Перевод "sport utility vehicle" на русский
Произношение sport utility vehicle (спот ютилити виокол) :
spˈɔːt juːtˈɪlɪti vˈiəkəl
спот ютилити виокол транскрипция – 33 результата перевода
Now, without further ado, here's what happened next.
But first, I'll daydream about a sport utility vehicle, a crispy chicken sandwich and a wonderful blue
Hold it right there!
вот что было дальше.
хрустящем курином сандвиче и замечательной голубой пилюле.
А ну стоять!
Скопировать
Right, we checked with the DMV.
We know that you drive a sport utility vehicle.
You see, the forensic team is examining your SUV right now.
Правильно, мы сверялись с DMV.
Мы знаем, что вы водите спортивный автомобиль.
Видишь ли, судебная команда осматривает сейчас твой джип
Скопировать
(Woman) Traveling west on Independence Avenue.
Congressman was abducted in a black sport utility vehicle,
- Illinois license plate 20...
Путешествие на запад по Проспекту Независимости.
Конгрессмен был похищен в черный внедорожник,
- Иллинойс номерной знак 20...
Скопировать
Now, without further ado, here's what happened next.
But first, I'll daydream about a sport utility vehicle, a crispy chicken sandwich and a wonderful blue
Hold it right there!
вот что было дальше.
хрустящем курином сандвиче и замечательной голубой пилюле.
А ну стоять!
Скопировать
Right, we checked with the DMV.
We know that you drive a sport utility vehicle.
You see, the forensic team is examining your SUV right now.
Правильно, мы сверялись с DMV.
Мы знаем, что вы водите спортивный автомобиль.
Видишь ли, судебная команда осматривает сейчас твой джип
Скопировать
(Woman) Traveling west on Independence Avenue.
Congressman was abducted in a black sport utility vehicle,
- Illinois license plate 20...
Путешествие на запад по Проспекту Независимости.
Конгрессмен был похищен в черный внедорожник,
- Иллинойс номерной знак 20...
Скопировать
- I knew it was a car.
- It's a sports utility vehicle.
You like it?
- Так и знала, что это машина.
- Внедорожник.
Нравится?
Скопировать
These are pictures taken from the security cameras above the front door of Judy Lynn's building.
You'll notice you in your sport coat exiting your vehicle and again, here, entering the building.
Wow. Um...
А вот кадры с камеры слежения, как раз над входом в дом Джуди Линн.
Узнаете себя в спортивном пиджаке, выходящим из вашей собственной машины? А вот здесь, входящим в здание?
Ух ты.. ну..
Скопировать
Crap spackle!
We'll just call it a sport utility robot and classify it as a light truck.
Well... I suppose the environment can take one more for the team.
Ну и черт с ними!
Мы просто назовём его "роботом для спортивного инвентаря" и классифицируем его как легкий грузовик.
Что же... я думаю, что окружающая среда может перенести еще одного, за компанию.
Скопировать
An F.U. That's a good idea.
No, I was thinking a sport utility coupe.
The S.U.C.
"Ф.У." Хорошая идея.
Нет, я думал это Спортивное Универсальное Купе.
"С.У.К."
Скопировать
I got the search results that you wanted, Carter.
Only one utility yard reports vehicle thefts in the last week.
All stolen three nights ago.
Я получил данные по вашему запросу, Картер
Одна из коммунальных служб заявила о пропаже машин на прошлой неделе.
Все украдены трое суток назад.
Скопировать
This is an Eddie Bauer edition.
Tortoise-shell interior, super-charged twin cam, European luxury sports utility vehicle, my friend. -
- Yeah! It's a classic, okay?
Выпуск от Эдди Бауэра.
Салон с черепаховой отделкой, супер-прокачанный двигатель роскошный европейский спортивный внедорожник.
Настоящая классика.
Скопировать
The 2015 Honda CR-V sells itself.
That's why it's this years Motor Trend Sport Utility of the Year.
Oh my, where did he go?
Хонда CR-V 2015 года продаёт сама себя.
Вот почему она является лучшей среди всех спортивных машин этого года.
О, Боже, куда же он делся?
Скопировать
Four suspects, three male, one female.
They're in a black utility vehicle.
Secure the perimeter, no one in or out until they're caught.
Четверо подозреваемых, трое мужчин, одна женщина.
Они в чёрной служебной машине.
Усильте охрану периметра, никого не впускать и не выпускать, пока их не поймаем.
Скопировать
Right, that is the end of Conversation Strasse.
We all like the idea of a sports utility vehicle.
But even the German car-makers can't seem to make the concept work.
Да. На этом заканчиваем "Давайте побеседуем".
Знаете, нам всем нравится идея спортивного внедорожника, машины, на которой можно съездить за город на выходные в Австралии, и утром в понедельник установить рекорд круга на "Хоккенхайме".
Но даже немецкие автомобилестроители не могут пойти дальше концепт-каров.
Скопировать
It is incredible that in a shed I have created something which has... eluded the combined might of the motor industry.
It is a proper sports utility vehicle.
I call it the MGD, and now I'm going to find out how well it works on a road.
Невероятно, что в сарае мне удалось создать то, что не смогла создать вся автомобильная промышленность.
Это настоящий спортивный внедорожник. ДИФФЕРЕНЦИАЛ ВЫКЛ ВКЛ
Я назвал это "MGD". А теперь посмотрим, как она покажет себя на дороге.
Скопировать
That is putting the S back in SUV.
This is a sporty sports-utility vehicle.
And the sport is not fishing.
Вот это я понимаю спортивная машина.
Это спортивный внедорожник.
А под спортом я имею в виду не рыбалку.
Скопировать
He did it.
Zontar diverted the satellite from a vehicle.
He'll soon be here.
Он сделал это.
Зонтар направил спутник вдругую сторону от посредника.
Он скоро будет здесь.
Скопировать
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so as to bear their danger more easily.
cards, some in framing laws, some in women, some in games, some in horses, some in politics, some in sport
Nothing is trivial, nothing is important. Only one thing matters:
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Нет ни ничтожного, ни важного, все равно;
Скопировать
What?
A good sport.
Oh, a good sport. To have gone through all you did last night... the trip to Staten Island, the strange food, being carried up to my apartment like that.
- Вы в хорошей форме.
- Правда?
Выдержали путешествие на Стейтен Айленд, странную еду, мою квартиру на чердаке.
Скопировать
A good sport.
Oh, a good sport.
Mr. Velasco, where are my clothes? Oh, your clothes.
- Правда?
Выдержали путешествие на Стейтен Айленд, странную еду, мою квартиру на чердаке.
Мистер Веласко, где моя одежда?
Скопировать
Yes, boxing always helps my appetite.
Greatest sport in the world.
Mr. Biddle?
Мокс всегда разжигает мой аппетит.
Величайший спорт в мире.
Мистер Бидль?
Скопировать
Think you can remember the plan?
- So where'd you get the vehicle?
- We stole it.
План помните?
- Откуда машина?
- Украли.
Скопировать
You wanna commit murder, go ahead.
But where's the sport in a simple hanging?
Sport?
Вы хотите совершить убийство, давайте.
Но в чем прелесть от простого повешения?
Прелесть?
Скопировать
But where's the sport in a simple hanging?
Sport?
Yes, the terror of murder.
Но в чем прелесть от простого повешения?
Прелесть?
Да, ужас убийства.
Скопировать
- Yes. But you can do better than that.
There's still not enough sport in just killing me with a sword.
I know. That will be dull.
Но вы можете лучше.
Убить меня простым мечом будет недостаточно. Знаю.
Это будет глупо.
Скопировать
Remember, Trelane, you promised to let my ship go.
Yes, but this is such sport.
I must fetch all the others back to play.
Помните, Трелан, вы обещали отпустить мой корабль.
Да, но это чудесная игра.
Я должен вернуть в игру всех остальных.
Скопировать
Gunshots from automatic rifles could be heard last night in Prague.
It is reported that the occupation forces were shooting at every vehicle that was moving in through the
What are you people doing here, in this wasteland?
Передают, что оккупанты расстреливают все машины, которые передвигаются по городу.
Даже машины общественной безопасности и машины скорой помощи. Что вы здесь делаете?
Люди - в этой пустыне?
Скопировать
The Defense Ministry appreciates that this would involve a higher interest.
And given such an eventuality, the reform envisaged, well, I would no longer see any utility in those
I agree.
Министерство обороны... Понимает, что это повлечёт за собой более высокие проценты.
А с учётом такой возможности... Предусмотренной реформой... Что ж, я больше бы не видел полезности в этих санкциях...
Я согласна.
Скопировать
It's better to say
"a vehicle" than "a car",
"affliction" than "pain",
Лучше сказать...
"Транспортное средство", чем "автомобиль".
"Несчастье", чем "боль".
Скопировать
He can compute formulas to destroy races!
He can steal an energy source for his vehicle so he can escape from me.
- Are you deaf as well as blind?
Он может вычислять формулы, чтобы уничтожать расы!
Он может украсть энергетический ресурс для своей машины и скрыться.
- Вы глухие или слепы? ! - Сядьте.
Скопировать
That will not be necessary, captain.
Your vehicle will operate as before.
So will the communications device.
В этом нет необходимости, капитан.
Ваше судно в рабочем состоянии.
И средства связи тоже.
Скопировать
Funny, I don't really care for football myself.
Each one to his own sport.
Well, I'll run along now.
- Забавно, я не особо интересуюсь футболом.
- Ну, у каждого свой любимый вид спорта.
Ну, что ж, я, наверное, пойду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sport utility vehicle (спот ютилити виокол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sport utility vehicle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спот ютилити виокол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
