Перевод "stipend" на русский
Произношение stipend (стайпонд) :
stˈaɪpənd
стайпонд транскрипция – 30 результатов перевода
Come to our polytechnicum!
You'll get a stipend of 75 rubles.
You'll live like a god!
Слушай, поступай к нам в политехникум.
Стипендия 75 рублей.
Будешь жить, как Бог, понял?
Скопировать
I shall be merciful.
I shall grant you a monthly stipend to cover basic needs...
But I want something in exchange.
Мне следует быть милосердным.
Мне следует предоставить вам ежемесячные выплаты, способные покрыть ваши элементарные нужды
Но я хочу кое-что взамен.
Скопировать
- All right.
She took a part of the stipend I send her and invested it in a beetle farm.
High quality beetles.
- Хорошо.
Она взяла часть пособия, которое я присылал ей, и инвестировала ее в жучиную ферму.
Жуки высшего качества.
Скопировать
Mother has been acquiring quite a few new things.
Doubtless with the generous stipend you give her.
The latinum tooth-sharpener I used when we were children.
Мама накупила довольно много новых вещей.
Без сомнения на щедрое пособие, которое ты даёшь.
Латиновая зубо-точилка, которой я пользовался, когда мы были детьми.
Скопировать
He just doesn't like showing it.
If you cooperate, I can convince him to increase your stipend.
This isn't about money.
Он просто не любит этого показывать.
Если ты пойдешь ему навстречу, я могу убедить его повысить твое пособие.
Дело не в деньгах.
Скопировать
This isn't about money.
Quark has always been more than generous with my stipend.
If it's not about money, then what is it about?
Дело не в деньгах.
Кварк всегда был более, чем щедр, когда дело касалось моего пособия.
Если дело не в деньгах, тогда в чем?
Скопировать
An absolute fortune, I'm told.
If I can sort out the economies of the world, I ought to be able to sort out a stipend for Wittgenstein
- That is, if Cambridge will still have him.
Говорят, целое состояние.
Если я способен уследить за экономическим прогрессом, то уж точно смогу поработать с грантом Витгенштейна.
Если, конечно, Кембридж захочет его вернуть себе.
Скопировать
- That's right.
This job affords no stipend and no reward. But we can eat our fill as long as we fight.
This is absurd!
! - Именно.
Денег и трофеев мы не получим, зато пока сражаемся - нас будут кормить.
Неслыханно!
Скопировать
How could I have done that?
We'll have to deduct 7 francs from your monthly stipend.
7 francs?
Как такое могло случиться...
Небрежность обойдется вам в 7 франков из вашего жалованья.
7 франков...
Скопировать
I really don't want him to be employed by some lord.
But if he receives a stipend from a lord and master, he must draw his sword for the lord's sake.
I don't want him to fight.
Я не хочу, чтобы он служил у какого-нибудь господина.
Ведь если он получает деньги, он и его меч должны служить хозяину.
Я не хочу, чтобы он воевал.
Скопировать
Not yet, though I am hopeful.
They are letting me look after the library for a stipend.
The officers who first checked... didn't find any sort of farewell or suicide note.
К сожалению, это пока не так.
Хотя я надеюсь, что они доверят мне библиотеку и назначат жалование.
Полицейские, которые первыми поводили поиски, не нашли прощальной или предсмертной записки.
Скопировать
Hey, Jer.
Where's my stipend on the NASA consultation? .
- We finished that job three months ago.
Джэр.
Где моя стипендия за консультации НАСА?
- Мы закончили работу 3 месяца назад.
Скопировать
The chairman, he thought you'd be right for it, is all.
There's a stipend comes with it.
$200 a month, Lou.
Председатель решил что ты подходишь, вот и все.
За это полагается вознаграждение.
200$ в месяц, Лу.
Скопировать
These young men need discipline.
The job comes with a $1,500 stipend and a major time commitment... for the next four months.
- I accept.
Ребята недисциплинированные.
Работа предполагает зарплату 1500 долларов в неделю и предельное напряжение в ближайшие 4 месяца.
- Согласен.
Скопировать
- To be with your brother.
- Anyway, I can't be expected to live... on the $800-a-month army-wife stipend that I'm gonna get.
They just don't support the spouses.
- Чтобы быть с братом? - Нет!
- В любом случае мне не прожить на те 800$ в месяц, что платят мужьям военнослужащих.
Никакой поддержки супругам.
Скопировать
If I can stay in his favor like this good things will be coming my way
Just watch, my stipend will go up
I still have things to do...
Если так пойдёт и дальше, удача никогда не оставит меня.
Мои доходы значительно вырастут.
У меня ещё много работы по дому...
Скопировать
How do I do that?
Think I a get Government Stipend for my contribution to society?
You guys wanna do a break-in?
На что?
Думаешь, что я получаю пенсию за полный список моих ограблений?
Вы хотите совершить новое ограбление?
Скопировать
What else?
stipulates that the slave known as Posca... that is I... am to be given my liberty with an appropriate stipend
I give you joy of your freedom.
Что ещё?
Он требует, чтобы рабу по имени ПОска. Это я. Была дарована свобода.
Я дарую тебе прелести свободы.
Скопировать
Or taking every last penny.
Isabel got a monthly stipend from the sweep account that her father managed.
Basically, he sweeps in 50K, she sweeps it out.
- Или просто пытается прибрать к рукам все до последнего цента.
- Изабелла получала ежемесячную выплату со счета, которым управлял ее отец.
Если проще, то он заносит на счет 50 тысяч, она их снимает.
Скопировать
What? Those were your best years, Elise.
Therefore, we request half of Miss Eliot's assets and a monthly stipend.
As for the sculpture, art, Japanese porcelain and objets d'art collected during the marriage, my client thinks it fair for Miss Eliot to dispose of the items and divide the proceeds evenly.
Я научила тебя всему!
Это были твои лучшие годы, Элис. Следовательно, мы запрашиваем половину имущества мисс Эллиот и ежемесячное содержание.
Он хочет алименты? Что касается скульптур, картин, японского фарфора и других "предметов искусства" собранных за время брака, мой клиент полагает, что будет честным, если мисс Элиот... продаст эти предметы и разделит выручку пополам.
Скопировать
He became the way he is in the service of His Lordship.
Perhaps they could keep him at even half his stipend...
I've been trying to think of someone.
Он стал калекой на службе у Его Светлости.
Если вдвое урежут прежнее жалование... с кем можно было бы поговорить?
Я все пытаюсь кого-нибудь вспомнить.
Скопировать
This is very important for you and your husband.
If he can't work in the castle, his stipend could be taken away.
You may have to leave your house.
Это очень важно для тебя и твоего мужа.
если он не сможет служить в замке.
вам придется покинуть свой дом.
Скопировать
'The Mimura family name is maintained.
'His 30-koku stipend of rice is continued.
'Make all efforts for his welfare for the rest of his life.'
Семья Мимура получит поддержку...
Жалование в тридцать коку риса сохранено.
чтобы до конца жизни он ни в чем не нуждался.
Скопировать
I found out.
It was generous of them... to keep your stipend as it was now you've gone blind.
The Council had a meeting.
Я все узнал.
Было очень щедро с их стороны... хотя ты и ослеп.
Совет собрался по этому поводу.
Скопировать
You make much of very little.
It is because of that you enjoy your stipend now.
You lie!
До тебя дошли преувеличенные слухи.
Благодаря мне ты сохранил жалование.
Ты лжешь!
Скопировать
Obviously, you will be afforded all the accoutrements that go with it:
cars, clothes, a yearly stipend.
Huh?
По-видимому, вы получите все, что при этом полагается:
машины, одежду, годовое жалованье.
А?
Скопировать
Yearly?
Yearly stipend?
This is all moving very, very fast, don't you think?
Годовое?
Годовое жалованье?
Вам не кажется, что все продвигается очень-очень быстро?
Скопировать
I get that. I do.
and I certainly don't want to come across as being ungrateful for the, the villa or the car or the stipend
I'm just not sure that I am really ready to pack up and move somewhere to live this whole new life when I'm just starting to become comfortable with the life I'm living...
Я понял.
Я понимаю, генерал, и безусловно не хочу показаться неблагодарным за виллу или машину, или жалованье.
Просто, я не уверен, что я действительно готов собрать вещи и переехать куда-то жить совершенно новой жизнью, когда я только начинаю привыкать к той жизни, которой живу...
Скопировать
No, I mean, take Tasha in to live with us.
With the extra stipend from the state, it wouldn't cost anything, and she and I can share thom.
Wait, Lux, just... will you slow down, please?
Нет, я имею ввиду, забрала Ташу жить с нами.
С её пособием от государства это не будет стоить ничего, и мы могли бы жить в одной комнате.
Подожди, Лакс, пожалуйста, ты можешь притормозить?
Скопировать
He has to walk away from the estate.
She'll offer him a yearly stipend...
low six figures.
Ему придётся потерять имущество.
Она предложит ему ежегодную выплату...
ниже шестизначных цифр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stipend (стайпонд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stipend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стайпонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
