stick in — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
stickклюшка палка батог держаться торчать
30 результатов перевода
He's remembered a little more about the beating.
He's saying Harley hit him with a hockey stick in the back of the car?
Yeah, hard enough to crack the stick.
Он припомнил кое-что ещё об избиении.
Говорит, что Харли ударил его клюшкой когда засунул в багажник?
Да, так сильно, что клюшка треснула.
Скопировать
More paper?
It's a subpoena... for your client to produce the stick in court.
Come on.
Ещё бумажка?
Это повестка... чтобы ваш клиент представил клюшку суду.
Да ладно.
Скопировать
Say bye to Greta for me.
So he's got the stick in his mouth, right?
Biting down.
Попрощайся с Гретой за меня.
Ну и он зажал палку у себя во рту.
Кусая ее.
Скопировать
I must have read something in a medical magazine.
You know how these things stick in the mind.
I fear the worst should I look upon that unholy image.
Должно быть, что-то прочитала в медицинском журнале.
Вы знаете, такие вещи остаются в памяти.
Я боюсь, худшее я должна увидеть на этой нечестивой картинке.
Скопировать
I'm getting Chinese food juice all over my pants.
Uh, I have a Tide Stick in my moped.
I'm fine, Kim.
Я все свои штаны уделал в этой китайской еде!
У меня есть пятновыводитель, если надо!
Не надо, Ким.
Скопировать
Your job is to stop the forwards.
Get your stick in there, steal that ball.
Everybody got it?
Ваша задача- остановить нападающих.
Используйте клюшку, отберите мяч.
Все поняли?
Скопировать
So we bring the net down on the head pirate, and he looks around real sad and says, "I knew I should have followed my dreams" and become a dentist."
How come you grew up to be so cool, while Tenzin became such a stick in the mud?
Well, I guess "cool" is just something you're born with.
И тогда мы выносим последнего пирата, а он говорит: "Знал же, что надо было брать работу по произваниюи становиться стоматологом."
Как так вышло, что вы такой клёвый, а Тензин - заноза в заднице?
Видимо, крутость - это что-то, с чем рождаешься.
Скопировать
Ah yes, The Siren.
Bit of a stick in the mud, wasn't he?
He was a better leader than either of us will ever be.
Ах да, Сирена.
Он ведь совсем увяз в болоте?
Он был лучшим лидером, чем нам суждено когда-либо быть.
Скопировать
Peter, where's your sense of fun and adventure?
You're starting to sound like a stick-in-the-mud.
Well, that stuff sounds exhausting. I'm just being honest, like George Washington.
Питер, где же твой дух приключений и веселья?
Ты сейчас говоришь как зануда. Ну, это звучит утомительно.
Я только был честен как Джордж Вашингтон.
Скопировать
All over.
Job done, stick in your bill, let's go eat some spatchcock.
Oh, hello, what are we, back in Paris, manning the battlements again?
Всё закончено.
Работа сделана, выписывай счёт, и отправляйся есть жареную дичь.
О, привет, мы что, вернулись в Париж, снова на баррикады?
Скопировать
-Why not? Because I might have to use it.
It must stick in your throat - an officer previously renowned for keeping a cool head, now on record
How come you lost your nerve, Mark?
Потому что тогда мне придётся применять его.
Это должно задеть тебя: офицер, известный своей выдержкой, в отчёте выглядит небрежным мазилой.
Как ты мог потерять своё хладнокровие, Марк?
Скопировать
You never want to go anywhere.
You're a stick in the mud.
You take your stick and you plant it right in the mud.
Ты никогда не хочешь никуда идти.
Ты увалень.
Сидеть дома - больше в жизни тебе и не надо!
Скопировать
And he worked out with extraordinary cunning, he knew the distance from there to another place 500 miles away.
At exactly the same time he put a stick in the ground and the sun was at an angle...
Gotcha.
И он задумал невероятно хитрую вещь, он знал, что расстояние от этого места до другого 805 км.
И в то же самое время он воткнул палочку в землю — и солнце падало под углом...
— Ясно.
Скопировать
Eleanor.
Oh, don't be a stick in the mud.
I'm proud of you.
Элеонора.
Ой, ну не будь ты занудой!
Я так тобой горжусь
Скопировать
It's your job to stop them from scoring.
Okay, get your stick in there.
Steal the ball.
Твоя задача - не дать им забить.
Используй клюшку. Отбери мяч.
Прерви пас.
Скопировать
So he worked out from this information that the Earth's circumference had to be 25,000 miles.
He worked it out using a stick in the ground.
In fact, we now know the actual figure to be 24,859.
И он узнал из полученной информации, что длина окружности Земли должна быть равна 40200 км.
Он вычислил это с помощью палочки, воткнутой в землю.
Теперь же мы знаем, что реальное значение 40075 км. — Он был так близко. — Идиот!
Скопировать
They need some dietary restrictions.
My sis and her kid, they only eat foods that got the word "fried", "finger," "strip" or "stick" in it
Need some probiotics to clean them out.
Они употребляют в пищу далеко не все.
Моя сестра и ее ребенок едят только продукты, в названии которых есть слова "жареный", "печеный", "кусок" или "палочка".
Им надо прочиститься пробиотиками.
Скопировать
Peter, you can't just sit in front of the TV the entire vacation.
You know, I'm really getting tired of you being such a complete stick-in-the-mud.
Is that some kind of gay slur?
Питер,ты не можешь просиживать перед телевизором весь отпуск
Знаешь, я реально начинаю уставать от тебя Ты такой отсталый, словно "палка в грязи".
Это какое-то гей оскорбление?
Скопировать
A Hellburner or two.
Some trifle to stick in the bank until we find use for it.
No.
Парочку брандеров.
Какую-нибудь безделушку, чтобы придерживаться в банке пока мы не найдем ей применение.
Нет.
Скопировать
There may have been a culture clash between me and the younger girls.
I mean, I wouldn't say I was a stick in the mud...
Look, a stick in the mud!
Возможно, возникли некоторые разногласия между мной и младшими девочками.
Я бы не сказала, что застряла в прошлом...
Смотрите, палка застряла в грязи!
Скопировать
I mean, I wouldn't say I was a stick in the mud...
Look, a stick in the mud!
In the old days, that's how a Thundergirl made a sun dial.
Я бы не сказала, что застряла в прошлом...
Смотрите, палка застряла в грязи!
В былые времена, Убойные девчонки определяли таким образом время.
Скопировать
Yeah, they did not stay for dinner.
I hate to be a stick-in-the-mud...
No, you don't.
Да,они не остались на ужин.
Ненавижу быть отсталой.
Неправда.
Скопировать
We pull it out, she's gonna lose a lotta blood.
Walkin' around with a stick in her leg?
Well, just gimme a second.
Мы стащим ногу, и она потеряет много крови.
Она будет идти с палкой в ноге?
Дайте мне секунду.
Скопировать
We don't want money.
How many of those things are you gonna stick in me?
I'll be placing several needles on each of your acupoints.
Нам не нужны деньги.
Ну и сколько этих штук вы собираетесь в меня воткнуть?
Немало, по одной на каждую из жизненно важных точек.
Скопировать
Totally.
Oh, yeah, I'll have you know, I have handled many a stick in my day.
And that came out wrong.
Конечно.
Да, чтобы ты знала, я много механики обработал на своем веку.
Прозвучало как-то неправильно.
Скопировать
You know, I find it really hard to accept the fact that of the 1100 charter schools in the state, not one of them is in my district, when we need it more than most.
I want to stick in and fight for my community, I do.
My kids...
Знаете, мне очень трудно смириться с тем, что из тысячи ста независимых школ в нашем штате ни одной из них нет в моём округе, хотя нам она нужна больше всех.
Я хочу заняться этим и бороться за мой округ — правда, но если у нас не будет хорошей школы, тогда мы будем вынуждены переехать, как многие из наших друзей.
Моим детям нужна эта школа.
Скопировать
It's good all of us together.
Who knows who they'll stick in to replace you.
What if she's mean or likes Coldplay or something?
Это хорошо, что мы все вместе.
Кто знает, кого они поставят вместо тебя.
Что если она стервозная, или любит Coldplay, или еще что?
Скопировать
She's the one who poured us the drugged water.
She was the last one who saw that shock stick in the vault.
Drop your gun.
Это она налила нам отравленной воды.
И она последней видела электродубинку в хранилище.
Брось пистолет.
Скопировать
And with the pastries.
What, did you go to the Butter Stick in your pajamas?
The pastries were outside the front door where they get delivered every day.
И с выпечкой.
Ты что, ходил в "Баттер Стик" в пижаме?
Выпечка была у входной двери, куда ее доставляют каждый день.
Скопировать
- Agree to disagree.
- Agree that you're a stick in the mud. - Yo, ho!
Nobody's ever said that to me in my entire life!
- Согласна и не согласна.
Согласна, что ты отстала от жизни.
Никто никогда мне еще такого не говорил!
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение