Перевод "stop fighting" на русский
Произношение stop fighting (стоп файтин) :
stˈɒp fˈaɪtɪŋ
стоп файтин транскрипция – 30 результатов перевода
All right, I got you.
Stop fighting me.
- All right...
Всё, я держу тебя.
Хорош дёргаться.
— Всё нормально...
Скопировать
Do you have something to help her wait?
You need to stop fighting and let go.
Push.
У вас есть что-то, чтобы помочь ей дождаться?
Нужно перестать бороться и позволить идти.
Толчок.
Скопировать
So let's speed it up.
So you two kids will stop fighting.
Also, I don't feel like waiting for respiratory failure.
- Ну так давайте его ускорим. - Зачем?
Чтобы вы, детки, перестали драться.
А еще, мне не хотелось бы дождаться остановки дыхания.
Скопировать
The gang violence continued.
You get these two gangs to stop fighting, I'm gonna give you another certificate.
This time for one month off your sentence. A
И жестокость этих банд продолжилась.
Ты делаешь так, чтобы эти две шайки прекратили драться, И я вручу тебе ещё один сертификат.
На этот раз, один месяц с твоего приговора.
Скопировать
What are you all doing? !
Stop fighting and just come over here!
I don't want to!
Что Вы все делаете?
Прекратите драку и идите сюда!
Я не хочу!
Скопировать
That's all you got?
And the more they want to fight, the harder it is for me to make them stop fighting.
I needed to talk to Mary.
Это всё на что ты способен?
И чем больше они хотят войны, тем труднее мне прекратить эту войну.
Мне надо поговорить с Мэри.
Скопировать
Consider all the possibilities and use what you've got up here.
Stop fighting amongst yourselves.
Have you forgotten?
Обдумайте все возможности и используйте все имеющиеся.
Отставить грызню!
Вы забыли?
Скопировать
- Go talk to him.
Tell him you want him back, and then your gangs can stop fighting.
Nah, I can't go over there.
Тебе нужно поговорить с ним.
Скажи, что ты хочешь чтобы он вернулся. И тогда ваши шайки смогут прекратить драться.
Я не могу туда пойти.
Скопировать
What did he say?
Their superior allow them to flee, and stop fighting.
Get in.
Что он сказал?
Их руководитель разрешил им бежать и перестать сражаться.
Входи.
Скопировать
I'll get you another.
Stop fighting, I'm sick of it.
Go dress in your room.
А я принесу тебе другую.
Ты вор! Хватит ругаться, мне это надоело!
Идите одеваться в комнату.
Скопировать
- Get off!
- Hey, you two, stop fighting!
Stop!
- Отстань!
- Эй, вы оба, прекратите драться!
Стоп!
Скопировать
All I know is what the Terminator taught me:
Never stop fighting.
And I never will.
Я знаю только то, чему научил меня Терминатор:
Сдаваться нельзя.
И я не сдамся.
Скопировать
If we stop breathing, we'll die.
If we stop fighting our enemies, the world will die.
What of it?
Если мы перестанем дышать, мы погибнем.
Если мы перестанем бороться с врагами, погибнет весь мир.
Ну и что?
Скопировать
- To talk.
I'll talk to you when you stop fighting with us.
Noa, open up.
- Поговорить.
Я поговорю с тобой, когда ты прекратишь войну с нами.
Ноа, открой.
Скопировать
I should go
Stop fighting What's yours?
Let's decide from the sign
Я должна идти!
Хватит ссориться.
Давайте посмотрим по гороскопу, кому идти!
Скопировать
I want to see those titties!
Stop fighting it!
Look at that!
Хочу увидеть твои сиськи!
Не сопротивляйся!
Вы только посмотрите на это!
Скопировать
Very pretty, Gina. How can you draw a zoo if you've never been to one? I've seen them in...
Stop fighting.
The lawyer called you to remind you you have to go sign on Monday.
Как ты можешь рисовать зоопарк, если никогда там не была?
Перестаньте ругаться.
Адвокат звонил и напомнил о том, что надо подписать документ в понедельник.
Скопировать
Couple?
Stop fighting with your girlfriend
- What?
Парочка?
Перестаньте ругаться с вашей девушкой
- Что?
Скопировать
I just want to catch Trident.
And to do that, we need to stop fighting and start working together.
Working together...
Всё что мне нужно, это поймать Трайдента.
Но для этого нам пора бы умолкнуть и начать работать вместе.
Работать вместе...
Скопировать
I know it's small, but at least it's something.
Don't stop fighting.
We're going to save a lot more of this place.
Пусть он невелик, но и это уже успех.
Продолжайте сражаться!
Мы на этом не остановимся.
Скопировать
If he worked, Johnny, he didn't look like you.
- Will you two stop fighting?
- I'm not fighting, Baby.
Если он работал, Джонни, он не выглядел как ты.
- Вы перестанете пререкаться?
- Я не пререкаюсь, крошка.
Скопировать
It's mine.
Enough, stop fighting.
- Get out of here.
Он мой
Достаточно, прекратите
Идите отсюда
Скопировать
Stop it, men.
Stop fighting.
Stop it, men.
Хватит, парни!
Перестаньте драться!
Хватит, парни!
Скопировать
- You dumb-ass!
If you cannot stop fighting, you'll end up at the hospital.
- Shall we...?
- Глупый ты осёл!
Если вы не перестанете драться, окажетесь в больнице. Джингис, пойдём.
- Может, зайдём?
Скопировать
If Santo will not enter this house, then we will all leave.
I'll do as you say, but order them to stop fighting.
We all have a mission in life.
Если Санто не войдет в этот дом, тогда мы все уйдем.
Я сделаю, что Вы говорите, но прикажите, чтобы они прекратили борьбу.
У всех нас есть миссия в жизни.
Скопировать
What's a matter for you?
Stop fighting.
Stop fighting!
Ну же!
Перестаньте драться!
Не время для драк.
Скопировать
Come on. Stop fighting.
Stop fighting!
Come on.
Перестаньте драться!
Не время для драк.
Ну же!
Скопировать
You're on your own.
you have the right to stop fighting.
Can you hold on a little more?
Ты остался один.
Имеешь право прекратить борьбу.
Полное право.
Скопировать
Destroy weapons!
If I have to stop fighting, I need a written order.
Don't argue!
Оружие уничтожить!
Если я должен прекратить сражаться, мне нужен письменный приказ.
Не спорь!
Скопировать
- Shh!
Stop fighting with your sister!
-She took my glue! -It's not yours!
[ Мямлит ] - Тсс!
Перестань драться с сестрой!
- Она взяла мой клей!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stop fighting (стоп файтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stop fighting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стоп файтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение