Перевод "strikingly different" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение strikingly different (страйкинли дифронт) :
stɹˈaɪkɪŋli dˈɪfɹənt

страйкинли дифронт транскрипция – 32 результата перевода

I don't even know why they bother, with these mountains of filth.
I know it's strikingly different from life on the plantation, but, five points has its charms, too.
Yesterday, we saw a naked child jumping up and down on a pile of dead, bloated horses.
Даже не понимаю, зачем тратить силы с этими горами грязи.
Знаю, это разительно отличается от жизни на плантации, но в Файв-Пойнтс тоже есть привлекательные стороны.
Вчера мы видели голого ребёнка, прыгающего по горам мёртвых раздувшихся лошадей.
Скопировать
"I SAW THE WOMAN DRUNK WITH THE BLOOD OF THE SAINTS "AND WITH THE BLOOD OF THE MARTYRS OF JESUS. AND WHEN I SAW HER I MARVELED WITH GREAT AMAZEMENT."
IN REVELATION CHAPTER 1 7, JOHN SEES A WOMAN WHO HE DESCRIBES AS STRIKINGLY DIFFERENT FROM THE PURE WOMAN
WHO IS THIS NEW BLOODTHIRSTY HARLOT
Я видел, что жена упоена была кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых, и видя ее, дивился удивлением великим.
В Откровении 1 7 Иоанн видит и описывает жену, разительно отличающуюся от чистой жены Откровения 1 2.
Кто эта новая кровожадная блудница?
Скопировать
I don't even know why they bother, with these mountains of filth.
I know it's strikingly different from life on the plantation, but, five points has its charms, too.
Yesterday, we saw a naked child jumping up and down on a pile of dead, bloated horses.
Даже не понимаю, зачем тратить силы с этими горами грязи.
Знаю, это разительно отличается от жизни на плантации, но в Файв-Пойнтс тоже есть привлекательные стороны.
Вчера мы видели голого ребёнка, прыгающего по горам мёртвых раздувшихся лошадей.
Скопировать
"I SAW THE WOMAN DRUNK WITH THE BLOOD OF THE SAINTS "AND WITH THE BLOOD OF THE MARTYRS OF JESUS. AND WHEN I SAW HER I MARVELED WITH GREAT AMAZEMENT."
IN REVELATION CHAPTER 1 7, JOHN SEES A WOMAN WHO HE DESCRIBES AS STRIKINGLY DIFFERENT FROM THE PURE WOMAN
WHO IS THIS NEW BLOODTHIRSTY HARLOT
Я видел, что жена упоена была кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых, и видя ее, дивился удивлением великим.
В Откровении 1 7 Иоанн видит и описывает жену, разительно отличающуюся от чистой жены Откровения 1 2.
Кто эта новая кровожадная блудница?
Скопировать
Will be richly filled in With pictures And detailed data. About four billion miles From Pluto, Uranus is a mesmerizing Blue marble.
And it's really Strikingly beautiful And different From the other planets.
It's a giant, blue, Pale-blue, fuzzy ball Sitting there in space Against the darkness of space.
На расстоянии 6 млрд км от Плутона, находится Уран - гипнотический голубой мраморный шар.
Он потрясающе красив и отличается от других планет,
Он представляет собой гигантский световой шар, выделяющийся на фоне темного космоса.
Скопировать
- Thanks a lot!
- You're different.
You're like my sister.
Ну это уж слишком!
Ты - совсем другое.
Ты мне, как сестра.
Скопировать
It's funny.
It's different.
But Alice likes it!
Забавно.
По-другому.
Но Алисе это нравится!
Скопировать
Including my annulment.
I swear to you now, everything will be different.
His majesty the king!
Включая мой развод.
Клянусь тебе, все изменится.
Его величество король!
Скопировать
I'm not scared.
This time's different.
The doctors gave him an extra course of radiation and chemo...
Мне не страшно.
На этот раз всё по-другому.
Врачи провели усиленный курс радиации и химиотерапии...
Скопировать
Then she met a violent man, and got hurt by him even more.
She turned into a totally different person.
Please get out.
Потом она встретила ужасного человека, и ещё сильнее страдала из-за него.
Она стала совсем другим человеком.
Пожалуйста, уходите.
Скопировать
Excuse me.
"This attorney's a bit different"?
"But..."
Извините.
"Этот прокурор немного странный"?
"Но..."
Скопировать
With the canal, panama is now a breeding ground for international crime.
27 different nationalities we have here. But not one gang. Not one racially-motivated incident.
Huh? It's jusT. me.
Благодаря каналу, Панама стала гнездом международной преступности.
Здесь люди двадцати семи национальностей, но ни одной банды... и ни одного преступления на расовой почве.
И все это... моя заслуга.
Скопировать
The court already appointed me a lawyer.
Then perhaps I can be of assistance in a different way.
Somehow I doubt that.
Суд уже назначил мне адвоката.
Тогда, возможно, я могу помочь вам иным образом.
Что-то я сомневаюсь.
Скопировать
Put me through the ringer.
You sure are different.
Am I?
Испытай меня.
Ты точно странный.
Я?
Скопировать
Oh, but you should see this guy.
Every night sex with a different partner.
He's like me five years ago.
Этот парень - нечто.
Каждую ночь секс с новой партнершей.
Он прямо как.... - ...я пять лет назад.
Скопировать
Taxi!
The light in our prewar apartment looked completely different postwar.
I was gonna get these to you.
Такси!
Свет в послевоенной квартире был совсем не такой, как до войны.
Я собирался передать их тебе.
Скопировать
♪♪♪
Different day, same problem, huh, lincoln?
You know how it turned out when lj was in this position, and today is no different...
Зачем ты за нами следил?
Новый день, та же проблема, да, Линкольн?
Ты знаешь, чем это кончилось с Эл-Джеем, и сегодня все кончится так же.
Скопировать
- We kept the parachute lady secret.
- That's different.
Different how?
Мы тоже держали парашютистку в секрете
Это другое
В чем отличие?
Скопировать
You'll get my bill.
Samantha, it just feels so different this time.
You know, there's no cliched romantic kneeling on one knee.
Я пришлю тебе счет.
Саманта, просто в этот раз все по-другому.
Без всяких дурацких клише и романтических слов и обещаний.
Скопировать
Don't come back.
I'd like a different doctor.
whats up?
Не возвращайтесь.
Я хочу другого доктора.
Филлип?
Скопировать
Yeah, he's a man, sweetheart.
That's different enough.
He had this companion a while back, this friend.
Он мужчина, милая.
Уже этого достаточно.
У него когда-то была подруга, спутница.
Скопировать
I am merely Your Majesty's humble servant.
I swear to you now, everything will be different.
To hell!
Я всего-лишь преданный слуга Вашего Величества.
Я клянусь тебе, что теперь все будет по-другому.
В ад!
Скопировать
The truth is we loved each other a long time ago.
And my life is so different now.
Lena, I'm sorry.
Правда в том, что когда-то давно мы любили друг друга.
И моя жизнь очень изменилась в настоящий момент.
Лина, прости.
Скопировать
She wasn't strong like you are.
You're different.
The only reason she hung on as long as she did is because she loved you.
Она не была сильной, как ты.
Ты другая.
Единственная причина, из которой она жила так долго, была любовь.
Скопировать
I have nothing more to say to your master.
-Princes are different from us, and are not to be easily understood.
Gentlemen
Мне больше нечего сказать вашему господину.
Принцы отличаются от нас, и их не просто понять.
Господа.
Скопировать
You kids finish signing those 8x10s?
I've told five different dry cleaners they's the best. Ain't that lyin', Mr. Krusty?
Uh, yeah, maybe.
Дети, закончили с автографами?
Я сказал пяти разным режиссерам что они лучшие мистер Красти, разве это не обман?
возможно...
Скопировать
Come on everyone...
Olle, it's completely different from last year.
Kevin, look at it...
Пустяки.
Идёмте все. Улле! С прошлым годом даже не сравнить.
- Кевин, взгляни!
Скопировать
Why is it that when it comes to relationships, people can't take advice from someone that's already been through it?
- We're different than you and Turk.
- You aren't.
Почему когда начинаются отношения, люди не могут принять совет от того, кто уже прошел через все это?
- Мы не такие, как ты и Тёрк.
- Нет, вы такие.
Скопировать
well, i'm not sure i know what any of this has to do with me.
to do with you, mr. locke, is that you donated one of your kidneys to adam seward, only his name was different
he used to be "anthony cooper."
Что ж, не уверен, что все это имеет отношение ко мне..
Это относится к Вам, мистер Лок, таким образом, что.. вы отдали одну из своих почек этому Адаму Сьюарду Только тогда его звали по-другому
Тогда он был Энтони Купером
Скопировать
- You did the same thing - when we were out there.
- Well this is different. - This town took care of us.
- We took care of us.
Будто ты не делал такого до того, как мы пришли сюда!
Сейчас все по-другому, этот город заботился о нас!
Мы сами о себе заботились!
Скопировать
We have the rest of our lives together.
Look, I'm sure things will be different once the baby's born.
Right?
Мы же вместе до конца наших дней.
Послушай, я уверен, все изменится после рождения ребенка.
Правильно?
Скопировать
Oh, well, maybe you can pick around it.
See, it's the same program as the one we used for that corporate stuff but a different application.
It's personal.
О, ну, может сможешь съесть гарнир.
Видишь, это такая же программа, как та, которую мы использовали для корпоративных дел но с другим приложением.
Она персональная.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов strikingly different (страйкинли дифронт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strikingly different для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить страйкинли дифронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение