Перевод "splinters" на русский
Произношение splinters (сплинтез) :
splˈɪntəz
сплинтез транскрипция – 30 результатов перевода
- What are you doing? - I'll teach that hussy to go on a boat ride without me.
When she returns, I'm going to put bamboo splinters under all her fingernails.
Then I'm gonna strip her down and tie her to the bed. - Then I'm gonna make her crawl on her hands and knees while I drip hot candle wax all over her back.
Когда она вернётся, я засуну ей под ногти занозы из бамбука!
Потом сорву с неё одежду и привяжу к кровати! Ага...
Потом её заставлю ходить на коленях, сам же буду капать воск на её спину!
Скопировать
Mr. MacLean, you're going too low.
If those bomb splinters ever hit us...
Leave that to me.
Мистер Маклейн, это слишком низко.
Если осколки попадут в нас...
Не думай об этом.
Скопировать
And how many branches it takes to hide it?
I got splinters. You missed a spot.
I'm not done yet.
Бензин на исходе.
Да ладно, чувак, эта колонка уже давным давно не работает.
Лучше лично убедиться.
Скопировать
- I'm not finished.
Clark didn't just push Braindead, he put him through a door... as in splinters and broken hinges.
- Guy was at least twice our size.
-Я не закончил.
Он не просто оттолкнул этого отморозка Он швырнул его об дверь, что она слетела с петель и сломалась.
-Тот был вдвое нас больше.
Скопировать
Of course.
And the stairs are full of splinters.
What story?
Ну вот.
Заноз не боитесь?
- Что будем читать? - "Красную шапочку".
Скопировать
He gave his family and his tenants cause to dread September... for they were regaled with plums until their guts rumbled like... thunder and their backsides ached from over-use.
so the tenants still have cause to remember Chandos... through their backsides... on account of the splinters
Queen of Night... with black caress... kills off... kills off the day. Some years ago two gentlemen went back to Amsterdam... saying that Allhevinghay was just like home.
По его милости все, кто жили в доме, с ужасом ждали сентября, ибо они объедались сливами так, что кишки их начинали издавать громоподобные звуки, а зады болели от напряжения.
Он построил часовню в Фованте, в которой скамьи были сделаны из сливы, так что домашние до сих пор вспоминают Чандоса из-за заноз в заду.
Несколько лет назад в Амстердам из Англии возвратились два голландца.
Скопировать
1 MIRROR, 1 TUBE OF HAIR CREAM, 1 HAIR BRUSH
Also, a pair of tweezers in case I got any splinters.
And toilet paper: 1 batch, 1000 sheets.
1 ЗЕРКАЛО, 1 ТЮБИК МАСЛА ДЛЯ ВОЛОС, 1 РАСЧЁСКА
Ещё пинцет на случай, если нужно будет вынуть осколок
Туалетная бумага: 1 пачка в 1000 листов.
Скопировать
But that wasn't rough.
Well, apart from the splinters.
One was the geezer that rode me off the bike.
Это не жесть.
Не фиг теряться.
Один из этих козлов скинул меня с мопеда.
Скопировать
- For Miss Meighen? - Yes.
Besides her other injuries I'm afraid her right eye has splinters.
Whether they're wood or metal, I have no way of knowing.
Для мисс Миэн?
Да. Кроме остальных ран, я боюсь, что у нее раздроблен правый глаз.
Я не знаю, там осколки древесины или металла.
Скопировать
- I'm Dr. Nash, the airport physician. - I'm Dr. Compagno.
A stewardess has splinters in the right eye. - They may have penetrated. - I'll take her to hospital.
An ophthalmic surgeon is standing by. Any other complications?
Я доктор Нэш, врач при аэропорте А я доктор Компейно.
У одной из стюардесс осколки в правом глазе, они могли проникнуть внутрь Я отвезу ее в больницу.
У меня есть знакомый хирург офтальмолог Еще какие нибудь осложнения?
Скопировать
- Oh, boy, I'll say.
Well, don't get any splinters.
You bore me.
- Ну что на это сказать.
Что ж, смотри не нахватайся заноз.
Мне с тобой скучно.
Скопировать
Real pretty. - This is all we need...
Curse this damn beach, full of splinters, glass, rubbish!
Tuck your balls back in.
- Это всё, что нужно...
Проклятие, этот проклятый пляж, полный осколков, стекла, мусора!
Заправь свои шары обратно.
Скопировать
Come on.
God damn this stupid beach, full of glass, splinters!
- Ouch, it really stings!
Пошли.
Боже, этот чертовски глупый пляж, полный стекла и осколков!
- Ай, это действительно колется!
Скопировать
We can give it a try.
It must be one of those little splinters, the kind that go in and...
- Does it hurt?
Мы можем попробовать.
Это должно быть один из тех маленьких осколков, тот, который вошёл...
- Тебе больно? - Немного.
Скопировать
Dad, I beg you/ lt's all useless/
He wouldn't get splinters then/
Why?
Папа, я тебя прошу. Это бессмысленно.
Чтобы руки не занозил.
Зачем так?
Скопировать
Fragments of uniform in the bullet holes.
- Splinters of rib.
- Just do it. I am not a surgeon.
Части ткани в ранах от пуль. Обломки костей. Сделай это.
Я не хирург. У меня нет пенецилина.
Пожалуйста!
Скопировать
I'll tell you.
There is one thing I'd like to know, is how do you communicate across time with the other splinters of
I am asking the questions.
Я скажу вам.
Только я хотел бы узнать одну вещь: как вам удается общаться сквозь время с другими осколками вашего существа?
Вопросы задаю я.
Скопировать
- No!
Moving on to relics, we've got shrouds from Turin, wine from the wedding at Cana, splinters from the
Pipe racks, coffee tables, cake stands, book ends... crucifixes... a nice cheeseboard, fruit bowls, waterproof sandals...
Нет.
Посмотрите, что у нас есть. У нас есть кожух из Турина, вино со свадьбы из Канны, щепка из... Потом, разумеется, вся эта ерунда, сделанная Иисусом еще со времен плотнического магазина.
Стеллажи для труб, кофейные столики, подставки для пирожных, книги, распятия, очень милые блюда для сыра, чаши для фруктов, непромокаемые сандалии...
Скопировать
A fellow in Twain Harte thinks they hit Yosemite.
The sky is black with splinters, and trees and rocks coming down like rain.
Must have been a mistake.
Приятель из Твэйн Харт думает, что удар был по Йосемиту.
Небо черное, куча обломков и на землю падает дождь из камней и деревьев.
Это какая-то ошибка.
Скопировать
- Well!
- Watch the splinters.
If I acted like that every time I got fired...
- Ну надо же!
- Не пораньтесь.
Если бы я все крушила после каждого увольнения...
Скопировать
I was fractured.
Splinters of my being are scattered in time.
All identical. None complete.
Я был раздроблен.
Осколки моего существа рассеяны во времени.
Они все одинаковые и незавершенные.
Скопировать
Don't worry, it has no plug.
Now I'll reduce it to splinters.
Close the door.
Не волнуйся, у него нет вилки.
Я уничтожу его.
Закрой дверь.
Скопировать
- All the same, somebody hit him with it.
See these splinters of rotten wood caught in the cowl?
Yes.
- Все равно, кто то ударил его этим
Видишь эти крошки гнилого дерева, застрявшие в капюшоне?
Да
Скопировать
- Stanley, I heard about it.
- They never would've found the splinters without a machine like this.
- No one else had a machine like this.
- Стэнли, я слышал об этом
- Они бы никогда не нашли зацепок без него. Знаешь почему?
Никто ещё не использовал такой метод.
Скопировать
How so?
The slit in the visor is narrow, but splinters can penetrate it.
Most knights raise their chins at the last instant.
Почему?
Разрез забрала узок, но щепки могут в него проникнуть.
Большинство рыцарей в последний момент поднимает подбородок.
Скопировать
Those were all plastic.
The M.E. is checking for splinters now.
All right, let us know what you find out.
Они были пластиковые.
Медэксперт изучает осколки.
Дай знать, что выяснишь.
Скопировать
These were embedded inside the wound track.
Looks like wooden splinters.
Maybe from a weapon.
А это было в ране жертвы.
Похоже на щепки.
Возможно с орудия убийства.
Скопировать
Okay.
And, you recall the Justin Wade had splinters in his forehead?
Yeah, he was hit by some kind of weapon, right?
Хорошо.
И ты говоришь, что у Джастина Уэйда были найдены щепки в ране?
Да, его ударили каким-то оружием, верно?
Скопировать
I think not.
The splinters are wood from the Northwestern Red Cedar.
It's a tree that's sacred to Native Americans used in rituals and rites of passage.
Думаю, нет.
Эти щепки с северо-западного красного кедра.
Это священное дерево для коренных американцев, использующих его для ритуалов и обрядов.
Скопировать
I couldn't stand that thing anyway.
But don't get splinters in your feet.
Ravic, I'm sorry, but... when I saw you tonight, suddenly I couldn't think at all. And when you left, I thought you'd left for good. I couldn't have endured it!
Я эту вазу терпеть не мοг.
Τолько не порань ноги об осколки.
Равик, прости, но... когда я увидела тебя сегοдня, так неожиданно, я не смогла все спокойно οбдумать и погοрячилась.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов splinters (сплинтез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы splinters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сплинтез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение