Перевод "steamed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение steamed (стимд) :
stˈiːmd

стимд транскрипция – 30 результатов перевода

What is the big difference between American girls and Oriental girls?
What are you so steamed about?
Who's steamed?
Чем так сильно отличаются американские девушки от восточных?
Что вы так кипятитесь?
Кто кипятится?
Скопировать
What are you so steamed about?
Who's steamed?
Come on, your plane is waiting.
Что вы так кипятитесь?
Кто кипятится?
Идем, самолет ждет.
Скопировать
They opened a new resort there.
Why did you get so steamed up all of a sudden?
And why are you lecturing me?
Там новый курорт открыли.
А чего это ты сразу в бутылку полез?
А чего вы сразу тыкать начали?
Скопировать
I don't want you out, stay.
I guess I'm just steamed at the old man for not putting me in the scrimmage today.
Is that your wife?
Не хочу, оставайся.
Наверное, я просто ... зол на старика за то, что он продержал меня на скамейке сегодня.
Это твоя жена?
Скопировать
I'm married to our Lord Jesus Christ.
That's what I'm steamed up about, if you'll pardon my being frank.
- I'm not offended, Brother Hogan.
Я принадлежу нашему Господу Иисусу Христу.
Если честно, именно от этого я и злюсь.
- Я не обижаюсь на вас, брат Хоган.
Скопировать
Wouldn't need life-support systems to keep him from freezing to death. - Hey, Joey, put the knife down, huh?
- You're all steamed up, Joe.
We don't belong here.
Он бы не нуждался в системах жизнеобеспечения, чтобы не замерзнуть.
- Джо, отпусти нож.
- Ты весь на взводе, Джо. Нам здесь не место.
Скопировать
Aw, it's ok.
We were both steamed up.
We can't let personal stuff get in the way of business.
Ай. Все в порядке.
Мы были оба злые.
Мы не можем позволить личным отношениям мешать бизнесу.
Скопировать
-Hello, Jerry.
And don't forget your steamed broccoli.
Hold it.
-Здравствуй, Джерри.
И не забудьте вашу брокколи.
Постой-ка.
Скопировать
So sorry, but about my coffee.
I neglected to mention that I like my milk steamed.
But just a dollop of foam, such as might give the effect of a cumulus cloud reflected in a still pond.
Тысячу извинений, но я насчёт моего кофе.
Я не удосужился упомянуть, что предпочитаю кипячёное молоко.
Но только с небольшой пенкой, которая даёт эффект кучевого облака, отражённого в застывшем пруду.
Скопировать
All right.
What are you getting so steamed up about?
What makes you such an authority on the weather?
Ладно.
Из-за чего ты так завелась?
Что делает тебя таким экспертом по погоде?
Скопировать
This is the first time ingesting food for you for quite awhile.
We'll go a little easy on your stomach-- steamed.
Yes...
Это - ваш первый прием пищи после продолжительного перерыва.
Мы пойдем на уступки вашему желудку - пареный.
Да...
Скопировать
Well - one day, Ma went berry picking.
Pa got real steamed up, like he does when he plays too hard. Ma didn't move after that.
We put her in the crook of a morning tree.
Ну... как-то Ма пошла по малину.
А Па так разошёлся - иногда он не успевает притормозить, - что Ма больше не встала.
Пришлось устраивать поминки.
Скопировать
We put her in the crook of a morning tree.
Well why'd your Pa get so steamed up about?
Well, he had to!
Пришлось устраивать поминки.
А чего Па разошёлся?
Ну а как же!
Скопировать
Okay, that'll be one bottle of Mouton Rothschild-- a 2342 if it's in the database--
Uh, Terellian pheasant, steamed asparagus and a single rose.
Where do you want it?
Так, нужна бутылка Мутон Ротшильда - 2342 года, если это есть в базе данных.
Тереллианский фазан, спаржа на пару и роза.
Куда это отправить?
Скопировать
He's lost his touch with our long line
Steamed here and there and all about
What's our tally?
Он упустил удачи хвост
И рыщет всюду как барбос
А толку что?
Скопировать
Here is my handle, here is my spout
When I get all steamed up, hear me shout
Lois, it looks as if Puddles has done it again!
*Это ручка это носик*
*Я штанишки приспущу* *И в свисточек засвищу*
Лоиз, посмотри что твой пачкун опять натворил!
Скопировать
- What would you like to eat?
- Some steamed cod, fried ribs, meatballs, not too big, with little starch!
And cabbage soup with shark fins, plus a bottle of warm rose wine.
- Что вам принести?
- Вареную треску, жареные ребра... фрикадельки, небольшие и нежирные!
Суп из капусты с акульими плавниками и бутылку вина.
Скопировать
Are you sure this rice isn't supposed to be cooked?
Steamed, fried?
The idea is to shower the couple with a symbol of good fortune, not garnish them like a roast chicken.
А вы уверены, что этот рис не нужно приготовить?
Отварить, обжарить?
Смысл в том, чтобы осыпать пару символом благополучного будущего, а не украсить их гарниром, как жареных цыплят.
Скопировать
- Something to eat?
- Just steamed azna.
Some things are still the same.
- Что-нибудь будешь есть?
- Только пареную Азну.
Некоторые вещи остаются неизменными.
Скопировать
Some things are still the same.
If you'd listen to me, you would eat steamed azna, too.
Did I ever tell you about the meals my father cooked?
Некоторые вещи остаются неизменными.
Если бы ты слушал меня, то тоже ел бы пареную Азну, как я.
Я не расказывал тебе, о том как готовил мой отец?
Скопировать
He would try out his new recipes on us.
Steamed azna would put years on your life.
Dax, I don't want years on my life if I can only eat steamed azna.
Он испытывал на нас свои новые рецепты. Он называл нас дегустаторами-испытателями
Пареная Азна добавила бы года к твоей жизни.
Дакс, я не хочу продлевать себе жизнь, если я буду есть только пареную Азну.
Скопировать
Called us his test tasters. Steamed azna would put years on your life.
Dax, I don't want years on my life if I can only eat steamed azna.
Sautéed...
Пареная Азна добавила бы года к твоей жизни.
Дакс, я не хочу продлевать себе жизнь, если я буду есть только пареную Азну.
Салаты...
Скопировать
Rolloped, fricasseed... fine.
But not steamed!
I've missed your steamed azna.
Фрикасе, равиоли... здорово.
Но не пареное!
Я скучал по пареной Азне.
Скопировать
But not steamed!
I've missed your steamed azna.
You must miss Curzon, too.
Но не пареное!
Я скучал по пареной Азне.
И по Курзону ты скучал тоже.
Скопировать
Soy potk, toast goose with plenty of fat.
- Steamed gtoupet.
- Sotty, sit. No gtoupet.
Свинину под соевым соусом, гуся и побольше жира.
- Морского окуня.
- Извините, окуня нет.
Скопировать
We had a simple dinner:
Rice, raisins, carrots, steamed, not boiled and green tea.
When it was over he looked at me and said:
Ужин был скромным:
Рис, изюм, морковь, приготовлено на пару, а не сварено и зеленый чай.
После трапезы он взглянул на меня и спросил:
Скопировать
Isn't this exciting?
I steamed milk for it.
And it was totally... ... notworthit .
Разве не здорово? Я сама это заработала
Я вытирала ради этого столы, я кипятила молоко
И вот, наконец, все это оказалось напрасным
Скопировать
That would be a pity.
It just needs to be slightly steamed.
Don't add any salt!
Это было бы печально.
Она должна быть лишь слегка отварена на пару.
Никакой соли!
Скопировать
-The tofu is blended in with the chicken.
It's steamed in the pot until it looks like a beehive which is then cut into pieces and stewed with ham
You shouldn't have rewarded me like this.
- Тофу смешан с курицей.
Он выпаривается в кастрюле, пока не станет похож на пчелиный улей, потом режется на части и тушится с ветчиной в курином бульоне.
Не надо так вознаграждать меня.
Скопировать
A copy of Sing Pao.
$5 worth of steamed rice rolls.
Shanghai 369.
- Это свежие газеты?
- Пропаренный рис.
Шанхай, 3/6/9?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов steamed (стимд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы steamed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стимд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение