Перевод "stunts" на русский
Произношение stunts (стантс) :
stˈʌnts
стантс транскрипция – 30 результатов перевода
He handles all his business
Now Sandra decides to do some strange stunts to look crazy
She shoots her husband and then---
Который обрабатывает все дела Фабрицио.
Тогда Сандра решает сделать один странный трюк, чтобы выглядеть сумасшедшей.
Она стреляет в своего мужа, а затем.
Скопировать
He was Hugh O'Brian's stand-in on Wyatt Earp. Stunt double.
I did all of Hugh's stunts for him.
- What'd you say your name was?
Он был дублером у Хью О'Брайана.
Каскадером. Я его трюки делал.
- Так тебя зовут - Пинки?
Скопировать
You get in trouble.
You embarrass us with all the crazy stunts you pull.
- Do I have to go on?
Ты попадала в неприятности.
Позорила нас своими выходками.
Мне продолжать?
Скопировать
It's great to have a father who's stuntman!
And your Dad, does he do car stunts?
You bet, and on horse too!
Здорово иметь отца каскадера!
На автомобилях он тоже делает трюки?
Конечно, и на лошадях тоже!
Скопировать
But me, I want to shine.
I would have liked to see your stunts.
I have lots of videos.
А я люблю блистать.
Ты покажешь мне твои трюки?
У меня есть много видео.
Скопировать
- That's not the same.
- I like stunts.
We give our final statements after recess.
-Это вовсе не то же самое.
-Мне нравятся трюки.
Мы произнесем заключительную речь после перерыва.
Скопировать
Let me go on record:"I would be shocked and dismayed if you let your contempt for me punish Santa Claus."
Your Honor, I, I've practiced law with this man,and when he stunts like this ----
I will not be attacked simply because I'm short!
Занесите в протокол: "Я был бы шокирован, если бы ваше презрение ко мне наказало Санту Клауса".
Ваша Честь, я работала с этим человеком, и когда он начинает делать свои трюки...
Я не позволю издеваться над собой из-за того, что я низкий!
Скопировать
-This is a very bad joke.
Ondrej has never pulled silly stunts like this.
I am not leaving until you give me my husband back.
- Но это правда.
- Это очень глупая шутка. Ондрей никогда ничего подобного не делал.
Я не уйду, пока вы не вернете мне моего мужа.
Скопировать
- What is this thing?
You can't do stunts, man.
What's this princess like?
Отрежем эту косу.
Не могу с тобой бороться.
А какая из себя принцесса?
Скопировать
You're wrong.
- We're just practising the stunts.
- Let's go.
Это ошибка.
- Репетируем трюки.
- Идем.
Скопировать
Enough!
Do I tell you to dump Plum... because she's a pea-brained cow... who stunts your mental growth?
It's none of my business!
Замолчи!
Я не говорю тебе бросить Прюн, потому что она идиотка с одной извилиной в голове!
И что она мешает твоему интеллектуальному развитию! Это касается только тебя!
Скопировать
But it's awful to see that kind of thing.
Was he trying to perform ... stunts on the staircase?
He's lucky.
Какой кошмар видеть такое.
Он что пытался ... сделать стойку на перилах?
Он счастливчик.
Скопировать
Let's get these passengers offthe bus!
-There's no time for any stunts, Traven.
- We gotta get these people out of harm's way.
Мы не можем их высадить, сэр!
Уже нет времени на игры, Трейвен.
Мы должны высадить людей. Я получил приказ!
Скопировать
Everyone has a rich imagination.
What stunts it is capitalist exploitation.
Go to Soviet Russia where they've been liberated, there's an explosion of creativity.
У всех богатое воображение.
А шокирует нас капиталистическая эксплуатация.
Вам следует поехать в Советскую Россию, где все люди свободны от этого. Вот там настоящий творческий подъем!
Скопировать
"American auditory, exhausted from daily work, don't like complicated plot but understandable, without lyric elements, and without artistic ambitions.
American actors were drafted among stunts, that's why they're bad in artistic sense.
Russian movie is made by confirmed artists who doesn't work for big bucks, but because of pure love for art."
Американский зритель, измученный ежедневной работой, не любит сложные сюжеты, только понятные, без лирических элементов и артистических амбиций.
Американские актёры научены исполнять трюки, поэтому у них с артистизмом плохо.
Русские фильмы делают состоявшиеся артисты, которые работают не за высокие гонорары, а только из любви к искусству.
Скопировать
I'm going in first.
I do all my own stunts.
Gimme the controls! I can't do this!
- Энни, смотри!
Я иду первой.
Дай мне пульт.
Скопировать
No smoking, Iggy...
stunts your growth.
You want to be big and strong like me, don't you?
Бросай курить, Игги.
А то не вырастешь.
Ты ведь хочешь стать большим и сильным?
Скопировать
"lt was Thelma Gaultier's birthday, so we all had to wear hats.
"Doug Fairbanks did all sorts of stunts and made us roar.
"On screen or off, he is a most energetic fellow, and full of charm."
Там был день рождения, поэтому мы все были в шляпах.
Даг Фэрбэнк показывал разные фокусы, мы все хохотали.
Он и на экране, и в жизни очень энергичный и обаятельный парень.
Скопировать
To succes of our venture!
Sign: "Devil's stunts.
Stop at the line."
За успех предприятия!
Надпись: "Дьявольские трюки.
Остановитесь у черты."
Скопировать
You know the men on the captain's bridge.
Chef de cuisino Peppa I, master of the bedrooms Mike II... master of crazy stunts Albert III!
Where's the captain's bridge at our cottage?
Начальников на капитанском мостике АЧАДа, вы хорошо знаете.
Шеф-повар Пепа Первый, Шеф спальни Михал Второй. И шеф дураковин Альберт Третий.
Папа, а где у нас на даче капитанский мостик?
Скопировать
I know something that may discourage this behavior.
These children have been hurt doing stunts they saw on television, movies and the legitimate stage.
This little boy broke his leg trying to fly like Superman.
Есть кое-что, что может поумерить его страсть.
Эти дети пострадали, выполняя трюки которые видели по телевидению, в фильмах и на сцене.
Этот мальчик сломал ногу, пытаясь летать, как супермен.
Скопировать
Push off.
Listen, don't pull stupid stunts, because...
Who's full of shit, then?
Отойди от нас.
Слушайте, не делайте глупостей, потому что...
Кто делает глупости?
Скопировать
Eli's doing a World War I film without horses.
You know the stunts I could do with four runaway horses pulling a caisson?
Next time, hit me higher.
Илай снимает фильм про первую мировую без коней.
Я такие трюки могу провернуть с четырьмя конями и повозкой.
- В следующий раз бери выше.
Скопировать
Now he's hurtling off bloody great buildings.
He's zooming through the air, breaking his balls doing stunts he can't have dreamt of.
Tell me, Lucky, what would you do if you were in that airplane and about to die?
Ссыкливым беглецом. А теперь сигает с огромных зданий.
Мчится по воздуху, отшибает яйца, выделывая неслыханные трюки.
Счастливчик, что бы ты сделал перед смертью, будучи пилотом?
Скопировать
Shall we get up? The floor's very hard.
Didn't anyone ever tell you kneeling stunts the growth? -Jabel, do you know where Xoanon is?
-Yes, Lord.
И все-таки давайте встанем.
- Вам никогда не говорили, что стояние на коленях задерживает рост?
Вы знаете, где Зоанон? - Да, господи.
Скопировать
- No, there are two of them.
No stunts, right?
Let me handle it. I'll talk to him.
- Нет, их двое.
Комиссар полиции пришел.
Я этим займусь, вы работайте.
Скопировать
- Yes, she's awfully sweet.
But him, the way he acts, especially for a big shot, always clowning around and doing the craziest stunts
Hey, what's the matter?
- Да, она ужасно милая.
Но как он ведет себя, особенно с важными шишками. всегда придуривается, дурачится...
Эй, в чем дело?
Скопировать
The liquor is cheaper, when you can get it.
It is a time of diverse heroes and madcap stunts... of speak-easies and flamboyant parties.
One typical party occurs at the Long Island estate... of Mr. And Mrs. Henry Porter Sutton... socialites, patrons of the arts.
Алкоголь дешев, если вы сумеете его достать.
Время героев и безрассудных трюков... подпольных кабаков и роскошных приемов.
Типичный прием в поместье на Лонг Айленде... у мистера и миссис Генри Портер Саттон... представителей света, покровителей искусств.
Скопировать
He was up in that plane,
doing his dumb stunts.
There would be this tone in his voice.
Кoгдa oн лeтaл,
тo любил дeлaть эти дypaцкиe тpюки.
Я cpaзy этo пoнимaлa пo eгo гoлocy.
Скопировать
Move for a verdict for the defendant with costs and punitive damage.
Don't be pulling your stunts in my court.
Do you understand?
Переходите к вердикту для ответчика с издержками и ущербом.
Не используйте ваши штучки на моем процессе.
Вам понятно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stunts (стантс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stunts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стантс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
