Перевод "stepping stone" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stepping stone (стэпин стоун) :
stˈɛpɪŋ stˈəʊn

стэпин стоун транскрипция – 30 результатов перевода

They say she came over from South America about five months ago.
When she got here, she used man after man as a stepping stone.
Then all of a sudden, Paris went wild over her.
Говорят, что она приехала из Южной Америки 5 месяцев назад.
Приехав, использовала мужчину за мужчиной, чтобы выбраться.
Затем, в одночасье, Париж стал сходить по ней с ума.
Скопировать
One's heart grows heavy and the soul grows damp;
Becomes another stepping-stone.
Oh, yes!
на сердце тяжело, в душе - сырость.
Так и ночное сновиденье становится еще одной ступенькой.
Да!
Скопировать
You took me on because I bought you that title.
I've never been more than a stepping stone in your eyes.
No. I saw something worthy in you at one time. Even gallant.
Я смог купить тебе этот титул.
Я всегда был для тебя лишь ступенькой.
Когда-то я ценила твои достоинства, благородство.
Скопировать
It wouldn't be surprising if you had feelings for her.
She's a stepping stone to Red John.
I knew that from the beginning.
Было бы неудивительно, если бы у тебя остались к ней чувства.
Она - мой путь к Красному Джону.
Я знал это с самого начала.
Скопировать
They want me to run White Collar division?
Consider it a stepping stone to D.C.
I'm flattered. I--
Они хотят, чтобы я возглавил отдел "белых воротничков"?
Считай, что это ступенька в Вашингтон.
Я польщен.
Скопировать
Well, my dad got me started...
Do you see this as a stepping stone - to a real restaurant?
- It... is a real restaurant.
Ну, мой отец готовил меня...
Эта закусочная для тебя просто трамплин к настоящему ресторану?
-Это... и есть настоящий ресторан.
Скопировать
Ah, I thought...
Ah, you thought you were going to use me as a stepping stone, did you?
Well, tough titty.
- А я думал ...
Что я помогу тебе к нему подобраться, да?
А вот хрен.
Скопировать
Come on.
Slugline is just a stepping stone for you.
- You know what?
Да ладно.
Для тебя Slugline это всего лишь трамплин.
- Знаешь что?
Скопировать
So, realistically, I know there's not much of a chance, but...
So, it's a stepping stone for you?
Yes.
Я понимаю, что, объективно говоря, шансов у меня мало...
Значит, для вас эти выборы - просто трамплин?
Да.
Скопировать
Guts: "Sacrifice?"
Slan: "Give yourself to him, and let yourself be a stepping stone to his glory!"
Ubik: "He is the one with the Crimson Behelit- He is eligible to become a demon or an angel. Heh Heh Heh..."
Жертвой?
ему нужно принести кровавую жертву...
Его судьба была предрешена когда он получил Кровавый Бехелит.
Скопировать
Did anybody else hear that iguana speak?
...as a stepping stone to financial empowerment.
Let's kill it.
Кто-нибудь еще слышит, что говорит эта игуана?
...которое улучшит их финансовое благосостояние.
Прикончим её.
Скопировать
I love that movie!
A cult film from the '70s, it was intended to be the stepping stone for Masterson's big comeback.
Dude, you're on the set of "Death Manor"?
Обожаю этот фильм!
Культовый фильм 70-х, должен был стать краеугольным камнем триумфального возвращения Мастерсона на экраны.
Чувак, ты на съемках "Пристанища Смерти"?
Скопировать
Well, I finally heard you.
It's a stepping stone to state attorney general.
- And--
Ну теперь я наконец-то тебя услышал.
Это ступенька к тому, чтобы стать генпрокурором штата.
-И--
Скопировать
They want me to run White Collar division?
Consider it a stepping stone to D.C.
- What's the gold for, Hagen?
Они хотят, чтобы я возглавил отдел "белых воротничков"?
Считай, что это ступенька в Вашингтон.
- Зачем золото, Хаген?
Скопировать
"a real learning experience.
Consider it a stepping stone, my lad -- like an internship."
Should've known.
"действительно поучающий опыт.
считай это ступенью, мой мальчик, как стажировка
Надо было знать
Скопировать
I assume it's only a matter of time before you leave of your own accord.
This is a stepping stone for you.
I know that.
Полагаю, это просто вопрос времени, когда вы уйдете по собственной воле.
Для вас это всего лишь ступень.
Я это знаю.
Скопировать
Basically, professors at the main hospital treat satellite hospitals as outposts.
They only think of us as stepping stone to their own success!
If worse comes to worst, they think they can let the weak carry the can and send them packing elsewhere!
как к своей опоре.
только как о ступеньке на пути к своим успехам!
что могут списать всё на слабых и... скопом перекинуть их в другое место!
Скопировать
- Let me guess:
Well, Fresno is just a stepping stone.
Next stop:
Во Фресно? - Да!
Но Фресно - это только первый шаг.
А дальше Милуоки.
Скопировать
Norman, this is Brian Jones from that groovy covers band.
# I said I'm not your stepping stone # Find the drinks.
Look at all these medicines.
Норманн, это Брайн Джонс, парень из той группы.
Принеси мне выпить.
Смотрите сколько колес? Эй, приятель, что это?
Скопировать
And that means... that you aren't Jin.
I'll be the first to admit that I'm a man who will use whatever's around me as a stepping stone to become
Nevertheless... my policy is to avoid unnecessary fighting.
Что означает, что ты не Джин.
Я тот человек, который использует окружающих, чтобы сделать очередной шаг к величию.
Но! Я не участвую в бессмысленных боях.
Скопировать
lex, why is some state senate seat so important to you ?
it's a stepping stone.
to what ?
- Лекс, почему место в сенате так важно для тебя?
- Это ступенька
- К чему?
Скопировать
Look, I'm just saying, hey, I'm just saying...
A stepping stone for you has completely become your path.
It's not my path!
- Подожди, я просто говорю что
То, что должно было стать для тебя стартовой площадкой, превратилось в твой путь.
Это не мой путь
Скопировать
You know, I always wanted to be an event planner.
And this could be a real stepping stone.
What's your idea for an event?
Ты знаешь. Я всегда хотела быть организатором.
И это может быть настоящей ступенькой.
Какая у тебя идея для вечеринки?
Скопировать
You could try to bribe them.
I mean, a Golden Globe is a stepping stone to an Oscar.
How bad do you want it?
Ты можешь попытаться их подкупить.
Я хочу сказать, что "Золотой Глоубс" - это шаг на пути к "Оскару".
Как сильно ты его хочешь?
Скопировать
See, now you're starting to talk like a smart investor.
Look, this is a stepping-stone to your first million.
All right, I appreciate your business.
Вот видите, теперь вы говорите как умный инвестор.
Послушайте, это первый шаг на пути к вашему первому миллиону.
Ладно, я ценю ваши усилия.
Скопировать
I know.
Believe me, it's merely a stepping stone.
Currently parked on one of those stepping stones is my best mate and future business partner, Marlon.
Знаю.
Поверьте мне, это лишь первая ступень.
И в данный момент на этой первой ступеньке сидит мой лучший друг и будущий компаньон, Марлон.
Скопировать
Selling cell phones, selling ad space. You know, it's all the same crap.
Anyway, it's just a stepping-stone.
Love you.
Что сотовые продавать, что рекламное пространство - один чёрт.
Шаг за шагом... всё получится.
Я тебя люблю!
Скопировать
An embarrassing affront, to say the least.
And a stepping stone to disaster.
You have ascended, Angel.
По меньшей мере, это оскорбление.
И катящийся камень, приводящий к бедствию.
Ты поднялся наверх, Ангел.
Скопировать
And maybe even in the story of the cosmos.
It's the second And possibly the most important stepping stone On humanity's journey to the stars.
Robot missions to mars Have revealed a spectacularly beautiful Yet dangerous and desolate place.
Может быть даже в истории космоса.
Это второй и, вероятно, самый важный шаг человечества в пути к звездам.
Роботизированные миссии на Марс открыли необыкновенно красивое, и в то же время опасное и опустошенное место.
Скопировать
My true dream is to park rental cars and hand out bottles of water.
The maid gig, it's just a stepping stone.
20% of sales, and I'm gonna need to sample your product.
Заветная мечта -- парковать машины и раздавать воду.
Горничная так, для разогрева.
Мне нужен образец и 20% выручки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stepping stone (стэпин стоун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stepping stone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэпин стоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение