Перевод "sprouts" на русский
Произношение sprouts (спраутс) :
spɹˈaʊts
спраутс транскрипция – 30 результатов перевода
So if you could do your best to minimize that part of it... I'd just really appreciate it.
Sprouts it is.
You really out here looking for deer?
Итак, если бы вы могли минимизировать эту часть своего поведения... то я высоко бы это оценила.
Ты же еще маленький.
Вы действительно хотите найти тут оленя?
Скопировать
We miss you, sweetheart.
There's no more sprouts.
You finished them ?
Мне тебя не хватает, дорогая.
Больше нет капусты.
Ты съел ее?
Скопировать
It's just... I'm awfully hungry.
I just cannot eat anymore sprouts.
OK ?
Но только... я ужасно голодна.
Я не хочу получить больше жизненных проблем, однако... я не могу больше есть разные корешки.
OK?
Скопировать
Sorry, sir. I thought somebody...
The sprouts misbehaved.
Yes, sir.
Простите, сэр, мне показалось.
- Это всё брюссельская капуста.
- Да, сэр.
Скопировать
They don't realize all the different varieties and kinds of lettuce... and all the things that can be done...
Brussels sprouts.
People go through their day kind of blah.
Никто не знает, сколько существует различных видов и сортов латука,.. ...и сколько разнообразных блюд можно из него приготовить.
А брюссельская капуста...
Брюссельская капуста абсолютно недооценена в современной кулинарии.
Скопировать
Bugger!
Sprouts again, sir.
Cauliflower.
- Паршивец!
- Брюссельская капуста, сэр?
- Теперь цветная.
Скопировать
I drop a handful of standard cornflakes into the bowl. A handful of honey flakes... A handful of fruity ones...
A handful of sprouts... A handful of brans...
A handful of walnuts... Shelled, of course.
Высыпаю в миску горстку обычных хлопьев горстку медовых хлопьев и горсть фруктовых.
Горсть ростков и горсть отрубей.
Горсть грецких орехов - ясное дело, очищенных.
Скопировать
Oh, come off it.
James says, "Brussels sprouts!
You will bring me the Brussels sprouts."
О, заткнись.
Командующий Сейнт-Джеймс говорит: "Брюссельская капуста!
Принеси мне брюссельскую капусту!"
Скопировать
Fill me in, please.
Jackson brought pea tendrils instead of Brussels sprouts.
Aren't we Evil Knievel?
Введи меня в курс.
Джексон принес ростки гороха вместо брюссельской капусты.
Мы тут не сильно рискуем?
Скопировать
Commandant St. James says, "Brussels sprouts!
You will bring me the Brussels sprouts."
I'm trying to plan a menu here, Jackson!
Командующий Сейнт-Джеймс говорит: "Брюссельская капуста!
Принеси мне брюссельскую капусту!"
Я тут меню планирую, Джексон!
Скопировать
I don't think that they are.
Where are the Brussels sprouts?
I looked at the stalks, they weren't good enough.
Я так не считаю.
Где брюссельская капуста?
Мне показалось, что она недостаточно хороша.
Скопировать
I'm finding it really hard not to mess with him.
I stuffed Brussels sprouts down his pants.
Nice.
Мне становится всё труднее не подшучивать над ним.
Я уже засунула ему брюссельскую капусту в штаны.
Мило.
Скопировать
The vein is bigger than I've ever seen it!
Oh, my God, it's Brussels sprouts!
That's worse than no food.
Такой вздувшейся вены я у неё ещё не видел.
О, нет, это брюссельская капуста.
Это даже хуже, чем отсутствие еды.
Скопировать
That's worse than no food.
All you got was Monica's stinky Brussels sprouts.
Stinky?
Это даже хуже, чем отсутствие еды.
Всё, что у вас есть, это вонючая брюссельская капуста Моники.
Вонючая?
Скопировать
- Commence with an appetizer.
Then I bring some nice chicken Budapest some Brussels sprouts à la Felix, some potatoes au gratin.
- Sounds very palatable.
- Начнем с закуски.
Затем я подам цыпленка по-будапештски ...брюссельскую капусту а la Felix, и запеченый картофель.
- Звучит аппетитно.
Скопировать
This is the menu of a meal prepared by the welfare section of the Civil Defence Corps during an exercise supposed to take place after a thermo-nuclear attack.
"Braised steak, carrots, sprouts, roast and mashed potatoes, steamed pudding, apple pie and custard."
After a nuclear attack on the United States, would Americans live as they're accustomed to, with automobiles, ranch houses, television, freezers and so on?
Это - меню, подготовленное секцией соцобеспечения Корпуса Гражданской обороны во время учений, которые, как предполагалось, подготовят к жизни после термоядерного нападения.
"Тушеное мясо, морковь, ростки, жареная картошка и пюре, запеканка на пару, яблочный пирог и сладкий соус."
После ядерного нападения на Соединенные Штаты, как бы американцы смогли жить, если они привыкли к автомобилями, большим домам, телевидению, морозильникам и так далее?
Скопировать
So if I'd been fired, it was for not cheating! Fate was against me... pushing me to become a true scoundrel.
What idea sprouts in the mind of a man who is... punished for not cheating?
To cheat!
Меня уволили чтобы я не обманывал.
Какая идея появляется в голове человека, который наказан за не обман? Обманывать!
Очевидно!
Скопировать
Plain noodles.
No bean sprouts.
With dumplings.
Простой лапши.
Без бобовых побегов.
С клецками.
Скопировать
That guy ordered the pork noodles.
And that guy gets straight noodles, without bean sprouts. And he gets the large noodles, but...
- What? The dumplings guy gets served before Mr. Big Noodles.
Тот парень заказал лапшу со свининой. Тот - прямую лапшу без бобовых побегов.
А этот берет большую лапшу, но...
Тот парень "с клецками" заказал раньше, чем мистер "большая лапша".
Скопировать
- Why don't you shut up ?
All right, my little patch of Brussels sprouts, uproot yourselves, climb out the pool and get some rest
You're gonna need it.
- Почему бы тебе не заглохнуть.
Ну ладно, мои капустные кочанчики. Откапывайтесь, выбирайтесь из бассейна и немного отдохните.
Это вам не помешает.
Скопировать
- I blame that Channel Tunnel.
- I blame those sprouts we had yesterday.
I think I'll make a fresh pot of tea.
- Во всем виноват тоннель под Ла-Маншем.
- Во всем виновата капуста, которую мы вчера ели.
Думаю, пора заварить свежего чайку.
Скопировать
Does it come with a smile?
It comes with sprouts or carrots.
Oh, smile's extra, is it?
Она подаётся с улыбкой?
Она подаётся с капустой или морковью.
О, улыбка - идёт отдельно, не так ли?
Скопировать
I'm driving myself.
I'm going to have the alfalfa sprouts... and a plate of mashed yeast.
You look pretty.
Я еду.
Я закажу стручки люцерны и тарелку пюре из дрожжей.
Ты чудесно выглядишь.
Скопировать
Oh, smile's extra, is it?
You'll get one if you eat up all your sprouts.
Waiter!
О, улыбка - идёт отдельно, не так ли?
Вы получите её, если съедите всю свою капусту.
Официант!
Скопировать
Tastes even better after the first frost.
Like brussel sprouts, eh?
You say gale.
После первых морозов вкус даже лучше.
Прям как брюссельская капуста, да?
Вы сказали восковница.
Скопировать
WHAT DO I KNOW ABOUT INTERNATIONAL LAW ? PICK IT UP AS YOU GO ALONG.
WHO KNEW GRANOLA FROM BEAN SPROUTS...
WHEN WE STARTED THAT HEALTH FOOD STORE 20 YEARS AGO ?
Что я знаю о международных законах?
Разберешься по ходу дела.
Ты же не отличал гранолу от пророщенных бобов, когда мы открыли тот магазин здоровой пищи 20 лет назад?
Скопировать
You`ve got to come out right now.
How`re the sprouts?
They`re wondering where their father is, that`s how they are.
Ты должен немедленно выйти.
Как малыши?
Спрашивают: "Где папа". Вот как.
Скопировать
"Eat your veggies.
There'll be no Brussels sprouts in hell."
"Have a lie down.
"Ешь свои овощи.
В аду брюссельской капусты не будет".
"Иди в кровать и полежи.
Скопировать
Called Meganulon as a larva.
It grows in the water, then sprouts wings to become Meganula.
What's wrong?
На стадии личинки именовалась Меганулон.
Она растёт в воде, затем прорастают крылья и она становится Меганулой.
Что такое?
Скопировать
Monique is dull.
Her life is eggplants and bean sprouts... lettuce, Brussels sprouts, broccoli.
This is so exciting.
Моника - тоска.
У неё в башке овощи, проростки зерна,.. ...латук, брюссельская капуста, брокколи...
Это так здорово!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sprouts (спраутс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sprouts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спраутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение