Перевод "внимательно слушать" на английский
Произношение внимательно слушать
внимательно слушать – 30 результатов перевода
!
- Теперь внимательно слушай, Кент.
- Расслабься.
!
- Now,you listen here, kent.
- Relax.
Скопировать
Я думал, что ни во что не верю.
Но когда-то в Швейцарии жил мальчик который любил церкви за их мир и покой и внимательно слушал молитвы
Возможно, в Швейцарии Вы не всё расслышали... Ведь есть молитва для всех нас.
I said that I believed in nothing.
But there was a little boy in Switzerland... who used to feel the peace and quiet of the church... and listened to the minister pray.
You may have heard other words in Switzerland... but there is a prayer for all of us.
Скопировать
Хотя воевать все равно приходится.
Ты внимательно слушаешь?
Что-то мы далеко заходим, как думаешь?
Always do seem to find one, though.
Do I have your attention?
Kind of going to extremes here, ain't we?
Скопировать
-Нет, я сказала сегодня.
Для супергероя вы не слишком внимательно слушаете.
Прошу прощения.
- No, I said today.
See, for a superhero, not so much with the listening.
I'm sorry.
Скопировать
- Уверен, для него это много бы значило.
Если в раю есть дверь он, наверняка, прижался к ней ухом и внимательно слушает.
Я много раз думала о том, чтобы позвонить ему и пригласить куда-нибудь.
- I'm sure that would mean a lot to him.
And if heaven has a door I'm sure he's pressing his ear up against it and listening intently.
I thought so many times about calling him and asking him out.
Скопировать
Слушай меня, Эван.
Внимательно слушай. В мире миллион сестёр, почему тьı трахнул мою?
Всё хорошо.
Listen to me, Evan, and you listen to me good.
There's a million other sisters in the world, so why'd you have to fuck with mine?
It was just a dream.
Скопировать
Этот вопрос я больше вам не задам никогда.
На самом деле я вас внимательно слушал.
Но в то же время я думал об Аглае.
I will never ask you this question again.
In fact, I have been listening carefully.
But at the same time I have been thinking of Aglaia.
Скопировать
Я же не сказал ни слова.
Внимательно слушай меня, Вэнс, и понимай в точности правильно.
Я испекла тебе пирог.
I didn't say a word.
Watch me for that, Vance, and don't misinterpret.
I baked you a cake.
Скопировать
- К делу.
Внимательно слушаю.
- Речь о... - Речь идёт о Франко.
Business?
Here I am all ears.
This is.. this is about Franco.
Скопировать
Знаю.
Вы внимательно слушали.
- Я размышлял об этом.
- I know.
You listened intently.
- I thought about it.
Скопировать
Возможно, было бы лучше, если Доктор услышал.
Доктор, внимательно слушай то, что я скажу тебе.
Бесполезно пытаться дальше с нами бороться.
Maybe it would be better if the Doctor couldn't hear it.
Doctor, listen carefully to what I have to say.
It is useless to try to fight us any more.
Скопировать
Давай, давай, продолжай.
Мы все очень внимательно слушаем.
Какой сюрприз, Мэйбл.
Well, you go right ahead and say it.
Nobody's stopping you.
Well, well, Mabel.
Скопировать
Я тут сделал кое-какие заметки и хотел бы кое-что сказать.
Я очень внимательно слушал... Мне кажется, что этот джентльмен кое в чем прав.
На процессе выходило так, что мальчик виновен.
Pardon me. I have made some notes here, and I would like, please, to say something.
I have been listening very carefully and... it seems to me that this man has some very good points to make.
From what was presented at the trial, the boy looks guilty, on the surface.
Скопировать
Ты выйдешь и споткнешься о тротуар.
Вот видишь, ты должна внимательно слушать то, что я говорю тебе.
Проклятье, Энн, у тебя есть платок какой-нибудь, надо было взять свой долбаный шарф.
Get out and you count the pavement
You know, are you really listening what I'm talking, aren't you?
Shit, God damn it, you get to teach me or something and you get that fucking scar
Скопировать
Купол здания заминирован. У меня пульт дистанционного управления. Я могу взорвать зал в любой момент.
Внимательно слушайте.
Если президент покинет свою ложу, или вы прервёте концерт, всё взлетит на воздух.
With my remote control, I can blow the place up.
I also planted a micro camera so I can survey the Presidential box.
If he leaves his box or the performance stops, you go sky high.
Скопировать
Винсент, ты меня слушаешь?
А вот Эрл очень внимательно слушает.
Я доходчиво объясняю?
Vincent, will you pay attention?
That guy Earl is paying attention.
Are you listening to me?
Скопировать
Никто кроме меня туда не лезет.
Есть ещё одно правило, и я хочу чтобы вы внимательно слушали.
Ничего не трогать.
Nobody touches the second shelf, but me.
There's another rule around here, and I want you to pay close attention.
Don't touch anything.
Скопировать
Но вы должны слушать.
Это очень важно, что бы вы меня внимательно слушали, пото... потому что я потом проверю.
Как ты себя чувствуешь?
But you have to listen.
It's very important that you listen to me beca... because there's going to be a test later.
How do you feel?
Скопировать
Да, святой отец. Не беспокойтесь.
Мы вас внимательно слушаем.
А теперь слушайте очень внимательно.
Yes, Father.
Don't worry.
We hear your every word. Then listen closely.
Скопировать
- Сначала все шло нормально.
Они внимательно слушали, смеялись над тем, что я говорил.
И тут я понял, что не говорю ничего смешного.
- So everything was going fine.
They were attentive, laughing at what I was saying.
Then I realized I wasn't saying anything funny.
Скопировать
Я должна вам, кое в чём, признаться.
Я внимательно слушаю.
Вы ведь знаете, что Гюль убила Экрема?
I wanted to make a confession to you.
Go on then, i'm listening.
You know that Gul killed Ekrem, don't you?
Скопировать
Я не знаю, сколько времени у меня есть.
Гаскелл, Вы должны внимательно слушать.
Гаскелл, здесь, на Земле мы открыли только половину тайн об атоме.
I don't know how much time I have.
Gaskell, you must listen.
Gaskell, Here on Earth we have learned only one half the nuclear secret.
Скопировать
Гарри!
Внимательно слушай.
Лично я не считаю тебя артистом.
Harry!
Now you listen to me, Wooley, and listen good!
Personally, I don't think you are an entertainer!
Скопировать
А я и не пялился.
Я же просто внимательно слушал.
Это называется хорошим умением настроиться на партнёра.
I wasn't staring.
I was listening intently.
It's called being a good conversationalist.
Скопировать
- Я решил все наши проблемы.
- Я очень внимательно слушаю.
Летрез пройдет играть в баскетбол.
- I've solved all our problems.
- I'm all ears.
Flubber is going to the basketball game.
Скопировать
Все меня слышат?
Эй, амиго, ты внимательно слушаешь?
"Буэнос диос", мой друг.
Can everyone hear me?
Hey, Amigo, are you paying attention?
Buenos días, my friend.
Скопировать
Разумеется, может!
На процессе я внимательно слушал выступление обвиняемой.
Некоторые моменты ее горькой судьбы даже вызвали у меня слезы.
It certainly can!
Through the trial I've been listening carefully to what the defendant said.
Some moments of her unfortunate life story had moved me to tears.
Скопировать
Ну давайте.
Просто внимательно слушайте и вы их обязательно услышите.
Это телеграфист.
Go on.
Just listen carefully and you'll hear them.
It's the wireless operator.
Скопировать
Он продолжил работу Великого Радемира, который исчез.
- Вы внимательно слушали.
- Будьте готовы через 20 минут.
He will carry on the work of the missing Great Redeemer.
- You have listened very well.
- You got all that in 20 minutes?
Скопировать
Скажи ему, что все в порядке, машины только что прошли экологическую экспертизу, и сертификат Комиссии по охране окружающей среды будет здесь через минуту.
- Ты меня внимательно слушаешь?
- Да, я слушаю.
Tell him that that was me on the line, the cars just passed emissions... and the E.P.A. paperwork will be in here momentarily.
- You paying' attention to me?
- Yeah, I'm Listening.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов внимательно слушать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внимательно слушать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение