Перевод "staggeringly" на русский
Произношение staggeringly (стагэринли) :
stˈaɡəɹɪŋli
стагэринли транскрипция – 27 результатов перевода
I'll work something out.
It's hard to believe someone as staggeringly beautiful as you... could deliver 12 children and still
Oh, that's so sweet.
- Я что-нибудь придумаю.
Трудно поверить, что такая красивая женщина, как вы, могла родить 12 детей и при этом так соблазнительно выглядеть.
Как приятно.
Скопировать
– Flowers?
There seems to be a staggeringly high proportion of hay fever sufferers and they're right next to the
Don't want the vows obliterated by sneezing.
С цветами?
Да, к сожалению среди гостей очень много аллергиков, и на беду их посадили как раз рядом с цветами. Придётся кое-что переставить.
Нехорошо, если слова священника будут заглушаться постоянными чихами!
Скопировать
Jumping up and down on the commander in chief then beating a path out of town is an act of cowardice.
I think alerting the public to staggeringly dangerous vulnerabilities of the current state of the military
I would too, sir, except-- Again, I say this with all due respect--
Я думаю, что раскритиковать верховного главнокомандующего, а потом убежать из города - это трусость.
Я считаю, что привлечь внимание публики к ошеломляюще опасным уязвимым местам нынешнего состояния армии это акт сознательности.
Я тоже так считаю, сэр, за исключением... Опять же, я говорю со всем уважением...
Скопировать
But I'd like to go on record as stating that those who planned this expedition made significant misc...
... madesignificantmiscalculations, staggeringly incompetent...
Hello,
Но хочу сделать заявление, что те, кто планировал эту экспедицию допустили серьёзные...
... допустилисерьёзныепросчеты, ошеломляющая некомпетентность...
Здравствуйте,
Скопировать
Gary, turn off your brain and hang on.
This is staggeringly dangerous!
You're not even in a rocket boot lane!
Гэри, отключи мозг и держись.
Это слишком опасно!
Мы не на трассе для реактивных ботинок!
Скопировать
I'm calling it the poop scoop.
I was a bit cross about losing my lavatory, but then, staggeringly, in the middle of a remote field in
I mean, it looks like it's meant to be here!
Я назвал это стульчак-ковш.
Я был немного расстроен потерей моего туалета, но затем, поразительно, в поле, далеко в Танзании, я обнаружил стекло, которое подходит к задней двери моей машины!
Я имею ввиду, оно, похоже должно быть здесь.
Скопировать
This is less about sex and more about tying up loose ends.
What a staggeringly unromantic thing to say.
Eh. I'm a talking snack cake.
Я позвал тебя не столько из-за секса, сколько из-за того, чтобы свести концы с концами.
Как это поразительно не романтично.
Я говорящая печенька.
Скопировать
Don't take that patronising tone with me.
I find your conduct duplicitous and staggeringly insensitive!
- Duplicitous?
Не говори со мной таким снисходительным тоном.
Я считаю твое поведение двуличным и ошеломительно бездушным!
- Бездушным?
Скопировать
Unbelievably irresponsible! Staggeringly immature!
Staggeringly! Staggering!
Fig roll, anyone?
Просто феноменальная безответственность и незрелость.
Безответственнейше... безответственно.
Крекеры желаете?
Скопировать
I mean, what's his problem?
Staggeringly immature!
Staggeringly! Staggering!
Чего он разорался-то?
Просто феноменальная безответственность и незрелость.
Безответственнейше... безответственно.
Скопировать
I am Francis Rossi!
This is staggeringly good.
We are in the clouds.
Я - Френсис Росси!
Это невероятно здорово.
Мы в облаках!
Скопировать
For Gamow to assert that helium existed in the universe before the sun and the stars were formed he had to come up with another place that was capable of making helium.
Gamow knew wherever this process was, it needed to be staggeringly hot, a searing billion degrees centigrade
At this temperature, matter, as we know it, is ripped apart.
Для Гамов Были сформированычтобы утверждать,что гелий существовал во Вселенной перед Солнцем и звездами 6он должен был придумать другое место, которое было способно к созданию гелия.
Гамов знал вездегде этот процесс был это должно было быть staggeringly горячий, иссушение миллиард стоградусных степеней, миллионы временболее жарких чем Солнце.
В этой температуре вопросе поскольку мы знаем эторазорван.
Скопировать
Is that the treasured formula?
The formula has infinite depth in its efficacy and application, but it is staggeringly simple and completely
Rule one of any game or con:
Так что, это и есть хваленая формула?
Формула необычайно глубока в своей эффективности и области приложения, но в то же время ужасно проста и абсолютно логична.
Первое правило игры-разводки:
Скопировать
Oh, have a look, it's a 6-foot skunk, isn't it?
And all of this could be yours for the staggeringly low...
- Yeah, hello.
О, посмотрите, это шестифутовый скунс, да?
И он может быть вашим за ошеломительно низкую....
- Да, алло.
Скопировать
But if I may, I'd just like to talk about Gavin Stacey. Fantastic.
- It's a staggeringly good thing to be in.
- Oh, it's fantastic.
Но если позволите, я хотел бы поговорить о "Гевин и Стейси".
С ума сойти! Это потрясающее шоу.
Супер, мне очень нравится.
Скопировать
Finding and understanding the elements would turn out to be one of the greatest detective stories in the history of science.
A staggeringly difficult task that would span centuries.
I'm going to retrace the steps of the chemists who risked their lives to prise secrets from the natural world.
ѕоиск и изучение элементов оказались одной из величайших детективных историй науки.
ќшеломл€юще трудна€ задача, котора€ измер€лась веками.
я собираюсь повторить шаги химиков, которые рисковали своими жизн€ми, чтобы с трудом добыть секреты мира природы.
Скопировать
Two million people, the Mongol hordes amounted to, but they managed to kill an estimated 50 million of their enemy.
Staggeringly savage.
And what gave them the advantage, principally?
Монгольская орда насчитывала 2 миллиона человек, но им удалось убить приблизительно 50 миллионов врагов.
Ошеломляющая дикость.
И что дало им преимущество, главным образом?
Скопировать
I hate it when you beg for sex.
You are staggeringly beautiful.
Starve me of yourself.
Ненавижу, когда ты умоляешь о сексе.
Ты ошеломляюще прекрасна.
Заставь меня страдать от голода по тебе.
Скопировать
He dipped the rose in for a second and then smashed it on the table, and it shattered like glass into a thousand pieces.
You may say, "how destructive" and yet it was staggeringly beautiful.
The idea that you could alter the state of something at such speed that it could become...from being the softest, most malleable thing.
Он опустил туда розу на секунду, а потом ударил ей об стол, и она разлетелась как стекло на тысячи кусочков.
Вы можете сказать "разрушение, плохо", но это было потрясающе красиво.
Сама мысль, что можно за секунды изменить состояние чего-нибудь настолько, что оно станет... из нежнейшей, мягчайшей вещи.
Скопировать
I would like to say that, but I can't.
I still find you a staggeringly habitualness individual.
Yeah. Right.
Я хотел бы сказать так, но я не могу.
Я всё ещё считаю тебя поразительно тривиальной личностью.
Ах да, конечно.
Скопировать
It just reminded the first people who saw it but it's not connected.
And they are staggeringly aggressive. and they have huge claws for their size so they can do an immense
I imagine the nethers.
Это так, он не барсук. Ты молодец, что знал об этом. Он просто напомнил барсука первым, кто его увидел, из-за окраса, но они не связаны друг с другом.
И они невероятно агрессивные. Они нападают на всё: львов, людей, гиен, и у них огромные когти относительно их размера, и они могут причинить безмерный вред.
Вы знаете, на какую часть млекопитающего, в том числе человека, они нападут? Думаю, нижние части.
Скопировать
And then he and I will make a plan, and we will execute said plan.
And it will be staggeringly successful, I promise.
But until then...
Потом мы с ним придумаем план, и превратим его в жизнь.
И это будет потрясающе успешно, я обещаю.
Но до тех пор...
Скопировать
Minus 8, pretty pleased.
And a staggeringly secure first place,
- on plus 14, Adam Hills.
—8, я очень доволен.
И на сногсшибательно надёжном первом месте
— с +14 — Адам Хиллс.
Скопировать
Can you picture a beauty that comes from lightning?
about photographs of lightning, which is not un-beautiful, but actually, the effect of lightning can be staggeringly
- Oh! - It's called a Lichtenberg figure, after a very remarkable scientist called Lichtenberg, and he noticed, when people had been struck by lightning, there was a very remarkable...
Можете ли вы вообразить красоту, рождённую молнией?
В том смысле, что, конечно, нечто совершенное и восхитительное есть в фотографиях молний, что не есть некрасиво, но, на самом деле, эффект, производимый молнией, может быть ошеломительно прекрасным.
Это называется фигурой Лихтенберга, в честь весьма выдающегося учёного по фамилии Лихтенберг, который заметил, что когда человека ударяет молнией, на нём остается весьма поразительный... — Узор.
Скопировать
It was much, much better than I thought it was going to be on the track.
It's staggeringly civilised and quiet on the road.
It really is a superb grand tourer, and it is achingly pretty.
Он показал себя намного лучше, чем тогда на трассе.
Невероятно цивилен и спокоен на дороге.
Это истинный гранд-турер неземной красоты.
Скопировать
Well, China has never negotiated with Jack Barker.
What you're proposing is staggeringly expensive and borderline impossible.
We won't approve it.
- Теперь Китай увидит, как я веду переговоры.
- Ваш план чрезвычайно затратен, он на грани реализуемости.
Мы его не одобрим.
Скопировать
An act of God.
I mean, this stuff was staggeringly effective.
But then, they banned it under the Brussels Act.
Божий промысел.
Эта штука была поразительно эффективна.
Но Брюссельский акт её запретил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов staggeringly (стагэринли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы staggeringly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стагэринли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение