stockings — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
30 результатов перевода
Friends, every year,
I tell you this holiday is about the birth of our Lord, not singing Santas and full stockings.
You're losing us!
Друзья, каждый год,
Я рассказываю вам, что это праздник рождения нашего Господа, Не поющего Санты и полных Рождественских носков
Ты теряешь нас!
Скопировать
All eggnog is terrible.
Those stockings are not hung by the chimney with care.
Why did I do this for money?
Любой эгног ужасен.
Эти носки так неосторожно висят над камином.
Почему я делаю это ради денег?
Скопировать
IloveChristmas.
And I especially love Christmas traditions... the presents, the stockings, my mom cooking her amazing
But in the midst of all the festivities, I never want my kids to forget the true meaning of Christmas and the man this day is really about...
Я люблю Рождество.
И особенно я люблю рождественские традиции... подарки, носки, потрясающий рождественский ужин моей мамы, возмущение Боу по поводу потрясающего рождественского ужина моей мамы, и то, как я раздаю своим детям всевозможные подарки, которых никогда не было у меня.
Но даже пока идут праздники я не хочу, чтобы мои дети забыли, в чем смысл Рождества, и того, кто является главным человеком в этот день.
Скопировать
Now look at 'em!
I ordered you some support stockings.
They should provide you with considerable relief.
А теперь посмотрите на них!
Я заказала вам поддерживающие чулки.
Они должны принести значительное облегчение.
Скопировать
I've been such a fool.
It was just stockings and perfume.
A sideline.
Я была такой глупой.
Это были просто чулки и духи.
Подработка.
Скопировать
Everyone, Mrs Len Fowler.
I've brought stockings!
It's Christmas in July Eve, after all.
Знакомьтесь, миссис Лен Фаулер.
Я принесла носки!
В конце концов, канун июльского Рождества.
Скопировать
Christmas...
I don't suppose you hang stockings by the fire.
To dry them off, you mean?
Рождество...
Я предполагаю ты не вешаешь чулки у камина.
Чтобы высушить, ты это имеешь в виду?
Скопировать
Or an old one, for that matter.
One bath a week, chapel four times a day and black-wool stockings held up with elastic garters.
You're talking about the things we can see, not what goes on behind closed doors or in her spiritual life.
Да и для женщины постарше, если на то пошло.
Баня раз в неделю, церковь четыре раза в день и черные шерстяные чулки на подвязках из резинкок.
Мы говорим о видимых вещах, не о том, что за закрытыми дверями или в ее духовной жизни.
Скопировать
Trust is important in a family.
In Japan, young women wear stockings even when it's hot.
I'll drive honorable Amélie.
Доверие в семье важно.
когда жарко.
Я подвезу уважаемую Амели.
Скопировать
You're not gonna regret this, hiring me.
This morning, I was putting on my last pair of stockings, hole in each big toe, and I thought to myself
"Why did the doc give me this job, "considering we've both been at each other like two cats in a bag?"
- Вы об этом не пожалеете. О том, что меня наняли.
Хотя это довольно смешно, как раз сегодня утром я надевала последнюю пару чулок, на каждом большом пальце - по дырке, и думала:
"Почему доктор взял меня на работу, мы ведь с ним всё время цапались, как два кота в мешке?"
Скопировать
Everything okay.
May you put on the stockings?
Yes.
Хрипов нет.
Значит, решила пойти на поправку?
Да.
Скопировать
It fits her well.
The dark stockings give it a conservative, polished finish.
I believe the makeup is a bit gothic and heavy-handed, but overall the look is solid.
Он подходит ей идеально.
Чёрные колготки придают консервативность и завершенность.
Я считаю, что макияж немного готический и чрезмерный, но в целом выглядит убедительно.
Скопировать
Don't worry, I'll see you now.
I should've worn the support stockings the midwife gave me.
I know that now.
Не волнуйтесь, я приму вас немедленно.
Мне следовало носить те поддерживающие чулки, которые дала акушерка.
Теперь я это знаю.
Скопировать
Look, black market, it happens all the time, ever since the war.
A few bottles of brandy and some stockings ain't going to bring down the government.
I joined Vice to catch real villains.
Послушай, чёрный рынок - обычное дело со времени войны.
Пара бутылок бренди и чулки правительству не опасны.
Я поступил в отдел нравов для поимки настоящих негодяев.
Скопировать
- Merry Christmas, boss! - Merry Christmas, boss!
Ah, can we just hang fire on the square stockings just for a sec?
So, um... I spoke to the Colonel and I took full personal responsibility for the flare incident.
Счастливого Рождества, босс!
А мы можем на секундочку притормозить с подарками? Небоскрёб, на пару слов.
Итак, я поговорил с полковником и принял на себя всю ответственность
Скопировать
Right.
Lucille, do you have the stockings?
Yes, I do.
Да.
Люсиль, у тебя есть чулки?
Да, есть.
Скопировать
Now I'm just an angry old Russian lady.
Without the free stockings and eyeliner, I'm not quite the draw I used to be.
And take it from me, Chapman, husbands are overrated.
Теперь я просто злая русская старуха.
Без бесплатных чулков и подводки для глаз, я уже не такая независимая как раньше.
И как по мне, Чапмен, мужей переоценивают.
Скопировать
Why must you and your sister insist on keeping such a stockpile of strange apparel?
Says the man who wore powdered wigs and stockings.
I know this is difficult for you.
Зачем вам с сестрой такие большие запасы странной одежды?
Спросил человек, который носил напудренные парики и чулки.
Я знаю, для тебя это больная тема.
Скопировать
♪ All is merry and bright ♪
♪ Hang your stockings and say your prayers ♪
♪ 'Cause Santa Claus comes tonight ♪
*Везде весело и светло.*
*Повесьте свои рождественские чулки и помолитесь,*
*Потому что сегодня вечером придёт Санта Клаус.*
Скопировать
- Look what I've got.
Square stockings!
- Nice one!
Гляньте, что у меня есть.
Рождественская раздача слонов.
- Супер!
Скопировать
Millie never cooks.
That's a lot of perfume and stockings.
It's an order book.
- Милли никогда не готовит.
Здесь уйма парфюмерии и чулков.
Журнал заказов.
Скопировать
Why?
Because there's fishnet stockings inside your jeans!
In my jeans?
А что?
что эти ажурные чулки я нашла в твоих джинсах.
В моих джинсах?
Скопировать
No...
It was supposed to be... me and Dad's stockings.
But we put them too close together in the oven, and hence, the Christmas cactus was born.
Нет...
Это должны были быть... носки для подарков, мой и папин.
Но в духовке мы положили их слишком близко, вот так и родился рождественский кактус.
Скопировать
Good morning.
They don't want to pay the rent, but they don't think twice about buying silk stockings for that daughter
I know it seems harsh, but if you show them any weakness, they'll bleed you dry.
Доброе утро.
Они не хотят платить за аренду, но они не думают дважды о покупке шелковые чулки, что дочь ихняя. Ты видел?
Я знаю, это кажется жестоким, но если ты покажешь им свою слабость, они будут кровоточить вас сухая.
Скопировать
Coat.
One set of stockings.
Hole, right foot.
Пальто.
Пара чулок.
Дыра на правой ноге.
Скопировать
Hi, my babies.
Hey, mom, uh, why aren't we using our own stockings?
Yeah, none of this stuff is even real.
Привет, мои дорогие.
Привет, мама, почему мы не можем повесить наши собственные чулки?
Ничего из этого даже не является настоящим.
Скопировать
♪ All is merry and bright ♪
♪ So hang your stockings and say your prayers ♪
♪ 'Cause Santa Claus is coming tonight... ♪
All is merry and bright ? ?
So hang your stockings and say your prayers ? ?
'Cause Santa Claus is coming tonight... ?
Скопировать
£13m worth of goods are stolen from delivery trucks in one year alone.
We are not talking about a few pairs of silk stockings.
This is organised crime and on a massive scale.
За один год были украдены товары более чем на 13 миллионов фунтов.
Речь идет не о нескольких парах шелковых чулок.
Это крупномасштабная организованная преступность.
Скопировать
- Problems?
Rosalie's stockings have run.
Violette, where are my stockings?
- Проблемы?
У Розали стрелка на чулках.
Виолетта, где мои чулки?
Скопировать
She would, that one.
She must want those fancy seamless stockings!
Meg!
Она сказала "только одна"?
Похоже, она хочет те фантастические бесшовные чулки!
Мэг!
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение