Перевод "stepping stone" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stepping stone (стэпин стоун) :
stˈɛpɪŋ stˈəʊn

стэпин стоун транскрипция – 30 результатов перевода

One's heart grows heavy and the soul grows damp;
Becomes another stepping-stone.
Oh, yes!
на сердце тяжело, в душе - сырость.
Так и ночное сновиденье становится еще одной ступенькой.
Да!
Скопировать
You took me on because I bought you that title.
I've never been more than a stepping stone in your eyes.
No. I saw something worthy in you at one time. Even gallant.
Я смог купить тебе этот титул.
Я всегда был для тебя лишь ступенькой.
Когда-то я ценила твои достоинства, благородство.
Скопировать
I know.
Believe me, it's merely a stepping stone.
Currently parked on one of those stepping stones is my best mate and future business partner, Marlon.
Знаю.
Поверьте мне, это лишь первая ступень.
И в данный момент на этой первой ступеньке сидит мой лучший друг и будущий компаньон, Марлон.
Скопировать
Selling cell phones, selling ad space. You know, it's all the same crap.
Anyway, it's just a stepping-stone.
Love you.
Что сотовые продавать, что рекламное пространство - один чёрт.
Шаг за шагом... всё получится.
Я тебя люблю!
Скопировать
An embarrassing affront, to say the least.
And a stepping stone to disaster.
You have ascended, Angel.
По меньшей мере, это оскорбление.
И катящийся камень, приводящий к бедствию.
Ты поднялся наверх, Ангел.
Скопировать
In that moment I changed from a girl facing nothing but emptiness to someone with purpose.
I saw that to be a geisha could be a stepping stone to something else:
The money the Chairman had given me could have bought fish and rice for a month.
В то мгновение я превратилась из девочки, живущей в пустоте, в человека с целью.
Я поняла, что ремесло гейши может быть ступенькой к чему-то большему. К своему месту в мире.
Денег, что дал мне Председатель, хватило бы, чтобы купить рыбы и риса на месяц.
Скопировать
And that means... that you aren't Jin.
I'll be the first to admit that I'm a man who will use whatever's around me as a stepping stone to become
Nevertheless... my policy is to avoid unnecessary fighting.
Что означает, что ты не Джин.
Я тот человек, который использует окружающих, чтобы сделать очередной шаг к величию.
Но! Я не участвую в бессмысленных боях.
Скопировать
It's not exactly office work.
- Think of it more as a stepping stone.
- To? To a bigger job, more responsibility, greater earning potential, I don't know.
Это не совсем офисная работа.
Думай лучше об этом, как о ступеньке. - Куда?
- К более ответственной работе, к возможности больше заработать, не знаю.
Скопировать
I liked it a lot.
But it's a stepping-stone. I'm learning a ton.
But who can that be?
Мне очень понравилось.
Не то, чтобы мне очень хотелось этим заниматься, но через этот этап надо пройти.
Кто бы это мог быть?
Скопировать
lex, why is some state senate seat so important to you ?
it's a stepping stone.
to what ?
- Лекс, почему место в сенате так важно для тебя?
- Это ступенька
- К чему?
Скопировать
Norman, this is Brian Jones from that groovy covers band.
# I said I'm not your stepping stone # Find the drinks.
Look at all these medicines.
Норманн, это Брайн Джонс, парень из той группы.
Принеси мне выпить.
Смотрите сколько колес? Эй, приятель, что это?
Скопировать
They say she came over from South America about five months ago.
When she got here, she used man after man as a stepping stone.
Then all of a sudden, Paris went wild over her.
Говорят, что она приехала из Южной Америки 5 месяцев назад.
Приехав, использовала мужчину за мужчиной, чтобы выбраться.
Затем, в одночасье, Париж стал сходить по ней с ума.
Скопировать
See, now you're starting to talk like a smart investor.
Look, this is a stepping-stone to your first million.
All right, I appreciate your business.
Вот видите, теперь вы говорите как умный инвестор.
Послушайте, это первый шаг на пути к вашему первому миллиону.
Ладно, я ценю ваши усилия.
Скопировать
Look, I'm just saying, hey, I'm just saying...
A stepping stone for you has completely become your path.
It's not my path!
- Подожди, я просто говорю что
То, что должно было стать для тебя стартовой площадкой, превратилось в твой путь.
Это не мой путь
Скопировать
It's such a rush!
You know, I know it's not Broadway or anything, but it's a great stepping stone.
Great show tonight, Emily.
Это так взбадривает!
Знаете, я понимаю, что это не Бродвей или что-то в этом духе, но это отличный старт.
Ты отлично выступила, Эмили.
Скопировать
Why did you do it?
Was I a stepping stone?
Not everyone in the world... can love you.
Зачем ты так?
Ты просто использовал меня?
Не все люди в мире... должны любить тебя.
Скопировать
My true dream is to park rental cars and hand out bottles of water.
The maid gig, it's just a stepping stone.
20% of sales, and I'm gonna need to sample your product.
Заветная мечта -- парковать машины и раздавать воду.
Горничная так, для разогрева.
Мне нужен образец и 20% выручки.
Скопировать
I don't know. This does have all the earmarks of porn.
Stripper pole, bad lighting, delusional girl who thinks it's a stepping stone to mainstream success.
Yeah, yeah, yeah, it's a big old bowl of pornflakes.
Даже не знаю, здесь все признаки порно.
Шест для стриптиза, плохое освещение, девушка, напрасно решившая, что это большой шаг на пути к успеху.
Да, это старый-добрый порно-наборчик.
Скопировать
Any chance I'd be considered for the spot?
Being number two at Manhattan South'd be a stepping stone, and the bump to chief-- it wouldn't hurt.
You're not happy in the 15th?
Как думаешь, я смогу занять его место?
Быть вторым в южном Манхэттене весьма неплохо, а потом и до шефа - совсем неплохо.
Тебя уже не радует 15-ый участок?
Скопировать
Well, I did, but they only offered me a boring, low-paid, off-camera research job.
Which could be a stepping stone to bigger things in your career.
Well, so could Heads or Tails.
Ну, я прошла, но они предложили мне скучную Низкооплачиваемую исследовательскую работу.
Которая могла бы стать фундаментом твоей большой карьеры.
Ну, "Орел или Решка" тоже может.
Скопировать
You could try to bribe them.
I mean, a Golden Globe is a stepping stone to an Oscar.
How bad do you want it?
Ты можешь попытаться их подкупить.
Я хочу сказать, что "Золотой Глоубс" - это шаг на пути к "Оскару".
Как сильно ты его хочешь?
Скопировать
And maybe even in the story of the cosmos.
It's the second And possibly the most important stepping stone On humanity's journey to the stars.
Robot missions to mars Have revealed a spectacularly beautiful Yet dangerous and desolate place.
Может быть даже в истории космоса.
Это второй и, вероятно, самый важный шаг человечества в пути к звездам.
Роботизированные миссии на Марс открыли необыкновенно красивое, и в то же время опасное и опустошенное место.
Скопировать
- Let me guess:
Well, Fresno is just a stepping stone.
Next stop:
Во Фресно? - Да!
Но Фресно - это только первый шаг.
А дальше Милуоки.
Скопировать
Mike Toma did it. He's using you.
Like a stepping stone for Sanchez.
- Why don't you see?
Ёто сделал ћайк "ома. ќн использует теб€.
"ы - ступенька в карьере —анчеса.
- ак ты не видишь?
Скопировать
- Thank you.
- Not a stepping stone anymore.
I always knew you had the talent.
- —пасибо.
- —тупеней больше нет.
я всегда знал, что у теб€ есть талант!
Скопировать
Yeah, I do. And I'm a fighter.
I heard you're a stepping stone.
- I'm no stepping stone.
ƒа. " € боксер.
ј, точно. я слышала что ты стремишьс€ к успеху.
- я не стремлюсь к успеху.
Скопировать
Oh, yeah. I heard you're a stepping stone.
- I'm no stepping stone.
- Mm.
ј, точно. я слышала что ты стремишьс€ к успеху.
- я не стремлюсь к успеху.
- ћм.
Скопировать
This election...
This is a... this is a stepping stone.
But first you had to win.
Эти выборы...
Это... это трамплин.
Но сначала тебе нужно победить.
Скопировать
That is if it is connected?
He uses it as a stepping stone.
Is not going to happen. - Wait.
Конечно, это он не упустит.
Идёт напролом! Монж во всей красе.
В этот раз не выйдет!
Скопировать
Yes, well, that's what I most want to talk about.
Gardner as a stepping stone to his drug-dealing client, but I believe we should use Mr.
to Mr. Gardner.
Ну, тем не менее, об этом бы мне хотелось поговорить в первую очередь.
Я знаю, что первоначальный план был в том, чтобы через мистера Гарднера добраться до его клиента-наркоторговца, но я считаю, через мистера Гарднера мы должны добраться до...
мистера Гарднера.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stepping stone (стэпин стоун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stepping stone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэпин стоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение