Перевод "stepping" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stepping (стэпин) :
stˈɛpɪŋ

стэпин транскрипция – 30 результатов перевода

She's still angry.
You're stepping on my foot.
Big feet.
Она все еще злится.
Эндо, ты стоишь на моей ноге.
Большие ноги.
Скопировать
Dream walking, wide-eyed
Stepping, stumbling
I'm not alone
Словно во сне бреду.
... то шаркая... то оступаясь.
Такой я не один...
Скопировать
Dream walking, wide-eyed
Stepping, stumbling
Yet I have no doubt
Словно во сне бреду.
... то шаркая... то оступаясь.
Но у меня сомнений нет...
Скопировать
What? That is weird.
They're really stepping up the insanity here.
Where do they find these people?
Это странно.
Они поднимают градус безумия.
- Где они находят этих людей?
Скопировать
Don't worry.
Stepping out.
I asked you a million times who you were sleeping with, and you lied to me.
Не волнуйся.
Уступаю.
Я тебя миллион раз спрашивала, с кем ты спишь, и ты лгала мне.
Скопировать
I thought you were looking for privacy.
You do this, you're stepping into a white-hot spotlight.
Yes, but it's on my terms.
Я думал, что ты искал немного личной жизни.
Если ты это сделаешь, ты окажешься напротив большого яркого прожектора.
Да, но это будет на моих условиях.
Скопировать
What are you doing?
Stepping on some packing bubbles.
I know, but why are you doing that?
Что ты делаешь?
Топчусь по упаковке с пузырьками.
Я вижу, а зачем ты это делаешь?
Скопировать
- I will, because it's scaring me.
We are stepping out.
You are a remarkable woman.
- Я спрошу, потому что это меня пугает.
Мы идем в люди.
Ты замечательная.
Скопировать
See?
You walking down them alleys of the projects... you stepping on the dead soldiers.
-Dead soldiers?
Видите?
Когда ты ходишь по переулкам в трущобах... ты наступаешь на трупы солдат.
-Трупы солдат?
Скопировать
But it doesn't work when I look at the sky without the camera.
When I have the camera, it feels like I'm stepping into the screen.
And there inside she is!
Но без камеры это не срабатывает.
Когда у меня есть камера, я чувствую, как будто вхожу в экран.
И там – она!
Скопировать
Then why not get married as freshmen?
That way you could graduate without actually ever stepping foot on campus.
Don't disregard our traditions just because you're subversive.
Женитесь при поступлении.
И тогда, не появившись ни разу на занятиях, сможете получить диплом.
Не отвергайте традиции из чувства противоречия.
Скопировать
But go ahead, kid.
And if I'm in your way, why, keep on stepping just as hard.
For being honest and for old times' sake. Rocky, there's one favor I'm gonna have to ask you.
Но давай, иди.
И всё же постарайся пощадить меня.
Ради истины и нашей дружбы прошу тебя об одном одолжении,..
Скопировать
- Yes?
Would you mind stepping down here before Judge Sobler?
- Surely.
- Да?
Ты не встанешь здесь, перед Солбером?
- Конечно.
Скопировать
I think we should have a good talk before you leave. I have to take up a few things with these gentlemen.
Would you mind stepping into my living room?
He should have cracked by now.
Профессор, мы ещё многое обсудим, но позвольте, я закончу с господами.
- Прошу, подождите в комнате. - С удовольствием.
- Его там уже, наверное, хватил удар.
Скопировать
I'm gonna tell you something I never told anybody.
Back when Jackie was at the end, he floated the idea of me stepping up to the big seat.
Not Tony, me.
Сейчас я скажу тебе то, о чем я никому никогда не говорил.
Незадолго до смерти ДжЕки вдруг предложил мне занять место босса.
— Не ТОни, мне.
Скопировать
Guys, here's to the next step.
Would you please shut up with that stepping?
We'll find a wonderful place somewhere.
Ребята, за следующий шаг.
Ты не мог бы помолчать? Хорош шагать, поставь стакан на место.
Мы найдём хороший магазин. Я обещаю.
Скопировать
She was grooming him. As her champion.
She's the evil genius that's been two-stepping all over us.
How?
Она обращалась с ним как со своим чемпионом.
Так она тот злой гений, который был всегда на два шага впереди нас. Как?
И когда?
Скопировать
You up for it?
Would you mind stepping into my office?
Sure.
Возьмешься?
Может, зайдешь в мой офис на секундочку?
Разумеется.
Скопировать
It caught me a little flatfooted.
But let it not be said that Pacey Witter is not about stepping into the future which, if I'm correct,
-That'll do.
Вы просто меня застали врасплох.
Но никто не скажет, что Пэйси Джей Уиттер не готов к своему будущему, что, если я не ошибаюсь, это и является слоганом для вашей чудесной компании.
-Вот это другой разговор.
Скопировать
- Take your penny
Are you stepping out?
- Which stop is it?
- Возьмите Ваш пятачок
Вы сейчас выходите?
- А какая остановка?
Скопировать
Charly and Simon, Gigi la Folle will you them the way!
They're stepping up onto the giant stage!
Gigi's not far behind!
Шарли и Симон, Жижи ла Фоль укажут им путь!
Они взойдут на гигантскую сцену!
Жижи не отстаёт!
Скопировать
Yes, sir.
I once remember the master stepping away from here.
When he saw me, he was very cross and told me to keep away.
Да, сэр.
Я помню хозяин нашел меня здесь.
Когда он увидел меня, он был очень взволнован и сказал мне держаться подальше.
Скопировать
Give me a break!
You know that... the player... stepping up to bat can, if he wants... - Excuse me, is it possible that's
- So sorry!
Да нет же.
А ты знал, что... тот, кто отбивает... может... если захочет...
- Пардон.
Скопировать
- Yeah! It was you.
- Stepping up and being the man!
- I did what I had to do.
Так значит, это был ты.
- Выступил вперед и был мужчиной!
- Я сделал то, что я должен был.
Скопировать
If you ask my advice.
Took your sweet time stepping' in, Hainsley.
I came this close to getting a one-way to the great beyond.
Если ты спросишь моего совета.
Приятно, что ты заглянул, Хейнсли.
Я стоял на пороге Прекрасного Далека.
Скопировать
How did we get here?
Am I stepping on your turf?
Are you the only member of the family who's allowed to care?
Как это получилось?
Я тебе на мозоль наступил или что?
Ты что, единственный, кому в этой семье разрешено быть заботливым и сочувствующим?
Скопировать
And I like that I still make you nervous.
Pacey's stepping on my toes.
Will you take him back, please?
Мне нравится, что я до сих пор заставляю тебя нервничать.
Пэйси наступает мне на ноги.
Забери его, пожалуйста?
Скопировать
Okay, look, enough, all right?
I'm stepping in and putting my foot down.
As your future husband, I'm gonna make this decision for us.
Так, знаешь,что? Может, хватит, а?
Всё, принимаю окончательное решение...
Как твой будущий муж, я приму решение за двоих.
Скопировать
If the manufacturers had known it would hurt, they'd have come up with a safety version.
It was much much worse than, for example, stepping on a drawing pin, which really really really hurts
- A paper cut is the worst thing.
Было очень-очень больно, но ногу он не потерял.
Уверен, если бы производители знали, что будет так больно, они бы создали безопасную версию. Это было гораздо, гораздо хуже, чем наступить, например, на кнопку, что тоже очень-очень больно.
Гораздо хуже.
Скопировать
-Ken Campbell.
-He's stepping out, end of this term.
Got a valve thing.
- Кен Кемпбелл.
- Он выйдет до конца своего срока.
У него проблема с клапаном.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stepping (стэпин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stepping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэпин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение