city.
Захочу!
Ну, первая вдохновляющая речь дня была произнесена женщиной, которая взобралась на Эверест и убила всех остальных.
Эй, да в этом городе каналы на других программах!
Скопировать
take photos.
I've also wrote a speech for this award.
Should i say here?
Сделайте фотографии.
Я также написал речь для этого награждения.
Хочешь я скажу здесь?
Скопировать
Dude, did you read this flyer?
Donovan McNabb is gonna be giving us a motivational speech.
I know, dude.
Чувак, ты читал эту листовку?
- Донован МакНабб собирается прочитать нам мотивационную речь.
- Знаю, чувак.
Скопировать
Timmy, could you come out here for a second?
Timmy, will you recite for our husky friend here the little courtroom speech we prepared.
I have a friend.
Тимми, не мог бы ты подойти сюда?
Тимми, расскажи нашему большому другу небольшую речь для суда, которую мы подготовили.
У меня есть друг.
Скопировать
It's the present participle.
Not a particularly interesting form of speech.
Kinda like this conversation.
Наречие, подчеркивающее настоящее время.
Не особенно интересное наречие.
Как и весь наш разговор.
Скопировать
You only forced me to deliver a speech, not good will.
You gave a three-minute speech.
You know how much WHO accreditation means to the hospital?
Ты заставила меня произнести речь, так что зарабатываю престиж я не по собственной воле.
Ты произнес речь на три минуты.
Ты представляешь сколько аккредитация ВОЗ значит для больницы?
Скопировать
Find out why her brain froze before she can't decide to take her next breath.
You find the toxins, you run your bubble study.
You won't find anything, but I'll get the office to myself.
Найдите, из-за чего её мозг застыл до того, как она начнет сомневаться, сделать вдох или нет.
Ты проверь на токсины, ты проведи анализ на пузырьки воздуха.
Вы ничего не найдёте, зато я получу офис в полное своё распоряжение.
Скопировать
Can I just tell you...
If you say anything about politics or the campaign, or what speech you have to give or anything,
I swear to God I'm gonna stab you with this fork.
Можно сказать тебе...
Если ты скажешь, что-то про политику или кампанию, или о речи, которую тебе нужно произнести.
Клянусь Богом, я тебя проткну вилкой.
Скопировать
'Is it not monstrous that this player here, but in fiction, 'in a dream of passion, could force his soul so to his own conceit?
'He would drown the stage with tears and cleave the general ear 'with horrid speech.'
Goon,fuckoff .
Не страшно, что этот актер здесь, но в фантазиях, в страстном сне, быть может, его душа такая же как в его глазах?
Он утопил бы сцену в слезах и расколол бы всеобщее мнение "с неприятной речью".
- Давай, съебывай.
Скопировать
Literally the most entertaining day of my life.
Rebecca, making a speech like that in front of a potential client, that... was brave.
Also a bit foolish.
Определенно, это самый занимательный день моей жизни.
Ребекка, произнести такую речь перед потенциальным клиентом... Это было смело.
И немного глупо.
Скопировать
Is anything happening?
Hartmann's making a speech.
- Who's he?
- Что там происходит?
- Хартманн сказал короткую речь.
- Кто это?
Скопировать
I'm not good at all.
It's your fault I'm responsible for the opening speech in Ryougetsufu.
My fault?
Но я так не считаю.
Из-за вас я отвечаю за написание вступительной речи к Рёгетсуфу.
Из-за меня?
Скопировать
They'll probably give me an Emmy.
You are not going to go on national television and spew a bunch of hate speech about Jewish people!
Then the game is on, Kyle.
Они, возможно, дадут мне Эмми.
- Ты не пойдёшь по национальное телевидение и не изрыгнёшь кучу отвратных речей о еврейском народе.
Я не позволю тебе сделать это, Картман.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов speech bubble (спич бабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы speech bubble для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спич бабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение