Перевод "squire" на русский
Произношение squire (скyайо) :
skwˈaɪə
скyайо транскрипция – 30 результатов перевода
- Retired.
But if you prefer, you may address me as the lonely Squire of Gothos, dear ladies.
Lieutenant Uhura of Communications.
- Бывший.
Но если хотите, можете называть меня одиноким сквайром Готоса, милые дамы.
Лейтенант Ухура, связист.
Скопировать
- Retired, sir.
Just Squire Trelane now.
And you may call me squire.
- Генерал Трелан...
- Бывший, сэр. Сквайр Трелан.
Можете звать меня просто сквайром.
Скопировать
Just Squire Trelane now.
And you may call me squire.
Yes, I rather fancy that.
- Бывший, сэр. Сквайр Трелан.
Можете звать меня просто сквайром.
Да, мне будет приятно.
Скопировать
- A profound truth.
- Here is Jöns the squire.
He grins at Death, guffaws at the Lord, laughs at himself, smiles at the girls.
- Святая правда.
- Вот вам оруженосец Йонс.
Он улыбался Смерти, хохотал ей в лицо, смеялся над собой, зарился на девок.
Скопировать
Why? - I have boring company.
- Do you mean your squire?
- No, not him.
- От надоедливого общества.
- Это ты про оруженосца своего?
- Нет, речь не о нем.
Скопировать
So what can Daddy's boy do?
I could be a squire
There's no more castle
Так что же, по-вашему, делать парню из богатой семьи?
Полагаю, из меня получился бы хороший кастелян, смотритель замка.
Но и замка-то больше нет.
Скопировать
My feet, what have you done to my feet?
But it is you, my loyal little squire.
Come to my arms, my blessed little child.
Он жив. Мои ноги! Скорее развяжите меня!
Это же ты,.. мой маленький, верный друг!
Дай же я обниму тебя, мой малыш!
Скопировать
Come on !
..or, as he was called usually by the company, who affected what Nate called "napping English", the squire
The rank and fortune of the lady,
Пошли!
... или, как его обычно называли в этой компании, которая, по словам Нейт, говорила на "сомнительном английском", сквайр. Он был лидером оппозиционной фракции.
Положение в обществе леди...
Скопировать
I was wounded in the war.
That's tough luck, squire.
All right.
Я ранен на войне.
Не повезло, приятель. 12 максимум. Да или нет?
Согласен.
Скопировать
God be with you, men.
The Lord'll take care of me, squire.
I have, squire.
- Да хранит вас Господь. Береги себя, Уильям.
- Меня Господь защитит
Я верю.
Скопировать
Take care of yourself, William. The Lord'll take care of me, squire.
I have, squire.
Come on, lads.
- Меня Господь защитит
Я верю.
Приготовьте мушкеты.
Скопировать
This is an emergency!
It's up to you to call a meeting of the village and start behaving like the Squire.
You may be the vicar, but I'll thank you not to take that tone with me!
Это чрезвычайная ситуация!
Вам решать, стоит ли созвать собрание деревни и начать вести себя, как сквайр.
Вы можете быть викарием, но я попрошу вас не обращаться со мной таким тоном!
Скопировать
You know, the whole thing.
The hunt, the house, sitting up here playing the bloody squire.
Tell me Ash, am I getting away with it?
Ну, ты знаешь... Вообще все!
Охота, дом, сижу здесь, разыгрывая из себя чертова помещика.
Скажи мне, Аш, как мне удрать от этого?
Скопировать
That was the England I dreamed of.
Well, sir, you are a squire now, a man of property.
Perhaps you no longer care for the common people.
Вот о какой Англии я мечтаю.
Теперь вы дворянин, собственник.
Вы больше не интересуетесь народом.
Скопировать
Remove these people.
Good morrow to you, squire.
Good morrow, Mrs. Cromwell.
Есть, милорд.
Добрый день, монсеньер.
Миссис Кромвель.
Скопировать
Good morrow, Mrs. Cromwell.
Squire, have you news of my husband?
It's in God's hands, Mrs. Carter.
Миссис Кромвель.
- Есть новости о моем муже?
- Его судьба в руках Господа.
Скопировать
And let us pray that God in his mercy will give us strength in this terrible and most unhappy hour.
Give you good day, squire.
Why the coffin?
Помолимся Господу, чтобы он дал нам решение ...в этот несчастный и страшный час.
Здравствуй, Уильям
- Сэр
Скопировать
Why the coffin?
If it be God's will I die, squire, then I would have a decent Christian burial.
I need you in the farm.
- Сэр
- Это гроб? Коли Господу будет угодна моя смерть, будет в чем меня похоронить.
Будем надеяться, это не случится.
Скопировать
Answer me. Who has done this?
An edict, squire, from the archbishop himself and by order of the king.
By order of the king.
- Отвечайте, кто это сделал?
- По повелению ...архиепископа лично и по приказу короля.
По приказу короля?
Скопировать
It ain't my fault!
It were the Squire that ordered it...
It's too late, Tom!
Это не моя вина!
Это был Сквайр, вот кто приказал это...
Поздно, Том!
Скопировать
I don't fancy getting stuck with this lot for good.
Listen, you stay here and guard him, and I'll go to the Squire and tell him we caught him, shall I?
Well, hadn't I better go?
Я не хочу застрять здесь навсегда.
Слушайте, ты останься здесь и охраняй его, а я пойду к Сквайру и скажу ему, что мы поймали его, ладно?
Может лучше я пойду?
Скопировать
Will you take wine with me?
Nay, nay, sir Squire.
We are come on a matter of business.
Вы выпьете вина со мной?
Нет, нет, сэр Сквайр.
Мы прибыли по вопросам бизнеса.
Скопировать
Aye, such silks, such brandy and tobacco.
Aye, Squire, indeed.
Oh, this is worthy of a toast, gentlemen.
Да, как шелка, как бренди и табак.
Да, Сквайр, действительно.
О, это достойно тоста, господа.
Скопировать
And so say I.
Forgive him, sir Squire.
An honest fellow, but unused to the ways of gentlefolk.
Как я и говорю.
Простите его, сэр Сквайр.
Честный малый, но не работает над собой.
Скопировать
Well done, nothing.
I came here of my own free will, Squire.
Ehh, you may go, Birch.
Ничего такого.
Я пришел сюда добровольно, Сквайр.
Э-э-э, вы можете пойти, Бирч.
Скопировать
That were best.
Squire, you're being a fool.
These men are villains!
В этом мы лучшие.
Сквайр, вы дурак.
Эти мужчины - злодеи!
Скопировать
Aye, we'll ride this very minute, and take our prize with us.
Squire, do you not think this lad should be restrained a little, just in case of misfortune?
Aye, I do.
Да, мы поедем сейчас же, и возьмем наш приз с нами.
Сквайр, разве вы не думаете, что этого парня надо немного изолировать, на всякий случай?
Да.
Скопировать
Don't deface the character of my dear friend.
Look, Squire, why can't you believe this...
Hold your tongue!
Не пытайся очернить моего дорогого друга.
Слушайте, Сквайр, почему вы не можете поверить что этот...
Заткнись!
Скопировать
Aye, and then we're free of them.
Squire, won't you release me, sir?
Cut him free, Mister Cherub.
Да, и затем мы освободимся от них.
Сквайр, разве вы не освободите меня, сэр?
Освободите его, господин Херувим.
Скопировать
They're wily knaves.
Oh, thank you, Squire.
Alright.
Они - коварные типы.
О, спасибо, Сквайр.
Хорошо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов squire (скyайо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы squire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скyайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
