Перевод "obey" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение obey (оубэй) :
əʊbˈeɪ

оубэй транскрипция – 30 результатов перевода

Move! Just do what it says, everyone, OK?
Just... obey.
The female is wise. 0bey!
Делайте то, что оно говорит, все, хорошо?
Просто... подчиняйтесь.
Женщина мудра. Повинуйтесь!
Скопировать
Exterminate!
Obey!
Dalek humans will obey!
Уничтожить!
Слушайтесь!
Слушайтесь, далеколюди!
Скопировать
You see that I am wearing my finest clothes, for today is my wedding day!
Good people, I ask you to love the King and obey him, for he is good by nature... even if he is not right
But I am condemned to die for wishing to uphold the honor of God and the Holy See.
Смотрите, на мне мой лучший наряд ведь сегодня день моей свадьбы!
Добрые люди, прошу вас любите Короля и подчиняйтесь ему так как он добр по природе своей... даже если он не прав в своих религиозных законах.
Но меня приговорили к казни за стремление поддержать честь Бога и папского престола.
Скопировать
And you will obey me!
I obey.
- What's going on?
Слушайся меня!
Слушаюсь.
- Что происходит?
Скопировать
- Daleks must follow orders.
We obey.
If you don't help me, nothing will change.
- Далеки должны выполнять приказы.
Далек Сек приказывает, а мы выполняем.
Даже если ты мне не поможешь, ничего не изменится.
Скопировать
I am Dalek Sec!
Obey me!
- Doctor!
Я далек Сек!
Слушайтесь меня!
- Доктор!
Скопировать
-We are come at the King's command to conduct you to the Tower,there to abide during His Majesty's pleasure.
-If it be His Majesty's pleasure, then I am ready to obey.
-There is no time to change your clothes or pack any of your things.
Мы прибыли по приказу короля чтобы сопроводить вас в Тауэр, где вы будете ждать сколько соизволит Его Величество
Если того соизволит Его Величество, я готова подчиниться.
- У нас нет времени на то, чтобы вы переоделись или собрали свои вещи.
Скопировать
Listen, you guys can hang out here as much as you want, no problem. But a Kegger, that's another story.
I hear and obey, your majesty.
I'm serious.
Слушайте, ребята, вы можете зависать здесь столько, сколько захотите, без проблем, но бочонок пива - это уже другая история.
Мудрый и могущественный Шон сказал, я слушаюсь и повинуюсь, ваше величество.
Я серьёзно.
Скопировать
#When men were men and women had no say #
- # Content to love honor and obey # - [ Yells ]
# I want to be greeted with a massage and a martini #
Когда мужчины были мужчинами а у женщин не было прав...
Кроме как любить, уважать и повиноваться.
Хочу, чтобы меня встречали с массажем и мартини.
Скопировать
The Final Experiment will begin!
We obey.
Where are we going?
Начинаем Заключительный Эксперимент.
Слушаем и повинуемся.
Куда мы направляемся?
Скопировать
Obey!
Obey!
Do it.
Выполняй!
Выполняй! Выполняй!
Давай.
Скопировать
The Doctor must live.
And you will obey me!
I obey.
Доктор должен жить.
Слушайся меня!
Слушаюсь.
Скопировать
Do you hear me?
Obey the Doctor.
Humans will be spared.
Слышите?
Слушайся Доктора.
Люди будут жить.
Скопировать
What have you done?
You will obey!
- Exterminate!
Что ты сделал?
Выполняйте!
Уничтожить!
Скопировать
But Heaven that mandates Kings.
Then let us obey the will of Heaven.
Has Heaven not abandoned this King?
а Небеса ниспосылают нам королей.
Кто может противиться желанию Небес?
Но разве Небеса не оставили этого короля?
Скопировать
Ready to go, champ?
And do you, alana baldwin, Also renew your commitments to honor, obey, And love your husband, thomas,
I do.
Готов, чемпион?
И ты, Алана Болдуин, тоже обновляешь свою клятву уважать и любить твоего мужа Томаса, пока смерть не разлучит вас?
Да.
Скопировать
You're ill-minded!
Dogs are obliged to show the same discipline and obey rules of coexistence just like people have to.
Freedom of some units cannot cost freedom of another.
У вас что-то с головой?
Собаки так же должны соблюдать дисциплину и правила общежития, как и люди.
Свобода одних не может быть за счет других.
Скопировать
And Europe said yes to British beef but the French, being kind of French - and I do like the French but they can be kind of French - they said, "We have our own scientists
"and even though we are supposed to obey the European government
"we don't want to because we don't like your beef no way no how.
Вся Европа сказала да британской говядине, но Франция, такая Франция, и я люблю Францию, но иногда они бывают такими французами... они говорят: "Ну у нас же есть свои собственные ученые
"и хотя мы должны подчиняться европейскому законодательству..."
"мы не хотим, потому что нам не нравится ваша говядина ни так ни сяк!"
Скопировать
What does he want?
To have me obey him.
Then he must be obeyed.
Ты мне не говорил.
Чего он хочет? Чтобы ты заставила меня ему подчиниться.
Значит, так тому и быть.
Скопировать
Destiny is what I believe in.
Destiny commands, we must obey.
Not a very jolly lunch, I'm afraid.
Я верю в судьбу.
Судьба распоряжается, а мы подчиняемся.
- Боюсь, это был не лучший обед.
Скопировать
The child's been ill with consumption, for goodness sake!
She takes no heed of me, and she doesn't intend to obey her mother.
Please talk some sense into her.
Ребёнок был болен туберкулёзом, ради всего святого!
Меня она в расчёт не берёт и матери тоже отказывается повиноваться.
Пожалуйста, пробудите в ней здравый смысл.
Скопировать
I did.
-Did you obey all the traffic laws?
-Yes.
Я.
- Вы соблюдали дорожные правила?
- Да.
Скопировать
Stopping that army from destroying this city.
To do that I need soldiers to obey my orders.
With all due respect, commander, there is only one way to save our city.
как не допустить разрушения города.
Мои приказы должны исполняться.
При всём уважении, коммандер, есть лишь один шанс спасти город.
Скопировать
and if they're lapping up their own vomit the only way to stop them is with the lash.
But dogs only obey their own nature.
So why shouldn't we forgive them?
И если они готовы жрать собственную отрыжку, остановить их можно лишь плетью.
Но псы не могут пойти против своей природы.
Почему же мы не должны их прощать?
Скопировать
Perhaps I'll command this raid.
I only obey men who know north from south.
Tomorrow.
Возможно, я возьму командование на себя.
Я подчиняюсь лишь тем, кто способен отличить север от юга.
За завтрашнюю победу.
Скопировать
My poor fellow, I just got out.
You refuse to obey orders?
Mutiny!
Мой бедный друг, я только что вышел из строя. Неисполнение приказа!
Неподчинение!
Бунт!
Скопировать
-Is that the only reason for liking him?
Isn't that reason enough for a royal ward who must obey her guardian?
Oh, nay, I'd not force you, my lady.
- Это единственная причина симпатии?
А это не причина для придворной дамы, которая должна повиноваться опекуну.
Я вас ни к чему не принуждаю, миледи.
Скопировать
You hear?
Obey! Good for nothing!
Rascal!
Ясно? Молчать!
Олух!
Дурень!
Скопировать
Wait for what?
There are laws in this country, and you have to obey them.
What is the law?
Повременим?
В этой стране вообще есть законы, которым надо подчиняться.
Что есть закон?
Скопировать
Go home to your father, do you hear?
Will you obey me?
Catherine Cornusse.
Идите домой к отцу, слышите?
Вы меня послушаетесь?
Катерина Корнюсс.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Obey (оубэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Obey для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оубэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение