Перевод "spotter" на русский
spotter
→
корректировщик
Произношение spotter (споте) :
spˈɒtə
споте транскрипция – 30 результатов перевода
Never fill yourself up with a lot of slosh when you're taking the field.
That's one of the first lessons a bird spotter learns.
He travels best who travels empty.
Когда вы выходите в поход, у вас в животе ничего не должно бултыхаться.
Это первая заповедь наблюдателя за птицами.
Лучше путешествует тот, кто путешествует налегке.
Скопировать
I almost did.
Couldn't leave Ross there without a spotter.
Wait, now, so you joined the gym?
Мне почти удалось.
Нельзя было оставлять там Росса без присмотра.
Погоди, так ты записался в тренажерный зал?
Скопировать
They move quickly into position, minutes before the shooting.
The second spotter, talking by radio to the other teams, has the best overall view.
The God spot.
За пару минут до стрельбы. Второй дозорный общается по радио с другими командами.
У него прекрасная перспектива. Он наблюдатель.
Команда В, в ней один стрелок и один наблюдатель.
Скопировать
The God spot.
B- team, one rifleman and one spotter with access to the building moves into a low floor of the Dal-Tex
The third team, C-team, moves in behind the fence above the grassy knoll where the shooter and the spotter are first seen by the late Lee Bowers.
Команда В, в ней один стрелок и один наблюдатель.
Они заходят на нижний этаж здания Дал Текс.
Третья команда Ц, заходит за забор, что на холме. В ней стрелок и наблюдатель. Их замечает Ли Вауерс.
Скопировать
B- team, one rifleman and one spotter with access to the building moves into a low floor of the Dal-Tex building.
The third team, C-team, moves in behind the fence above the grassy knoll where the shooter and the spotter
They have the best position.
Они заходят на нижний этаж здания Дал Текс.
Третья команда Ц, заходит за забор, что на холме. В ней стрелок и наблюдатель. Их замечает Ли Вауерс.
У них самая лучшая позиция. Кеннеди уже близко.
Скопировать
One shooter.
One spotter on a radio.
Maybe three teams.
Один снайпер.
Один наблюдающий.
Ну, может команды три.
Скопировать
Colonel Dax, I've always known you were a disloyal officer, but I never dreamed you would stoop to anything so low as this.
I've sworn statements from Captain Nichols, your artillery spotter, Captain Rousseau, the battery commander
I think it's absolutely infamous.
Полковник, я никогда не верил в вашу лояльность, но не думал, что вы способны на такую низость.
Генерал, у меня свидетельства корректировщика огня капитана Николса, и капитана Руссо, командующего батареей.
Это постыдно. Абсолютно постыдно.
Скопировать
Here are copies of the sworn statements from all the principals involved.
Battery Commander Rousseau, Captain Nichols, the artillery spotter, the telephone clerk, and my own deposition
What has this got to do with the charge against the condemned prisoners?
Вот копии свидетельских показаний офицеров.
Командир батареи Руссо, корректировщик огня капитан Николс, телефонист и я лично.
Каким образом это связано с приговором?
Скопировать
That's my favorite sport.
I'm a spotter.
- Give us your money!
Я спортивный.
Могу выдержать любую.
Гоните сюда бабки!
Скопировать
No, but it's gonna need a paintjob and a shitload of screen doors.
Our spotter said you got two with that blast.
- Is that him?
Нет, но нуждается в крупном ремонте и замене всех окон и дверей.
Наш наблюдатель заметил, что ты двоих уложил этим взрывом.
- Это он?
Скопировать
You got no cover there! Go!
Spotter!
Upstairs window! Left!
У тебя здесь нет прикрытия!
Споттер!
Окно наверху, слева!
Скопировать
Oh, we're more than friends.
I'm kind of his spotter.
You missed a spot.
Мы больше, чем друзья.
Что-то вроде его наводчика.
Ты пропустил пятнышко.
Скопировать
I called. They don't want you back.
[Narrator] Oscar had served in Vietnam as a croc spotter on a Swift boat.
Croc!
Они не хотят принимать тебя назад.
Оскар служил во Вьетнаме наблюдателем за крокодилами.
Крокодил!
Скопировать
Very good.
And tell him if he has to, tell him he needs a teammate or a spotter there.
Right.
Хорошо.
И скажи, что если ему надо, то пусть делает это с партнером или с наблюдателем.
Ладно.
Скопировать
Right.
And if you do, you should have a teammate or a spotter there.
Great.
Ладно.
А если тебе надо, то делай это с партнером или с наблюдателем.
Отлично.
Скопировать
All right.
We've given Swagger a new war, he's found a new spotter.
This is about to get worse.
- Ясно.
Мы дали Суэггеру новую войну, и он нашел нового корректировщика.
У нас будут проблемы.
Скопировать
Opposing force sent an attack helicopter and a hundred-man company.
His best friend and spotter was killed.
No official report.
Противник выслал ударный вертолет и сотню человек.
Его лучший друг и корректировщик был убит.
Официального отчета нет.
Скопировать
You're one of the few people who knows what to look for.
I could use a spotter.
Thank you, Philadelphia.
Ты один из немногих людей, кто знает, кого искать.
Мне нужен корректировщик.
Спасибо, Филадельфия.
Скопировать
Until my daughter disappeared in Paris yesterday.
She and her friend were marked by a spotter at the airport.
Albanians took her.
Пока моя дочь не пропала в Париже вчера.
Она и ее подруга были замечены в аэропорту.
Албанцы ее похитили.
Скопировать
That was 16 hours ago.
- Okay, first, we should find the spotter.
- I found him, he's dead.
Это было 16 часов назад.
- Сначала нам нужно наблюдателя.
- Я нашел его. Он мертв.
Скопировать
Exactly. Okay, they're just sitting at the table, betting the table min, and they're keeping the count waiting for one of these decks to get hot.
And then when one of the decks gets hot, the spotter at that table signals in the big player.
This... Mustard.
Точно, они тихо играют и ведут подсчёт, пока колода за одним из столов не станет горячей.
Да, а когда колода становится горячей, наблюдатель подает сигнал большому игроку.
- Эту будет горчица.
Скопировать
Let's have a look.
Just my luck to marry a car-spotter.
In the last half hour, 53 new cars joined from the Pharmacy Town junction.
Посмотрим.
Повезло же мне жениться на любительнице машин.
За последние полчаса из шлюза Аптечного городка на автостраду выехали 53 машины.
Скопировать
- Got that right.
Did you start off as a spotter?
What? You think there's a hit man guild?
Я облажался.
Ну, хоть это ты понял. Ты тоже начинал наблюдателем?
Что?
Скопировать
I got to go.
They hired some local idiot as a spotter, and he got himself shot.
Now I got to go freaking clean it up.
Мне пора.
Мне подсунули недоразвитого дебила в пару, и его подстрелили.
А я теперь парься, подчищай всё.
Скопировать
Do you know what I was doing when I was taken?
Isaac, my spotter.
He was caught.
Знаешь, что я делала, когда меня забрали?
Исаак, мой корректировщик.
Его поймали.
Скопировать
Make sure they got a HazMat team briefed and ready.
And ask them to put a spotter chopper over 777:
I take it you've sided all rail traffic?
Нужны специалисты по взрывоопасным веществам.
Пусть они подвесят вертушку над тройной семеркой.
- Надеюсь, вы отвели все поезда?
Скопировать
Shoot Team One. Affirmative.
Spotter One. 10-8.
Let's chatter mark on comms for now.
Первая команда снайперов.
Наводчик один. На месте.
Переходим в режим коротких сообщений.
Скопировать
Nice work.
Go be my spotter, so we can win this thing.
Are you sure you can do this?
Отличная работа, Баттерс!
Бери рацию, мы должны победить
Эрик, ты уверен, что справишься?
Скопировать
Yeah, well, you should be glad that I haven't.
Once I'm in the company I won't have time to be your personal spotter.
Say 100 crunches?
Ты должна радоваться, что я его не подписал.
Потому что как только я буду в труппе, у меня не останется времени на занятия с тобой.
Пресс 100 раз?
Скопировать
It says here we should work in teams.
Who wants to be my spotter?
I don't think you should be doing too much gambling tonight, Alan.
Здесь сказано, что работать нужно в команде.
Кто будет моим партнером?
Не стоит сегодня уж слишком заводиться, Алан.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spotter (споте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spotter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить споте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
