Перевод "sprinting" на русский
Произношение sprinting (спринтин) :
spɹˈɪntɪŋ
спринтин транскрипция – 30 результатов перевода
They're 150 yards slower than Ron Clarke when he set his world record.
The suspense must be appalling among those who haven't total confidence in their sprinting ability.
Sviridov, the Russian, goes in front.
Они на 150 ярдов отстают от Рона Кларка... [137 метров] ...когда он установил свой мировой рекорд.
Ужасающее, должно быть, напряжение у тех у кого нет полной уверенности в своих спринтерских способностях.
Свиридов, русский, выходит вперёд.
Скопировать
Then you did absolutely the right thing!
You might've discussed it with Nelle before sprinting, but you were noble.
I admire you for not going through with it.
Тогда ты сделал абсолютно правильную вещь!
Тебе надо было обсудить это с Нэлл до твоего спринта, но ты повел себя достойно.
Я восхищаюсь, что ты так себя повел.
Скопировать
You've got the wrong man.
How many jokers do you think we snatch sprinting along 76th Street with a 9-millimeter?
Including me?
Вы поймали не того человека.
Сколько мы ловим проходимцев, бегущих по 76-й улице, с 9-миллиметровыми пистолетами?
Включая меня?
Скопировать
Galaad, just stop!
Sprinting, I can still handle a bear.
Maybe he'll leave if he sees us.
Галаад, перестань.
У ж медведя-то я обгоню.
Вполне возможно, что он сам убежит, когда увидит нас.
Скопировать
I hope it's okay.
I engineered a prosthesis for Chips while I was sprinting down the stairwell.
A little hip-joint assembly with a drop-ring lock and an anterior pelvic band.
Надеюсь, ты не против.
Я изобрел протез для Чипса, пока мчался вниз по лестнице.
Протез бедренного сустава с кольцевым фиксатором и тазовым ремнем.
Скопировать
Come on.
Look at that, it's Ground Pepper sprinting ahead on the inside!
Come on, dig in.
Давай.
Посмотрите на это, Молотый Перец прорывается вперёд!
Давай, жми.
Скопировать
It's been a month since I've had any spare time to exercise.
Other than sprinting away from the Russians in the Arctic.
Yeah, heard about that.
У меня уже месяц не было времени на занятия спортом.
Не считая забега от русских в Арктике.
Да, я слышал об этом.
Скопировать
But that band's flare was like... ♪ that first IED.
People sprinting.
Lugging cans, scrambling for an inch of cover.
Эта вспышка, она была как в том рейде.
Везде люди.
Полупустые банки, остатки еды.
Скопировать
..."but I'm shaking.
Everyone's sprinting through the Back Bay."
"2:54, explosions on Boylston Street."
"...но меня трясло.
Все бежали через Back Bay (район Бостона)"
"2:54 p.m.(14:54) взрывы на улице Boylston"
Скопировать
I've been looking over some old cases from a more illuminated perspective, if you know what I mean.
"Strange sighting of bipedal lizard man sprinting across freeway."
Kanima pile.
Я просматривал старые дела с более осведомлённой точки зрения, если понимаешь, о чём я.
"Странное наблюдение двуногого человека- ящерицы, бегущего через автостраду".
Дело о Каниме.
Скопировать
And they're off in the 99th running ofthe Kentucky Derby!
Shecky Greene sprinting to the front, Royal and Regal just behind.
Gold Bag quickly moving into third.
И 99 забег в Кентукки-Дерби начался!
Шеки Грин вырывается вперед, Роял и Регал немного отстает.
Голд Бэг становится третьим!
Скопировать
We got the sign back.
Can we stop sprinting now?
I feel like my boobs are trying to kill me.
Мы забрали объявление.
Можем мы теперь отановиться?
Такое чувство, что моя грудь пытается меня убить.
Скопировать
Sham and Secretariat pulling away at blazing speed!
With a half mile still to run, Secretariat sprinting away.
Four lengths.
Шэм и Секретариат несутся на неистовой скорости!
И за полмили до финиша Секретариат уносится вперед!
4 корпуса.
Скопировать
He always comes when we yell it.
Sprinting thistles!
Bobble!
Он всегда выходит, когда мы кричим "Чиз".
Бегущий чертополох!
Боббл!
Скопировать
What I'm trying to say is that you drank coffee yesterday.
The point is that I'm not some great white stallion sprinting from shantytown to shantytown, crushing
Come on, we gotta think.
Ты пил кофе вчера. Будешь пить кофе завтра.
Вывод: я не какая-то рабочая коняга, чтобы ковылять туда, ковылять сюда, молоть кофейные бобы и переть их своим друзьям.
Нам надо что-то придумать.
Скопировать
Or if you really want to be a garden fairy...
Capture the sprinting thistles.
Well, okay.
Если ты и вправду хочешь быть садовой феей...
Поймай бегущий чертополох.
Ладно. Хорошо.
Скопировать
- Well, I...
- It was sprinting thistles!
Those weeds are an absolute menace.
- Ну, я...
- Это был бегущий чертополох!
Эти сорняки - чистое наказание.
Скопировать
- He was homeless and.. sick.
And I was walking home from the bar talking on my phone, and then.. he just came sprinting towards me
I mean not running, sprinting.
Какой-то бомж. Он... просто больной.
Я шла домой из бара, говорила по телефону, а он вдруг... помчался на меня.
Именно помчался, не побежал.
Скопировать
And I was walking home from the bar talking on my phone, and then.. he just came sprinting towards me.
I mean not running, sprinting.
And then I thought, like, maybe he was running from someone, or after them.
Я шла домой из бара, говорила по телефону, а он вдруг... помчался на меня.
Именно помчался, не побежал.
И, и, и я подумала... ну, знаешь, может... может он от кого-то бежит, или за кем-то, но он никуда не делся - он там так и носится.
Скопировать
Oh, no, no, no. I couldn't be more wiped out.
The nanny's mom died, and I had to spend the whole day sprinting around the house trying to avoid having
You don't see me crying about it. So suck it up and spin a yarn.
О нет нет нет, я и так измотан
Няня у мамы умерла, и мне пришлось весь день бегать по дому пытаясь избежать любых разговоров с ней
Только я-то не реву из-за этого, так что завались и рассказывай историю
Скопировать
Gosh, you never get the mail.
Yet today, 30 seconds after it arrives, you're sprinting down to the curb.
What on earth could you be expecting?
Боже, ты никогда не забирал почту.
Но сегодня, через 30 секунд после того, как ее принесли, ты побежал к почтовому ящику.
Что ты ожидаешь получить?
Скопировать
Get her to settle this once and for all.
I was sprinting in the park when I tripped over a rock.
I fell and hit my head. Honey.
Пусть она прояснит всё раз и навсегда.
Я бегала в парке, когда ударилась о камень.
-Я споткнулась и ушибла голову.
Скопировать
I think that is the stink of hypocrisy.
consider the notion that Clarence's social upbringing was responsible for what he became, but now you're sprinting
A person's upbringing and their biology are completely different.
По-моему, завоняло лицемерием.
Ты отказываешься даже подумать, что окружение Кларенса виновато в том, кем он стал, но теперь бежишь давать показания, обвиняя во всём маленькую опухоль.
Воспитание человека и биология — две совершенно разные вещи.
Скопировать
Come on, Charlie, you still got your family!
Very smart; now he's sprinting.
Damn it, Charlie, get out of that water!
Перестань, Чарли, у тебя ещё осталась семья!
Очень умно, теперь он побежал.
Чёрт возьми, Чарли, выходи из воды!
Скопировать
It keeps the flirt muscles limber.
I went from married and sitting to single and sprinting, and I strained a testicle. It's not good.
I never got plastic surgery. Asian eyes.
Нужно держать себя в форме.
Да, я тогда, остался совсем один, оставалось только выбежать и выкинуть свои яйца на помойку.
Знаете, какую бы я пластику себе сделал?
Скопировать
got the shit, man.
Couple seconds after that, he back out on the streets sprinting', man.
And up the block, cop car... Side window down.
...забирает дурь.
Наркота, деньги при нем.
Недалеко, автомобиль полицейского.
Скопировать
Walker giving it everything he has!
The runners appear utterly drained... but they are sprinting... willing themselves to the finish line
This is now a battle of wills, sheer determination.!
Уолкер выкладывается по полной!
Оба бегуна спринтуют, надеясь первыми... достичь финишной черты.
Теперь решит стремление к победе и полнейшая самоотдача!
Скопировать
?
This is the method of short-distance sprinting that has been passed down through my family for generations
- I'm going to break!
- Мы побежим...
- Очень быстрым способом, который в моём роду передают из поколения в поколение!
- Очень быстрым способом, который в моём роду передают из поколения в поколение! - Отпустите меня! - Отпустите меня!
Скопировать
I'm running across 6th Avenue, there's a car waiting I got exactly 38 minutes to get to the airport, and I'm dictating.
There's this panicked associate sprinting along beside me scribbling in a notepad, and she starts screaming
And I realize we're standing in the middle of the street the light's changed and there's this wall of serious traffic speeding towards us.
Перебегаю через 6-ую Авеню, меня ждёт машина мне нужно доехать до аэропорта ровно за 38 минут, при этом я диктую.
Рядом со мной бежит испуганная ассистентка с блокнотом в руках, и вдруг она начинает кричать.
И тут я понимаю, что мы стоим посреди улицы загорелся зелёный свет, и прямо на нас несётся стена машин.
Скопировать
I dangled money. Half my share of the inheritance.
He came sprinting on the chance of that.
He was always a deeply venal man.
Я посулила деньги.
Половину своей доли наследства.
Он мигом приехал ради такого шанса.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sprinting (спринтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sprinting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спринтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение