Перевод "spices" на русский
Произношение spices (спайсиз) :
spˈaɪsɪz
спайсиз транскрипция – 30 результатов перевода
S-Silks and s-spices and...
And spices and-and-and...
Perhaps we could make a bargain.
И шелка, и специи, и...
И пряности, и-и-и ...
Возможно, мы могли бы заключить сделку.
Скопировать
It tastes like salt and pepper.
The sea wind carries the smell of African spices.
If it carried bread and oil, we could make a bruschetta* (*toasted bread)
Чувствуется соль и даже немного перца.
Морской ветер доносит африканские пряности.
Если бы он приносил еще хлеб и масло, мы бы приготовили вкуснешую брускетту!
Скопировать
Well, if caught, your taste buds are ostracized for two years. But since I'm among friends...
It's bits of salted fish, grated olives, spices, and onion batter.
Ready?
Я тщательно охраняю этот секрет, но вы мои друзья.
Это кусочки соленой рыбы, оливки, специи и луковая паста.
Готово.
Скопировать
- No, just warmed it up.
You have to add some spices.
It's tasteless otherwise.
Это продается в готовом виде, я только подогрела.
Мы пряностей добавили: душистый и красный перец, тмин, шафран...
Иначе, пресно.
Скопировать
What is this?
It's an infusion of poppy, spices and onions.
You have to drink it!
Что это?
Это настой из мака, специй и лука.
Вы должны выпить!
Скопировать
Let's lay our table neat.
And add some spices to the meat.
We'll wake our papa up,
Скорей на стол накроем,
Заправим пряностями еду,
Разбудим нашего папу,
Скопировать
But I was arrogant. I was brash.
I thought if I used just the right spices cooked it long enough....
What happened?
Но я был самонадеянный. Я был дерзкий.
Я подумал, что если я использую нужные специи и буду варить достаточно долго....
Что случилось?
Скопировать
Everyone, everything's existence.
The collaboration of theese four alien spices.
None of witch would mean squat, if we don't get out of here.
Существование всех и всего на свете.
Здесь собраны знания четырех разумных рас.
Которые ничего не значат, если мы отсюда не выберемся.
Скопировать
What?
I drained it£¬ and now I'm readjusting the spices.
What£¬ do you got it up on the lift over there£¬ Mom?
Что?
Я слила воду и теперь исправляю специи.
Что, ты решила принять меры, чтобы исправить это?
Скопировать
How so?
Gar kept complaining how bland his dinner was, so I added a few exotic spices.
I'm not sure I see your point.
Каким образом?
Гар всё жаловался на то, каким пресным был его обед, поэтому я добавил несколько экзотических специй.
Я не уверена, что понимаю.
Скопировать
I prepared it just the way you like it.
No herbs or spices of any kind.
It's practically tasteless.
Я приготовил это, точно как вы любите.
Никаких трав или специй.
Оно ещё и безвкусно.
Скопировать
Famous architects, sculptors, and writers from all over the world were drawn to Doge's Court because of its charm.
Thus, the profits that came from the market of silk and spices were invested to embellish the city with
In fact, the goal of the Venetian Government wasn't so much the conquest of territory, but rather the construction of solid outposts in commercial harbors of the Balkan area, from which they could more easily penetrate the rich silk and spice markets of the East.
На самом деле.
Правительство Венеции не хотело завоевывать земли, а хотело создать плацдармы в портах Балкан, чтобы легче внедрятся на восточные рынки, богатые специями и шелками...
Поэтому, можем документально утверждать, что внедрение в Средиземноморских портах было нетипично для своего времени.
Скопировать
Well, I'd say this is cause for celebration.
I may still have some Terellian spices around here.
And I'll boil up these roots and make us a nice broth.
По мне, так повод для небольшого праздника.
У меня должны были остаться кое-какие тереллианские специи.
Я сварю эти коренья, должен получится неплохой бульон.
Скопировать
Them, uh...
There's possum in these beans, and spices too.
- I tried hard.
Бенмонт,
В этой чечевице есть мясо опоссума, и куча специй.
Я же старался!
Скопировать
I'll need three ships and 50 stout men.
We'll sail round the horn and return with spices and silk... the likes of which ye have never seen.
- We're building a casino! - Arr.
Мне понадобится три корабля и 50 крепких мужчин.
Мы обогнем мыс и вернемся с шелками и специями, которых вы еще не видели.
Мы строим казино!
Скопировать
Back then, after school, before the dinner rush he'd bake me bracelets made of bread.
I used to have a ring full of spices and sugar diamonds made from dough.
He enjoyed letting me play in the big kitchen.
В те дни, после уроков, до начала обеденной суеты, он выпекал мне браслеты из хлеба.
У меня было кольцо из теста со специями и сахарными алмазами.
Отец наслаждался, позволяя мне играть в большой кухне.
Скопировать
- What's it like?
The air is full of spices.
Now. Miss Dashwood. it's your turn to entertain us.
- И как там? - Жарко.
Воздух пахнет пряностями.
Теперь, мисс Дэшвуд, ваша очередь что-нибудь для нас исполнить.
Скопировать
Just pluck the feathers.
Add some herbs and spices, and voila!
Dad!
Ощипаем их.
Добавим трав, специй - и готово!
Папа!
Скопировать
Right, we're on our way.
I suppose you're wondering why you're soaking... in Reg's eleven secret herbs and spices.
Tomorrow we're having you for lunch.
Ладно, приезжайте ко мне.
Полагаю, вам интересно, почему вас посадили отмокать... в настой трав и специй.
Завтра мы поужинаем вами.
Скопировать
And then as we got toward Bombay, a wonderful thing happened.
And it brought the scent of spices out to us three miles out from shore.
A great wall of incense and spices.
А когда мы подплывали к Бомбею, произошло чудесное событие.
С берега в море дул бриз, и он принес с собой благоухание специй к нам за три мили от берега.
Огромную стену благовония и специй.
Скопировать
There was a breeze blowing out to sea. And it brought the scent of spices out to us three miles out from shore.
A great wall of incense and spices.
And it was as if we were being wafted into shore on a magic carpet.
С берега в море дул бриз, и он принес с собой благоухание специй к нам за три мили от берега.
Огромную стену благовония и специй.
Как будто мы подлетели к берегу на ковре-самолете.
Скопировать
North, South, This, Western...
Yes, the spices, what come from the Orient, we could around there near the door, what represents the
Voila!
Север, юг, запад, восток.
Да, специи, привозимые с Востока, можно поставить у двери, которая будет обозначать Восток.
Вам нужно только запомнить, откуда поступил товар, и вы быстро найдете его.
Скопировать
No other girl in town will have a dowry and a hope chest like she has!
Our carts are now bringing Venetian mirrors, lace from Brussels, Indian spices, fine china Japanese pearls
This is my best transaction!
Ни одна другая девушка в городе не будет иметь такое приданое, как имеет она.
В данный момент телеги везут венецианские зеркала, брюссельские кружева, индийские пряности, лучший фарфор, японский жемчуг, бриллианты отшлифованные в Амстердаме.
Это моя лучшая сделка!
Скопировать
But come, the Sabbath is approaching.
Very early on the Sunday morning they came to the tomb carrying the spices they had prepared.
Why do you seek the Living among the dead?
Но скорее! Суббота наступает!
В первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу.
Что вы ищете живого между мертвыми?
Скопировать
No, no, I'm talking about herbs and spices.
My dear boy, Mrs. hall's cupboard is groaning with herbs and spices.
Yes, Mrs. hall-- competent enough performer in the kitchen, but when it comes to herbs and spices she does rather tend to err on the side of caution a bit, don't you think?
Нет, нет. Я говорю про травы и специи.
Дорогой мой, шкаф миссис Холл ломится от трав и специй.
Уверен, она достаточно компетентна в работе на кухне, но в том, что касается трав и специй, она имеет склонность действовать с чрезмерной осмотрительностью.
Скопировать
My dear boy, Mrs. hall's cupboard is groaning with herbs and spices.
Yes, Mrs. hall-- competent enough performer in the kitchen, but when it comes to herbs and spices she
See you.
Дорогой мой, шкаф миссис Холл ломится от трав и специй.
Уверен, она достаточно компетентна в работе на кухне, но в том, что касается трав и специй, она имеет склонность действовать с чрезмерной осмотрительностью.
До встречи.
Скопировать
My drinking days are over.
No, no, I'm talking about herbs and spices.
My dear boy, Mrs. hall's cupboard is groaning with herbs and spices.
Хмельные дни остались в прошлом.
Нет, нет. Я говорю про травы и специи.
Дорогой мой, шкаф миссис Холл ломится от трав и специй.
Скопировать
Mr. Meer is with him. They're not playing chess, are they?
They are, madam, with nuts, spices and vegetables.
Who knows what magic there is in that game?
- Нет, с ним господин Мир.
Надеюсь, они не в шахматы играют? В шахматы, но не фигурками, а лимоном и бетелем.
Что за магическое очарование заключено в шахматах?
Скопировать
- His name is Type. - My goodness!
You have to drink it, hot wine with spices.
Aren't you afraid of the pain?
- Его зовут Чиппа.
- Твою мать! Ты должен выпить. Это горячее вино со специями.
- Не боишься боли.
Скопировать
Then we shall wait here for his return and face him with his infamy.
Perfumes, materials from Baghdad, ivory, gold, spices - all these, Prince Saphadin, are now but a trickle
My brother has not yet made any treaty with Conrad of Tyre.
"огда дождЄмс€ его возвращени€ и посмотрим на его позор.
ƒухи, багдадские ткани, слонова€ кость, золото, специи, принц —афадин, всЄ это здесь из-за войны.
ћой брат ещЄ не заключал соглашений с онрадом "ирским.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spices (спайсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spices для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спайсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
