Перевод "sudden death" на русский
Произношение sudden death (садон дэс) :
sˈʌdən dˈɛθ
садон дэс транскрипция – 30 результатов перевода
In fact, what am I crying about?
Was I sad because of Tadashi's sudden death?
Or had the ceremony humiliated me?
В самом деле, над чем я плакал?
Огорчила ли меня внезапная смерть Тадаси?
Или сказалось пережитое на церемонии унижение?
Скопировать
I can't believe this.
Just two weeks ago, I was watching "Sudden Death" and now I'm on a date with Jean-Claude Van Damme.
Can you beat up that guy?
Не могу поверить.
Всего две недели назад я смотрела "Внезапную смерть" а сейчас я на свидании с Жаном-Клодом Ван Даммом.
Можешь побить этого парня?
Скопировать
We buried Granny yesterday.
A sudden death. She didn't suffer at all.
My parents took me back to Lodz.
Вчера мы похоронили бабушку.
Она умерла внезапно и не страдала.
Родители забрали меня обратно в Лодзь.
Скопировать
Hold on.
Your Honor, ladies and gentlemen of the jury, because of the sudden death of Eduardo Ruiz, the people
Thank you so much.
Держись!
Ваша честь, уважаемые присяжные в связи с внезапной смертью Эдуардо Руиса обвинение вынуждено прекратить дело против Карла Айелы.
Спасибо большое. Спасибо, спасибо!
Скопировать
I gotta buy some food.
Sudden death... one goal, $1000.
-You serious?
Блин, надо еды купить.
Дай мне шанс отыграться.
- Ты серьезно?
Скопировать
Josh... good luck.
Some of you maybe unfamiliar with sudden death rules.
If you're writing moves down while a player gets down to where there's less than five minutes left, it's no longer your responsibility to...
Джош... удачи.
Не все из вас знают все правила турнира.
Если вы записываете хода, и в этот момент время соперника доходит до 5мин, вы больше не обязаны...
Скопировать
And my right arm is a bit longer than my left.
Hit it around the tower, sink your putt and we'll go to sudden death.
Nah, I'll just beat him now.
И моя правая рука чуть-чуть длиннее левой.
Счастливчик, запусти этот мяч ему в лоб и пойдем отсюда.
Нет, я постараюсь попасть.
Скопировать
A letter!
this contents, without delay of any kind... should those bearers Rosencrantz and Guildenstern, put to sudden
Give him the other one.
Письмо?
"Ввиду того, что Англия - наш данник, и наша дружба пальмою цветет и так далее, немедля по прочтению сего подателей означенной бумаги, а это Розенкранц и Гильденстерн, предать на месте смерти без суда"
Это не то письмо. Дай ему другое
Скопировать
Aye, and the six...
Into a battle, murder and sudden death.
I often asked old Flint where he buried the treasure.
А шестеро...
Там была битва, убийство и внезапная смерть
Я спросил старого Флинта, где он зарыл сокровища
Скопировать
I don't know what we're going to do.
We gather here... shocked and saddened by the sudden death of our friend Mary Carson.
Yet we take comfort in the knowledge that in her last hour she was not alone.
Я не знаю, что мы будем делать без нее.
Мы собрались здесь в печали... пораженные внезапной смертью Мэри Карсон.
Мы знаем, что в последние часы жизни она не была одинока.
Скопировать
Super Sunday, you gotta store up energy.
Could go into sudden death.
Ah.
Воскресенье в день Суперкубка, нужно хорошенько подкрепиться.
Чтоб не скончаться скоропостижно.
Ага.
Скопировать
Nothing would hurt Reggie.
He thrives on buckets of blood and sudden death.
Goodbye, dear.
Реджи ничто не навредит.
Он блаженствует среди рек крови и внезапных смертей.
До свидания, дорогая.
Скопировать
Even when an unknown doll kills a guy nobody ever heard of before.
Sudden death sells papers, son.
Lesson #1 in modern journalism.
Даже если неизвестная красотка убивает парня, о котором никто раньше и не слышал.
Внезапная смерть помогает продавать газеты, сынок.
Урок 1 в современной журналистике.
Скопировать
I'm convinced she died of natural causes.
You know, when someone is hated as much as Mrs Boynton was... a sudden death by natural causes seems
Do you think you've stumbled on another murder, "Monsieur" Poirot?
Я убеждена, что это естественная смерть.
Когда столь много людей ненавидели миссис Бойнтон, то внезапная смерть от естественных причин кажется слишком удобной.
Как Вы думаете, мы наткнулись на убийство, мсье Пуаро?
Скопировать
Why the devil should he bring you into this business?
I am often brought in in cases of sudden death.
Mrs Boynton's death gave her family not only financial independence... but also a liberation from a tyranny... which had become well nigh insupportable.
Какого дьявола Вы вмешиваетесь в это дело?
Ко мне часто обращаются, в случае внезапной смерти.
Смерть миссис Бойнтон привела не только к финансовой независимости семьи, но также и освободила от тирании, которая стала больше невыносима.
Скопировать
There will be a one-minute rest period.
Then the match will continue with sudden death.
- Daniel-san!
Объявляется минутный перерыв.
Затем поединок продолжится до первого очка.
- Дениэл-сан!
Скопировать
Pulverise him for the full three minutes.
Then in sudden death, you get the point, we win.
I want him to experience pain.
Долби его все три минуты.
Когда дойдёт до полусмерти, ты получаешь очко, и мы победили.
Я хочу, чтобы он испытал боль.
Скопировать
Flatten him out, Mike.
year states that if there is no winner at the end of three minutes the championship match will go into sudden-death
When it's over, his mother won't recognise him.
Раздави его, Майк! Задай ему!
Напоминаю, что согласно новым правилам, если победитель не будет выявлен по истечении 3 минут, бой продолжается до первого победного очка.
После боя его родная мать не узнает.
Скопировать
Come, come.
Sudden death.
Fucking tragedy, huh?
Посмотри.
Внезапная смерть.
Ужасная трагедия, да?
Скопировать
Humble faith, the sling of the Russian David...
The other big news was the sudden death of Helen Bezukhov.
My failing strength hinders me from the joy of your most gracious presence.
Кроткая вера, сия праща российского Давида...
Другой новостью была внезапная смерть Злен Безуховой.
Слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением.
Скопировать
Who is this witness?
Dr Margot Briones, a pathologist who specialises in toxicity and sudden death.
Does the prosecution have any objection?
Кто этот свидетель?
Доктор Марго Брионис, патологоанатом, специализирующаяся на токсичности и внезапной смерти.
У обвинения есть возражения?
Скопировать
After 87 minutes of very competitive play, we have a tie.
In the event of a tie, we move into a sudden-death round.
Each team is given the opportunity to choose their opponent.
После 87 минут борьбы у нас пока ничья.
Поэтому приступаем к раунду внезапности.
Каждая команда вправе выбрать противника.
Скопировать
ADAA Continuation Rule 113-D, sir.
Sudden death.
All right. Bring it.
Дополнительное время.
Правило 113-Д, сэр.
Валяйте!
Скопировать
I don't believe it, folks.
Sudden death.
Well, let me tell you, a double-fault final-play elimination hasn't occurred since the Helsinki episode of 1919, and I think we all remember how that turned out.
Невероятно!
Дополнительное время!
Позвольте мне кое-что сказать. Двойного предупреждения в финале не происходило с 1919 года в Хельсинки. И мы все помним, чем всё это закончилось.
Скопировать
Ladies and gentlemen, it's the greatest happening in sport.
Sudden-death dodgeball.
Pepper needs new shorts.
Историческое событие!
Дополнительное время в доджболе!
Пеппер описался от восторга!
Скопировать
Pepper needs new shorts.
White, Peter, this is sudden death.
Only striking an opposing player eliminates them.
Пеппер описался от восторга!
Уайт, Питер. Дополнительное время.
Засчитывается только вышибание противника.
Скопировать
So what happens on a double fault?
On a double fault you go to sudden-death elimination.
It's Continuation Rule 113-D.
Что будет при двойной ошибке?
Выделяется дополнительное время.
В соответствии с Правилом 113-Д.
Скопировать
I just wanted to ... I'll stop now.
I always dreamt of a sudden death ...
Didn't get that much out of life, actually ...
- Боже, ну конечно, тогда я заканчиваю.
Я мечтала быстро умереть.
На самом деле, в жизни у меня было мало радости.
Скопировать
All right, let's get this over with.
Sudden death.
- Whoever wins this point, wins.
Ладно. Давай заканчивать.
Внезапная смерть
- Кто возьмёт это очко, тот и выиграл.
Скопировать
I lost. That answer is incorrect.
Now, we are in a sudden death.
If Miss Heron can answer this problem correctly, we have a winner.
Ответ неправильный.
Это раунд внезапности.
Если мисс Херон ответит правильно.. ..то у нас будет победитель.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sudden death (садон дэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sudden death для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить садон дэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
