Перевод "sum insured" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sum insured (сам иншуод) :
sˈʌm ɪnʃˈʊəd

сам иншуод транскрипция – 31 результат перевода

Do you know who am I?
For the sum insured.
So could the wife pay the mortgage.
- Ты знаешь, кто я ?
- Он сделал это ради страховки.
Чтоб его жена могла оплатить долги.
Скопировать
Do you know who am I?
For the sum insured.
So could the wife pay the mortgage.
- Ты знаешь, кто я ?
- Он сделал это ради страховки.
Чтоб его жена могла оплатить долги.
Скопировать
Sorry, I've got things to do.
Apart from everything else, Novikov was insured for the sum of 200,000 USD.
Guess who's getting the money.
Извините, дела.
Кроме всего прочего, Новиков был застрахован на сумму в 200 000 долларов.
Угадай, кто получит страховку?
Скопировать
- You're done.
So, to sum up...
Tough crap.
- Ты закончил.
Подводя итог...
Дерьмецо.
Скопировать
I got this one.
But most importantly you cannot let any high rocks find out that the patients aren't insured.
Even if they are the ones who brought her here in the first place.
Я знаю одного.
Но самое важное, начальство не должно знать, что пациент не застрахован.
Даже, если он сам привел ее сюда.
Скопировать
Look, you don't have to answer me now, but...
If You are seriously planning to take a large sum of money to Chechnya then call me
My company is prepaired to give You 200.000 pounds
Но если ваши намерения, ехать с выкупом в Чечню, серьёзны...
Позвоните мне.
Наша компания может предложить вам 200000 фунтов. Хорошо?
Скопировать
How about setting the place on fire?
Are you well insured?
Do you know a good doctor?
А если поджечь завод?
Вы застрахованы?
Ты знаешь хорошего доктора?
Скопировать
Hang on.
GUNN: Your ass better be insured.
- Worry about your own ass, ese.
Держись!
-Вам, задницы, лучше быть застрахованными!
-Тебе следует больше волноваться о своей заднице, мистер!
Скопировать
Why am I here?
Your life is the sum of a remainder of an unbalanced equation inherent to the programming of the Matrix
You are the eventuality of an anomaly, which despite my sincerest efforts I've been unable to eliminate from what is otherwise a harmony of mathematical precision.
Зачем я здесь?
Твоя жизнь возникла из-за неудачи в решении одного уравнения при программировании Матрицы.
Ты - результат аномалии, которую я несмотря на все свои условия, не смог исправить. Она нарушает всю прелесть математической гармонии.
Скопировать
It seems like a pretty big part.
That's why you have to believe that life is more than the sum of its parts, kiddo.
I thought about what she said, but it didn't make much sense and it didn't seem to be working for her, in the first place.
Довольно-таки большая часть.
Поэтому ты должен верить, что жизнь – это нечто большее, чем совокупность её частей, малыш.
Я думал о том, что она сказала, но это было несколько бессмысленно и не было похоже, что она придерживается этого принципа.
Скопировать
I'm Professor Geller.
So to sum up I'm Professor Geller. Good job today.
- What comes with the filet mignon?
Я профессор Геллер.
Что ж, подытожим я профессор Геллер.
А что на гарнир к филе миньон?
Скопировать
The bank has been very patient.
We've extended a large sum of unsecured credit to you over a long period.
The time has come for a little reality to set in.
Банк был очень терпелив.
Мы расширили большую сумму необеспеченных кредит вам в течение длительного периода.
Пришло время немного реальности.
Скопировать
She made the moving wall, the panels which represent hell and push the condemned into the abyss.
To sum up the collaborative process, Eva has her own creative programme.
She is a painter, she writes prose and poetry.
Она сделала движущуюся стену, панели, изображающие ад и толкающие приговорённого в пропасть.
Если подводить итог совместной работы, то у Евы имеется собственная творческая программа.
Она художник, она пишет стихи и прозу.
Скопировать
So no matter how much I want to achieve enlightenment, or whatever you call it, what happens if I look at my life and I don't honestly believe I deserve it?
The success or failure of your deeds does not add up to the sum of your life.
Your spirit cannot be weighed.
Значит, не имеет значения, насколько сильно я хочу достигнуть просветления или как вы там это называете а что произойдет, если я взгляну на свою жизнь и не сочту себя достойным для того чтобы достигнуть его?
Успех или поражение в твоих делах не составляет в сумме всю твою жизнь.
Твой дух не может быть взвешен.
Скопировать
"It didn't help Grace that the first theft ever registered in Dogville had taken place the previous evening," when most people were assembled for the town meeting.
Old Tom Edison Senior had a considerable sum of money stolen from his medicine closet
"and suspicion soon fell on Grace," who had apparently been planning an escape that would surely require funding.
Ещё больше положение Грэйс осложнила первая в истории Догвиля кража, произошедшая предыдущим вечером, когда большинство людей отправилось в молельный дом.
У старого тома Эдисона-старшего из шкафа с лекарствами украли значительную сумму денег.
Очень скоро подозрение пало на Грэйс, которая, планируя свой побег, не могла не нуждаться в дополнительных средствах.
Скопировать
This one is something a friend of mine said to me.
"You have to believe that life is more than the sum of its parts, kiddo. "
I remember it right down to that "kiddo" part.
Это то, что мне однажды сказала подруга.
"Ты должен верить, что жизнь – это нечто большее, чем совокупность некоторых её частей, малыш."
Я помню каждое слово в этой фразе.
Скопировать
That's Doctor of Thinkology.
The sum of the square roots of two sides of an isosceles triangle is equal to the square root of the
Oh, joy!
! Да, ((доктор Думанья)).
Сумма квадрата длины гипотенузы прямоугольного треугольника равна сумме квадратов его катетов. Ой!
Вот это да!
Скопировать
My dear Deacon, I have already told you that no news can be expected this week.
But it's an investment of such a large sum.
─ You have entrusted it to a Pyncheon, sir.
Милый мой дьякон, я уже говорил вам, что на этой неделе новостей не будет.
Но ведь я вложил такую большую сумму!
Вы доверили ее Пинчену, сэр!
Скопировать
You know perfectly well how much.
Well, what I meant was that maybe we could just make it a lump sum this time.
How about $200?
Ты прекрасно знаешь, сколько.
Я имею ввиду, что может быть, мы можем изменить эту сумму.
Как насчет 200$?
Скопировать
Did you roll the bus while it was stopped?
Don't you know our bus is insured?
I know, Boss.
Вы перевернули стоящий автобус?
Вы что, не знаете, что автобус застрахован?
Знаю, босс.
Скопировать
The ornament is a statuette a black figure of a bird.
I am prepared to pay, on behalf of the figure's rightful owner, the sum of $5,000 for its recovery.
I am prepared to promise that, what is the phrase "No questions will be asked."
Украшение - это статуэтка, фигура птицы из черного камня.
Я готов заплатить за это, от имени владельца статуэтки, сумму в размере 5000 долларов за возвращение.
Я готов обещать вам, что, как это говорится, все будет "Без вопросов".
Скопировать
Or I will give you one quarter of what I realize on the falcon.
That would amount to a much greater sum.
- How much greater?
Другими словами, я обещаю вам четверть всего, что заработаю на этом соколе.
Но это может быть и большая сумма.
- Насколько большая?
Скопировать
- That's all right.
I'm insured.
I don't care whether you're insured or not!
- Ничего.
У меня страховка.
Мне плевать, есть у вас страховка или нет!
Скопировать
I'm insured.
I don't care whether you're insured or not!
Let me drive this car.
У меня страховка.
Мне плевать, есть у вас страховка или нет!
Дайте я поведу эту машину.
Скопировать
But what else can I do?
I can't raise $1,000 in one lump sum.
I...
Но что я могу сделать?
Мне не где взять сразу тысячу.
Я. ..
Скопировать
You have no personality.
In sum, a sleepwalker.
As such, I disdain you.
Вы ничтожество.
Чудак, сумасшедший и ко всему прочему лунатик.
Я вас презираю.
Скопировать
Well, Henry, when Mr. Kidley...
I mean, when it happens, you'll come into quite a tidy sum, won't you, Henry? Mm...
Yes, ma'am, I guess I will.
Итак, Генри, когда мистер Кидли...
Когда это произойдет, вы получите небольшую симпатичную сумму, а?
Да, мэм.
Скопировать
It's an insurance policy.
Making you beneficiary for the sum of $ 1000 a year after his death.
Yes, I know that, Craig.
Это страховой полис.
Ты наследуешь 1000$ через год после его смерти.
Я знаю, Крэг.
Скопировать
Say $125 a week cash benefit. And he'd rate around $50,000 capital sum.
Capital sum?
What's that? In case he gets killed.
Скажем, 125 долларов еженедельно на период лечения или 50 тысяч сразу.
— Сразу? Как это?
— В случае его гибели.
Скопировать
You may examine the Will and documents at your leisure.
Fortunately, the deceased was heavily insured.
And the benefits there from, will more than cover all outstanding debts.
Можете просмотреть документы с вашим адвокатом.
Дело совсем простое: по счастью, у покойного была внушительная страховка.
Деньги, полученные по ней, покроют все ваши долги.
Скопировать
It's not necessary.
It's such a small sum.
Excuse me.
Не обязательно.
Это ведь маленькая сумма.
Извините.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sum insured (сам иншуод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sum insured для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сам иншуод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение