stillborn — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
stillbornмертворождённый
30 результатов перевода
Did Marcel play his part?
He managed to locate a stillborn baby in a hospital in upstate Louisiana.
I trust he agreed to the terms.
Марсель сыграет свою часть?
Ему удалосб найти мертворожденного ребенка в больнице северной части Луизианы.
Я верю, что он согласится с условиями.
Скопировать
Stillborn, or did it die after?
Stillborn.
Is it a girl or a boy?
Мертворожденный или умер, уже появившись на свет?
Мертворождённый.
Мальчик или девочка?
Скопировать
Team to ICU...
Stillborn, or did it die after?
Stillborn.
Бригаду в отделение интенсивной терапии...
Мертворожденный или умер, уже появившись на свет?
Мертворождённый.
Скопировать
Lynn deserves to keep this one.
Our little girl was stillborn.
I can't let that happen again.
Линн заслуживает сохранить этого ребенка.
Наша девочка родилась мертвой.
Я не могу допустить это снова.
Скопировать
Wiseman was my baby.
Yeah, and it's still-born.
So, what are you crying about?
Умник - _моё_ дитя.
Ага, мертворождённое.
Так чё ты плачешь-то?
Скопировать
So, what are you crying about?
So you're coming after my still-born baby?
Let's finish this in my office.
Так чё ты плачешь-то?
То есть, ты преследуешь моё мертворождённое дитя?
Закончим разговор у меня.
Скопировать
The Church doesn't have a single ritual for this.
A stillborn baby can't have a religious funeral, it can't have a grave of its own.
There's just nothing.
В Церкови нет подходящего для этого ритуала.
Мертворожденный ребенок не может быть похоронен по церковному обряду. Он не может получить отдельную могилу.
Ничего.
Скопировать
Okay?
Last time, he wouldn't let us go to a hospital, and our little girl was stillborn.
I can't let that happen again.
Ладно?
В прошлый раз он не позволил нам поехать в больницу, и наша девочка родилась мертвой.
Я не могу допустить это снова.
Скопировать
Mandragora.
Used to expel the stillborn baby, and bring sleeping terrors in the right amounts.
Solanum nigrum. Nightshade botanical.
Мандрагора.
Используется, для извлечения мертвого ребенка, и вызывает кошмары при правильной дозировке.
Чёрный Паслён.
Скопировать
Of course, there's no guaranteeing that the prosecutor will keep up their end of the bargain, which is why you record everything your client says in the room.
Last time, he wouldn't let us go to a hospital, and our little girl was stillborn.
I can't let that happen again.
Конечно, нет гарантий, что прокурор будет придерживаться условий сделки, вот поэтому вы записываете всё, что говорит ваш клиент на допросах.
В прошлый раз он не позволил нам поехать в больницу, и наша девочка родилась мертвой.
Я не могу допустить это снова.
Скопировать
Does the child...
Stillborn.
A funeral is planned.
Ребёнок...
Мертворождённый.
Готовимся к похоронам.
Скопировать
This H.L.H.S. case seems impossible.
Mother's pregnant for the third time, and each baby was stillborn.
Well, this one will be, too.
Этот синдром гипоплазии кажется безнадёжным.
Мать беременна в третий раз, и двое первых - мертворожденные.
И этот, наверное тоже.
Скопировать
He made a few funny animals and now you think he's a super genius?
They were stillborn, Gabriel. Look, this one is really poorly made. But he succeeded with the hens.
I think he managed to cross some species with egg-laying vertebrates, like chickens.
Ну, делал он странных животных...
Тут много результатов неудавшихся экспериментов, но кое-что ему удалось.
Он скрещивал разных животных и получал новые формы...
Скопировать
Ross.
out of the picture before you've built enough momentum of your own, he could render this whole thing stillborn
So you don't give him any reason to suspect anything.
Росс.
Если он заметит, что его вытеснили со сцены, перед тем, как ты наберешь силу, он сможет загубить все на корню.
Так что не давай ему никаких поводов для подозрений.
Скопировать
But even if you did, having a baby and getting married in high school is scary.
Not as scary as holding your stillborn daughter in your arms.
Hey, it wasn't your fault.
И это не значит, что ты именно это думал в тот момент, а даже если ты действительно так думал, быть замужем и иметь ребенка в средней школе очень страшно.
Не так страшно, как держать твою погибшую дочь на руках.
Ты не в чем не виноват.
Скопировать
Being married and having a baby in high school is scary.
Not as scary as holding your stillborn daughter in your arms.
Don't say it out loud.
Быть замужем и иметь ребенка ребенка в средней школе очень страшно.
Не так страшно, как держать на руках своего погибшего ребенка.
Не говори это вслух.
Скопировать
What else did you see?
Stillborn babies.
Little things shrunk.
А что еще... Что еще ты видела, мам?
Штуковину в бутылки, зародыши.
Всякую мелочь.
Скопировать
Gone.
Stillborn.
Sad business.
Её нет.
Родилась мертвой.
Печальный случай.
Скопировать
I could never express myself.
My songs were stillborn.
And even the child in me,
Мне никогда не удавалось выразить себя
Мои песни были мертворождёнными
И даже ребёнок во мне -
Скопировать
Black, I tell you.
I'll be mourning my stillborn springtimes.
Farewell, lilies of the valley.
Траур!
Я буду оплакивать свои несбывшиеся весны.
Прощайте, ландыши.
Скопировать
What are you saying?
It was stillborn.
Monica almost died too.
- Неужели? ..
Он мертв.
И Моника едва не умерла.
Скопировать
His heart is malformed.
It's a miracle he wasn't stillborn.
It's nobody's fault.
У него больное сердце.
Чудо, что не случился выкидыш.
Здесь нет ничьей вины.
Скопировать
If the baby gets early treatment, he'll be fine.
But if it's too late, the baby will be premature or stillborn.
There are many more gynecologists out there.
Если начать лечение сейчас, с ним всё будет хорошо.
Но если промедлите – он родится недоношенным или даже погибнет.
Есть много других гинекологов.
Скопировать
I'm lying down.
I'm waiting for the head... of a stillborn child.
I can't stand the facility of fiction.
Я так и лежу.
Я жду голову... мертворожденного ребенка.
Не переношу условности вымысла.
Скопировать
There's just me.
I was supposed to be a twin, but she was stillborn.
- That's so sad.
Нет, только я одна.
Должны были родиться близнецы, вторая родилась мертвой.
- Как грустно.
Скопировать
Let's face it, our affair does not work.
Was stillborn.
No!
Скажем прямо,- "у нас ничего не получилось".
Дело родилось мертвым.
Нет же.
Скопировать
-Why did she kill herself?
-Well, there are the stillborn children, although I like to think it was more sinister, like maybe Hugh
But he built this house for the woman that he loved, like the Taj Mahal.
Почему она это сделала?
из-за детей, но я думаЮ, причина более зловещая. Крейн был чудовищем и довел ее до этого.
чудовищем?
Скопировать
When did she have the baby? Last week.
Stillborn.
It's a real tragedy.
- Когда она родила?
- На прошлой неделе.
Мертворожденный.
Скопировать
OK.
You had a twin sister, stillborn, strangled by your umbilical cord.
Your first hit.
Хорошо.
У тебя должна была родиться сестренка-близняшка, но ее задушило твоей пуповиной.
Она - твоя первая жертва.
Скопировать
Your silence is no comfort to me, Peter.
Frederick, the boy was stillborn.
- And what of my wife? - She is in no danger.
Твое молчание меня пугает, Питер.
Мальчик родился мертвым.
А что с моей женой?
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение