steamed — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
steamedпар парка пара плавать дымиться
30 результатов перевода
Oh, my God! Baby, are you okay?
Well, after we all ate a bunch of broccoli... steamed...
We were looking for family fun activities.
Что здесь произошло?
Ну после миски брокколи... на пару... нам хотелось придумать семейное развлечение.
Да, чтобы мы стали дружнее со своими младшими родственниками.
Скопировать
I don't even know if I'm cleared, so...
I steamed it open.
- No.
Я даже не знаю, допущена ли я, так что...
Я открыл его над паром.
- Нет.
Скопировать
Cool, as long as it's not fish.
Taylor, we have our entire lives to eat fish and steamed veggies.
We have this tiny, tiny window where we can eat onion rings and milkshakes and...
Отлично, если это не рыба. - Это рыба.
- Тейлор, мы всю жизнь если рыбу и тушеные овощи.
У нас есть крошечное окошко, где мы может есть луковые колечки и коктейли и...
Скопировать
- It's fish.
- Taylor, we have our entire lives to eat fish and steamed veggies.
We have this tiny, tiny window where we can eat onion rings and milkshakes and...
- Это рыба.
- Тейлор, мы всю жизнь если рыбу и тушеные овощи.
У нас есть крошечное окошко, где мы может есть луковые колечки и коктейли и...
Скопировать
He knew Payn was out of prison?
And he was really steamed about it.
- (sighs) - He told me...
Он знал, что Пэйн вышел из тюрьмы?
И ему очень это не нравилось.
Он сказал мне...
Скопировать
Holy Mother of God!
I just steamed my vagina.
Max, Caroline, your shift started three minutes ago.
Пресвятая Богоматерь!
Я ошпарила свою фигульку.
Макс, Кэролайн, ваша смена началась 3 минуты назад.
Скопировать
Oh my God, your stove!
You could make spaghetti, and sauce, and steamed vegtables, and you don't even have to light it with
God, I'm depressing myself!
Ого! Какая у вас плита!
Можно готовить и спагетти, и соусы, и тушеные овощи. И даже спички не нужны...
Боже, как я вам завидую!
Скопировать
- No, but good yontef.
You know, I'm all steamed up.
This money thing is tearing me apart, Schmidt.
Нет, но и тебе приятного отдыха.
Знаешь, я так злюсь.
Я просто на части рвусь из-за этих денег, Шмидт.
Скопировать
Or simply PVA.
Well the main thing is that it comes off when steamed.
From this moment on, we are outside the law.
Или просто ПВА.
Ну, паром-то отклеивается легко.
С этого момента мы вне закона.
Скопировать
I just keep seeing these pamphlets at my doctor's office.
At the home, they used to serve steamed cauliflower on Wednesday.
It was my favorite.
Я просто продолжаю смотреть на те брошюры в кабинете моего врача.
Дома,они раньше подавали варенную на пару цветную капусту по средам.
Она была моя любимая.
Скопировать
Where's Javier?
We need the buttermilk steamed chicken.
Oh, uh, we're out.
Где Хави?
Нам нужна курица в сливках.
О, она закончилась.
Скопировать
You can't give a baby loose tobacco.
I'm steamed.
I give her a Cavalli changing pad, nothing, no reaction.
И табачные крошки.
Я в шоке.
Я подарила пеленальный матрасик от Кавалли, и ничего, никакой реакции.
Скопировать
Number five, ram's bladder cup.
Emptied, steamed and flavoured with sesame seeds, whipped into a fondue and garnished with mouse poo.
Mouse poo?
Номер пять, корзиночки из бараньего мочевого пузыря.
Мы отбираем самые сочные ломтики свежайших мочевых пузырей корнуэлльских ягнят, опустошаем их, готовим на пару и приправляем семенами кунжута, обмакиваем в фондю и украшаем мышиным помётом.
Мышиным помётом?
Скопировать
I got you.
You steamed the lenses on your blind auditions, you really did.
'Jade is sassy sex bomb.'
Я с тобой.
Ты прожгла несколько объективов на слепых прослушиваниях
Джейд это дерзкая секс-бомба
Скопировать
Leave it here.
Diane's favorite thing in the world is these steamed crabs from Baltimore, so I had a ton of 'em flown
I see the belt-tightening is going well.
Она не сказала "нет".
Ты же не считаешь, что она прямо сразу скажет "да"? Она только что была помолвлена с кем-то еще. Вот прямо пару минут назад.
Для меня это "да". Разумеется. Но ты самовлюблен.
Скопировать
Stan serving
Give Prem some of this tasty steamed food
Why the long face?
Наложи мне что-нибудь.
Оставьте Прему. На пару так вкусно получается.
Что такой печальный?
Скопировать
Thank you.
And slam it hard, because I am pretty steamed.
All right, Leonard, hang in there.
Спасибо.
И хлопни посильнее, потому что я довольно взбешен.
Хорошо, Леонард, держись там.
Скопировать
# Here is my handle here is my spout #
# When I get all steamed up hear me shout #
# Tip me over and pour me out #
(Смех)
УЛЬБРИХТ: -# Я маленький чайник # # Низкий и отважный #
# Вот моя ручка, вот мой носик #
Скопировать
Those are his bags.
He steamed off in a lather about Enid being killed.
He went off with two blokes in a cab, and I bloody well hope he's gone to do the honourable thing.
Это его сумки.
Он буквально вне себя из-за убийства Энид.
Он уехал с двумя типами в такси, и я чертовски надеюсь, что он поступит благородно.
Скопировать
But for dinner I get to splurge.
I get to eat half a chicken breast and some steamed broccoli.
You don't have to diet.
Но за ужином я оторвусь.
Я съем половину куриной грудки с брокколи на пару.
Тебе не нужно худеть.
Скопировать
Then why are you here?
We steamed some potatoes, and grandmother had me bring some over.
Is he not around?
Тогда зачем ты здесь?
Мы приготовили картошку, и бабуля попросила снести деду кастрюльку.
Его нет?
Скопировать
Ah, now, Mammy, you're doing fantastic.
I'm doing steamed cod's roll for dinner tonight.
Oh, I won't be here.
Мамуля, хватит, ты молодец.
Сегодня на ужин у нас роллы из трески на пару.
Ой, забыла сказать, меня не жди.
Скопировать
Sorry to keep you waiting.
Tibet style spicy steamed dumplings.
Thai style spicy yakisoba.
Простите за ожидание.
Тибетские пельмени со специями.
Тайская якисоба.
Скопировать
Vietnamese spring rolls.
Spicy steamed dumplings, spicy yakisoba, and spring rolls?
Will that be all?
Вьетнамские рулеты.
Пельмени со специями, якисоба и рулеты?
Это всё?
Скопировать
So, shall we eat?
I got you Pad See-ew... and... uh... steamed mussels... oh, and that gross soup that you like.
So, what was it like, the whole, uh, nuclear family thing growing up?
Ну что, будем есть?
Да. Я принёс Пад Си Ю... И...
Ну и каково это иметь такую термоядерную семью?
Скопировать
I can't take it!
I've been steamed in my own velure!
Death to humans!
Я не могу больше терпеть!
Я сейчас отпарю свой собственный велюр!
Смерть человекам!
Скопировать
So, you're telling me you won't eat this oatmeal.
These are rolled oats, repeatedly cut, twice-steamed and processed extensively.
Steel-cut, which are whole grain oats, retaining the more natural, nutty flavor of the original oat kernels.
Ты хочешь сказать, что не будешь есть эту кашу?
Тут овсяные хлопья тщательно измельченные дважды залитые кипятком, и тщательно обработанные.
И каша, которую ты думал(а), что заказываешь... Цельнозерновая, чьи цельные зерна, сохраняют более естественный, пикантный вкус истинных зерен овса.
Скопировать
Grazia, here you are.
These are steamed, delicious and very light.
Thankyou so much.
Грация, вот смотрите.
Это приготовлено на пару, очень вкусно и полезно.
Спасибо.
Скопировать
- Good evening, Mrs. Rogers. - Where is everyone?
- When Frankie heard you'd be late, she begged her mother to take her out for steamed clams and a movie
Ellen's up in her room and as for the love birds, they're around somewhere.
Добрый вечер, миссис Роджерс.
Где все? Фрэнки узнала, что вы опоздаете на ужин, и стала канючить у матери моллюсков на пару и кино.
Элен в своей комнате, а что до наших голубков... Порхают где-то здесь.
Скопировать
I wouldn't hurt a kid like you for anything.
I thought you were all steamed up about goin' to Alaska.
Well, I... I think I've changed my mind.
Я бы не обидел такого ребенка, как ты.
Я думал, что ты так хотела поехать на Аляску.
Полагаю, я передумала.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение