Перевод "stunts" на русский
Произношение stunts (стантс) :
stˈʌnts
стантс транскрипция – 30 результатов перевода
And uh then that show turned into The Men of Shiloh they brought on Lee Majors and I doubled him.
From that point on I specialized mostly in car stunts.
Yeah I did damn near the whole third season of Vegas.
Потом был проект "Мужчины из Шайло". Ввели Ли Мэйджорса, я дублировал.
А дальше специализировался на автотрюках.
Ну, отработал третий сезон "Вегаса".
Скопировать
How does that happen?
Well I'm doing Lindsay Lohan's makeup and she's off for the next three days there's no stunts being filmed
So how's the shoot going?
Как так вышло?
- Я гримирую Линдси Лохан,.. ...она улетела на 3 дня. Трюки тоже снимать не будут, и Ким свободна.
- Как проходят съёмки?
Скопировать
Just listen...
Of all the dumb-ass stunts you kids ever pulled... this little California adventure takes the dumb-ass
We are very disappointed in you, Eric.
Стивен, слушай.... перевод - yakou, Nuke-jr правка - alex_van_gee
Я не могу бросить тебя, детка Изо всей той фигни, которую вы творили в жизни, эта калифорнийская авантюра заслуживает главный приз.
Ты нас очень расстроил, Эрик.
Скопировать
- Yeah, did you?
How many times have I covered up for one of your goddamn stunts?
That's what a partner's supposed to do.
- Да, заключил?
Сколько раз я прикрывал твои чертовы фокусы?
Напарник и должен так поступать.
Скопировать
I can do that too!
And I've got more stunts!
Abracadabra! ...
Я могу сделать также!
И у меня больше ловкости!
Абракадабра!
Скопировать
Everyone has a rich imagination.
What stunts it is capitalist exploitation.
Go to Soviet Russia where they've been liberated, there's an explosion of creativity.
У всех богатое воображение.
А шокирует нас капиталистическая эксплуатация.
Вам следует поехать в Советскую Россию, где все люди свободны от этого. Вот там настоящий творческий подъем!
Скопировать
"lt was Thelma Gaultier's birthday, so we all had to wear hats.
"Doug Fairbanks did all sorts of stunts and made us roar.
"On screen or off, he is a most energetic fellow, and full of charm."
Там был день рождения, поэтому мы все были в шляпах.
Даг Фэрбэнк показывал разные фокусы, мы все хохотали.
Он и на экране, и в жизни очень энергичный и обаятельный парень.
Скопировать
Shall we get up? The floor's very hard.
Didn't anyone ever tell you kneeling stunts the growth? -Jabel, do you know where Xoanon is?
-Yes, Lord.
И все-таки давайте встанем.
- Вам никогда не говорили, что стояние на коленях задерживает рост?
Вы знаете, где Зоанон? - Да, господи.
Скопировать
I'm going in first.
I do all my own stunts.
Gimme the controls! I can't do this!
- Энни, смотри!
Я иду первой.
Дай мне пульт.
Скопировать
He handles all his business
Now Sandra decides to do some strange stunts to look crazy
She shoots her husband and then---
Который обрабатывает все дела Фабрицио.
Тогда Сандра решает сделать один странный трюк, чтобы выглядеть сумасшедшей.
Она стреляет в своего мужа, а затем.
Скопировать
Push off.
Listen, don't pull stupid stunts, because...
Who's full of shit, then?
Отойди от нас.
Слушайте, не делайте глупостей, потому что...
Кто делает глупости?
Скопировать
He was Hugh O'Brian's stand-in on Wyatt Earp. Stunt double.
I did all of Hugh's stunts for him.
- What'd you say your name was?
Он был дублером у Хью О'Брайана.
Каскадером. Я его трюки делал.
- Так тебя зовут - Пинки?
Скопировать
- What is this thing?
You can't do stunts, man.
What's this princess like?
Отрежем эту косу.
Не могу с тобой бороться.
А какая из себя принцесса?
Скопировать
You're wrong.
- We're just practising the stunts.
- Let's go.
Это ошибка.
- Репетируем трюки.
- Идем.
Скопировать
-This is a very bad joke.
Ondrej has never pulled silly stunts like this.
I am not leaving until you give me my husband back.
- Но это правда.
- Это очень глупая шутка. Ондрей никогда ничего подобного не делал.
Я не уйду, пока вы не вернете мне моего мужа.
Скопировать
With your support, we can make it a safer place for all our children.
Stunts? This will take forever.
The makeup's fake.
С вашей поддержкой мы можем сделать его более безопасным местом для наших детей.
Они, что, собираются теперь использовать трюки?
Я не куплюсь на этот грим.
Скопировать
The liquor is cheaper, when you can get it.
It is a time of diverse heroes and madcap stunts... of speak-easies and flamboyant parties.
One typical party occurs at the Long Island estate... of Mr. And Mrs. Henry Porter Sutton... socialites, patrons of the arts.
Алкоголь дешев, если вы сумеете его достать.
Время героев и безрассудных трюков... подпольных кабаков и роскошных приемов.
Типичный прием в поместье на Лонг Айленде... у мистера и миссис Генри Портер Саттон... представителей света, покровителей искусств.
Скопировать
You know the men on the captain's bridge.
Chef de cuisino Peppa I, master of the bedrooms Mike II... master of crazy stunts Albert III!
Where's the captain's bridge at our cottage?
Начальников на капитанском мостике АЧАДа, вы хорошо знаете.
Шеф-повар Пепа Первый, Шеф спальни Михал Второй. И шеф дураковин Альберт Третий.
Папа, а где у нас на даче капитанский мостик?
Скопировать
I object to that.
He's famous for pulling these stunts.
I want a sanction...
Я возражаю.
Он известен своими трюками.
Я требую санкций...
Скопировать
I'm serious.
If he pulls those stunts, I'll go for contempt.
You're trying to distract me now with this "wrinkle. "
Я серьезно, Элли.
Если он снова будет выкидывать такие трюки, я буду ему противостоять.
А сейчас, вероятно, ты пытаешься отвлечь меня этой своей "морщинкой".
Скопировать
Move for a verdict for the defendant with costs and punitive damage.
Don't be pulling your stunts in my court.
Do you understand?
Переходите к вердикту для ответчика с издержками и ущербом.
Не используйте ваши штучки на моем процессе.
Вам понятно?
Скопировать
You overestimate how much you underestimate me.
You can't overwhelm me with your stunts.
Understand this: I'll be all over you.
Ты переоцениваешь свою недооценку меня.
Ты не можешь победить меня своими трюками.
Пойми, я одержу над тобой верх.
Скопировать
Enough!
Do I tell you to dump Plum... because she's a pea-brained cow... who stunts your mental growth?
It's none of my business!
Замолчи!
Я не говорю тебе бросить Прюн, потому что она идиотка с одной извилиной в голове!
И что она мешает твоему интеллектуальному развитию! Это касается только тебя!
Скопировать
But it's awful to see that kind of thing.
Was he trying to perform ... stunts on the staircase?
He's lucky.
Какой кошмар видеть такое.
Он что пытался ... сделать стойку на перилах?
Он счастливчик.
Скопировать
Let me go on record:"I would be shocked and dismayed if you let your contempt for me punish Santa Claus."
Your Honor, I, I've practiced law with this man,and when he stunts like this ----
I will not be attacked simply because I'm short!
Занесите в протокол: "Я был бы шокирован, если бы ваше презрение ко мне наказало Санту Клауса".
Ваша Честь, я работала с этим человеком, и когда он начинает делать свои трюки...
Я не позволю издеваться над собой из-за того, что я низкий!
Скопировать
I object, Your Honor.
This man is famous for his stunts.
That was dangerous!
Я протестую, Ваша Честь.
Этот человек известен своими трюками.
Это было опасно!
Скопировать
Thank you.
I do all my own stunts.
What the hell's goin' on?
Спасибо.
Я сам ставлю трюки.
Что за чертовщина?
Скопировать
But me, I want to shine.
I would have liked to see your stunts.
I have lots of videos.
А я люблю блистать.
Ты покажешь мне твои трюки?
У меня есть много видео.
Скопировать
It's great to have a father who's stuntman!
And your Dad, does he do car stunts?
You bet, and on horse too!
Здорово иметь отца каскадера!
На автомобилях он тоже делает трюки?
Конечно, и на лошадях тоже!
Скопировать
No smoking, Iggy...
stunts your growth.
You want to be big and strong like me, don't you?
Бросай курить, Игги.
А то не вырастешь.
Ты ведь хочешь стать большим и сильным?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stunts (стантс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stunts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стантс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение