Перевод "stockings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stockings (стокинз) :
stˈɒkɪŋz

стокинз транскрипция – 30 результатов перевода

Fill her up !
To buy stockings.
Really cute !
Заполните ее !
Купишь чулки.
Действительно, хороша !
Скопировать
This is nice.
The stockings are beautiful!
More than anything, her body.
Оно хорошенькое.
Красивые чулки!
Красивее всего ее тело.
Скопировать
That's the sound of nylons.
I tried it when she was wearing silk stockings, but you couldn't hear a thing.
- I wonder what she's doing right now. - And with whom, you mean.
Послушай, как шелестят её чулки.
Интересно? Да?
Это нейлоновые чулки, сначала я пробовал с шелковыми, но они меня не заводят.
Скопировать
- Don't lie. lt's not nice.
No, leave your stockings on.
A girl tried to strangle me once.
- Hе ври! Это мерзко.
Hе снимай чулки.
Oдна девчонка пь*талась меня заарканить.
Скопировать
Go back to the start.
Listen to the sound of her stockings rubbing against each other.
How do you like it?
Замечательно, да?
Я записал как Жильберта кладет ногу на ногу.
Она, конечно, не догадывалась.
Скопировать
Thank you.
I'll have to buy soap, toothpaste, underwear and stockings.
Two brioches, please.
Спасибо.
Мне надо купить мыло, зубную пасту, белье и чулки.
Две булочки, пожалуйста.
Скопировать
Working with this sun...
Oh and not a single pair of stockings is left for me, I've had enough of this.
I had to put back yesterday's.
Ах, солнышко!
Ни одной пары чулок! Мне это надоело!
Придётся надевать вчерашние.
Скопировать
They smell like rubber.
- Yes, girdles, stockings... suspender belts...
They're dolls adorned with rubber.
Пахнут резиной.
- Резиной? - Да, как резинка в белье, чулках... поясе с подвязками...
Куколки, обтянутые резиной.
Скопировать
You take everything from me, always.
You take my stockings, my bath.
Yesterday you took my anti-wrinkle cream, it takes an hour to prepare!
Ты всё время берёшь мои вещи!
Берёшь мои чулки, берёшь мою ванну!
Вчера ты взяла мою мазь от морщин. Я целый час её готовила.
Скопировать
Nylon panties, 1 ,000 lire.
No stockings?
I can't afford anything else.
Нейлоновые чулки - тысяча.
Не будете брать?
Я не могу себе позволить сразу так много.
Скопировать
You shall eat all of me, Marv el, do you hear?
With black stockings and garters.
You shall be the hero, the stream, the child... the blue clouds and the light.
Ты должен съесть всего меня, Марвиль, слышишь?
Ты должен нарядиться, как моя мать... как моя мать не забыть надеть... черные чулки и подвязки.
Ты должен стать героем, потоком, ребенком... синим облаком и светом.
Скопировать
You'd think differently if you had parents like mine
I bought silk stockings with my own money
Twenty-two Mark they cost I wore them on a sunday... and my father clothed me and ripped them to bits
Будь у тебя мои родители, ты рассуждала бы иначе.
Когда я была помоложе, лет семнадцати... я купила шелковые чулки на свои деньги.
Они стоили 22 марки, и в воскресенье я их надела... А мой отец стащил их с меня и разорвал в клочья.
Скопировать
Wanna come with me?
I promised her some stockings and cigarettes.
For her family. I know them.
Пойдешь? Не сейчас.
Я обещал ей чулки и сигареты, ясно? Для семьи.
Высший класс.
Скопировать
- No.
Whiskey, silk stockings, fresh fruit?
The Colonel loves fresh fruit.
- Привет, лейтенант.
Что? - Вам нужны товары?
Любые. - Нет.
Скопировать
You're prettier that way.
You didn't notice the stockings.
-Aren't they pretty?
Так ты гораздо симпатичней.
Ты не заметил чулки.
-Правда они красивые?
Скопировать
Then my heel got caught in the subway grating.
Then a cab went by and splashed my stockings.
If the hardware store downstairs was open, I was going to buy a knife and kill myself.
Потом каблук застрял между камнями.
Потом я вступила в лужу, а проезжавшее такси меня облило.
Будь магазин открыт, я бы купила нож и убила себя.
Скопировать
Yes even one person is wrong!
He praised my batty lower extremities, my swollen calf in silk stockings positioned on the edge, and
he said, could conjure. He urged me to pollute the bed marriage, adultery, at the earliest opportunity.
Да, это та самая мерзкая личность!
Он писал мне письма. Расточал льстивые комплименты, Называл "Венерой в мехах", восхвалял мои прелести, мои тугие икры, в шелковых чулках, которые чуть не лопаются, и весьма пылко говорил о прочих моих бесценных сокровищах, которые он воображал.
Он говорил, чтобы я осквернила брачное ложе, совершила адюлтер при первой возможности.
Скопировать
No, no. I thought it was the maid, that's all.
And these dresses, these shoes, these stockings... do they belong to your maid?
Monsieur Comolli, I don't want you to look for my wife anymore. You can drop your investigation.
принадлежит вашей прислуге?
Слушайте, месье Комолли, я не хочу больше искать свою жену.
Можете прекратить свое расследование, просто скажите, сколько я вам должен.
Скопировать
When you contact Wiesbaden, ask them how long a wait there'll be on that C-135 to Washington.
And ask them to send somebody over to the PX and get some stockings for a young lady about 5'6".
Couple of different sizes, I guess.
Когда будешь на связи с Висбаденом, узнай, когда... рейс прибудет в Вашингтон
И попроси кого-нибудь сходить в магазин и купить колготки для девушки
Можно несколько пар разных размеров
Скопировать
"Let's have a drink at home and wait for Mathieu."
Why do you always wear brown stockings ?
- Because you like them.
"Давай лучше выпьем дома и дождемся Матье" .
- Почему ты постоянно носишь темные чулки?
- Потому что они тебе нравятся.
Скопировать
It's the other guy who likes them.
I prefer light stockings.
- That's news to me.
Не мне, а кое-кому другому.
- Мне нравятся светлые.
- Вот так новость.
Скопировать
- That's news to me.
Brown stockings are aggressive and common.
Light stockings are distinguished.
- Вот так новость.
Темные чулки - это агрессивно и пошло.
Светлые куда изысканней.
Скопировать
Brown stockings are aggressive and common.
Light stockings are distinguished.
Everyone knows that.
Темные чулки - это агрессивно и пошло.
Светлые куда изысканней.
Это знают все.
Скопировать
Did the other guy teach you that ?
- Bread and stockings, it's the same.
Mad.
Это знают все. - Это тот, другой, тебя всему этому научил?
- Хлеб, чулки... Какая разница.
Бред.
Скопировать
- I don't know
Is your mother pleased that you wear nylon stockings?
No, she got mad at the idea, but I starting wearing them anyway and she stopped mentioning it
- Ќе знаю.
—кажи, а тво€ мама довольна, что ты носишь нейлоновые чулки?
Ќет. ¬ принципе, она очень сердилась, но € все равно начала носить их, и она больше ничего не говорит.
Скопировать
This girl's sitting on the trolley, takes out a magazine and starts to read it.
She ain't read more than two pages and, real slow, she takes her stockings down and takes off her shoes
She turns the stockings wrong side out and puts them back on.
Значит едет девушка в троллейбусе и читает журнал.
Прочитав пару страниц, она очень медленно спускает чулки и снимает туфли.
Потом она выворачивает чулки и надевает их обратно.
Скопировать
She ain't read more than two pages and, real slow, she takes her stockings down and takes off her shoes.
She turns the stockings wrong side out and puts them back on.
AII the passengers are wondering what's going on.
Прочитав пару страниц, она очень медленно спускает чулки и снимает туфли.
Потом она выворачивает чулки и надевает их обратно.
Пассажиры смотрят и недоумевают.
Скопировать
-l try.
Not only did I get this glorious pelt, I got perfume, I got silk stockings....
And you got that funny little blue hat.
- Стараюсь.
У меня теперь шикарная шуба, но и духи, шелковые чулки...
И смешная синяя шляпка.
Скопировать
It's quite unblemished.
And the feet, too, are quite unmarked, which is very strange as she was not wearing shoes or stockings
We found no trace of 'em up on the rock.
Oни абсолютно чистые.
И ноги тоже абсолютно чистые, что странно, потому что ее подобрали без обуви и без чулок.
Hа скале мы не нашли никаких следов.
Скопировать
Cesaretto brings you everything.
Towels, long and short stockings. Extra virgin wool undershirts. Cotton underpants.
Who came?
Чезаретто думает обо всех.
Полотенца, носки короткие и длинные, трусы хлопчатобумажные и шерстяные, прищепки для белья, резинки, швейные иглы, нитки всех цветов, мазь от мозолей, пластыри, вата, спирт, пластмассовые вёдра, лак для волос, корзинки...
Кто приходил?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stockings (стокинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stockings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стокинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение