Перевод "stings" на русский
Произношение stings (стинз) :
stˈɪŋz
стинз транскрипция – 30 результатов перевода
Come on, give her some air.
That stings, sorry.
Thanks, Tan.
Отойдите!
Дайте ей воздуха! Щиплет?
Спасибо!
Скопировать
Yeah.
It stings like fuck.
So does my wrist.
Да уж.
Пиздец напряженка.
Также как и мой пульс.
Скопировать
Huh? You like being poked like that?
- Ow, it stings!
- Shut up.
Нравится, когда тебя вот так тыкают?
- Ай, больно!
- Заткнись уже!
Скопировать
You're the last to know about her Isis foundation?
Stings, doesn't it?
You know what this is?
Ты один наверно не знал о ее фонде "Изида"?
Больно, правда?
Ты знаешь, что это?
Скопировать
I've had my heart broken lots of times.
It stings for a minute.
I would think it would be fun to have her back.
Мне часто разбивали сердце.
Через минуту проходит.
Мне кажется, с ней будет весело.
Скопировать
I have never felt so naturally high in my life.
- Stings a little, though.
- Yeah, that happens.
Никогда не испытывала такого чистого кайфа!
- Правда, немного щиплет.
- Да, такое бывает.
Скопировать
'Cause you won't be laughing when somebody prematurely pops in your face.
It stings, and that is now why I have a lazy eye.
Thank you very much.
Посмотрим, как вы посмеетесь когда кто-нибудь преждевременно выстрелит вам в лицо.
Она жжется, и из-за этого у меня теперь амблиопия.
Большое спасибо.
Скопировать
Hold still.
I live in this anemone and I'm used to these kind of stings.
Come here. You're going to be fine.
Постой.
Я живу в анемоне и уже привык. Иди сюда.
Все пройдет.
Скопировать
- The dame.
. - Brown bounces off the ropes stings Callahan with a short...
- Haven't you a clock?
- Дамочка.
Я хочу еще выпить
У вас есть часы?
Скопировать
Like Macroy.
It stings, it hurts.
- Sir, I'm in pain.
То же самое.
Колет и болит.
-Мне больно.
Скопировать
I can't stop going once I've started.
It stings.
-Quick, another bottle.
Не могу, раз начал.
Это больно.
- Скорей, другую бутылку.
Скопировать
What are you hitting me?
It stings!
Sleep only 3 hours a day.
Чем вы меня бьёте? !
Жжётся!
Спи только по три часа в день.
Скопировать
You must be pretty sore.
It still stings a little.
You know... I believed Van for a minute when he told me you were bulletproof.
Тебе, должно быть, очень больно.
Еще жжет немного.
Знаешь я, мм, на минуту я поверила, когда Ван сказал, что ты пуленепробиваемый.
Скопировать
Ray, come on, let me put this salve on I got from Dr. McLeod.
It stings. Boy, get up here.
I paid a whole dollar for it.
-Рэй, иди сюда, я положу мазь, которую купила у доктора Маклауда.
-Нет, она очень гадкая и жжется.
-Иди сюда. Я заплатила доллар, она должна помочь.
Скопировать
It's a formidable scent.
It stings the nostrils.
- In a good way.
Это сокрушающий запах.
Он щиплет нос.
- В хорошем смысле.
Скопировать
I'm afraid I would, Joey, if it hurt bad enough.
- It stings like anything.
- Joey, go on to bed.
Боюсь, что не вытерплю, Джоуи, если будет чересчур больно.
- Он щиплет не сильнее других.
- Джоуи, иди в кровать.
Скопировать
I left him hanging around the American Express. Come in.
I've got something that stings like crazy.
You're the kind of girl that'd have something like that.
Я ушел, а он решил поболтаться возле конторы "Америкэн экспресс"
Проходите.
Когда со мной такое было, боль сводила меня с ума. Сразу видно, что это было часто.
Скопировать
These are a few of my favorite things
When the dog bites When the bee stings When I'm feeling sad
And then I don 't feel so bad
Это – то, что я люблю.
Собака кусает, и жалит пчела, и грустно бывает, но я вспоминаю то, что люблю.
И становится легче.
Скопировать
DOCTOR: Stand still.
It stings and hurts.
I'll go back to the ship and try and find something.
Стоишь?
Больно жалит.
Я вернусь на корабль и поищу что-нибудь.
Скопировать
If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality by the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusions.
But we have reason to cool our raging motions our carnal stings, our unbitted lusts.
Whereof I take this, that you call love, to be a sect or scion.
Если на весах нашей жизни отсутствует чашечка здравого смысла и осталась только чашечка чувственности, страсть и низменность нашей природы непременно приведут нас к нелепой развязке.
На то нам и дан разум, чтобы охлаждать наши бешеные порывы, укусы нашей похоти, наши разнузданные желания.
Вот почему то, что ты называешь любовью, - просто сорняк, который не так уж трудно выполоть. - Да полно, что ты?
Скопировать
Girls in white dresses With blue satin sashes
When the dog bites When the bee stings When I'm feeling sad I simply remember my favorite things
And then I don 't feel so bad
Про девочек в платьях из яркого ситца.
Собака кусает, и жалит пчела, и грустно бывает, но я вспоминаю то, что люблю.
И становится... легче.
Скопировать
-Fr Æulein Maria's back!
When the dog bites When the bee stings When I'm feeling sad I simply remember my favorite things
And then I don 't feel So bad
- Фройлен Мария вернулась.
Собака кусает, и жалит пчела, но, когда мне грустно, я вспоминаю то, что люблю.
И становится... легче.
Скопировать
I'll throw this out as a precautionary measure.
It stings a little.
A little word of advice, my friend.
Лучше я её выкину, в целях предосторожности.
Здесь покалывает слегка.
Вот тебе совет.
Скопировать
Has anyone been good enough to kiss the bee?
Now we'll see if it stings. Salomé, do you want to kiss it?
Come on, Salomé.
Среди вас есть послушный ребёнок, который хочет поцеловать пчёлку?
Мы увидим, укусит его пчёлка или нет.
Саломея, хочешь поцеловать пчёлку? Давай, Саломея.
Скопировать
A cornflower field,
And the grass a-little stings.
I'm lying as though drunk,
Васильковая поляна,
Чуть колючая трава.
Я лежу, как будто пьяный,
Скопировать
A cornflower field,
And the grass a-little stings.
I'm lying as though drunk,
Васильковая поляна,
Чуть колючая трава,
Я лежу, как будто пьяный,
Скопировать
They had evolved from a different group of segmented sea creatures, but again they had an external skeleton which worked effectively on land.
With powerful nipping claws and poisoned stings on their tails, scorpions are well-armed and ferocious
Another closely related group became mainly day hunters in the miniature forests.
Они развились от другой группы сегментированных морских существ, но у них тоже был внешний скелет эффективно работавший на земле.
С сильными клешнями и отравленным жалом на хвосте, скорпионы хорошо вооружены и свирепы, активно ищут добычу везде, где она может скрываться.
Другая близко связанная группа существ стала дневными охотниками в миниатюрных лесах.
Скопировать
He doesn't has any sting, my friend. He is neither a vespid nor a scorpion.
Doesn't snake has any stings?
No, he only got fangs.
У него нет жала, мой друг!
Это не оса и не скорпион!
- Так у змеи нет жала? - Нет, есть только зубы!
Скопировать
If the sword are used, it shall be by me.
Now shall White Christ see that my weapon stings!
Do you see Thorgeir?
Если этому мечу суждено покарать человека,.. ...он будет в моих руках.
Теперь Бельiй Христос ощутит на себе силу моего оружия.
Видишь Торгейра?
Скопировать
-Certainly.
Can I pull those stings out from his body?
He doesn't has any sting, my friend. He is neither a vespid nor a scorpion.
Любой, какой захочешь!
Ты можешь удалить жало этого животного?
У него нет жала, мой друг!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stings (стинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение