Перевод "suspension" на русский
Произношение suspension (соспэншен) :
səspˈɛnʃən
соспэншен транскрипция – 30 результатов перевода
Will they please report to the Airport Police, who will issue instructions.
would like to assure passengers that there's no cause for alarm, and to apologise for the temporary suspension
Oh.
Обратитесь пожалуйста к полиции Аэропорта, которая даст инструкции.
Я хотел бы уверить пассажиров, что нет никакой причины для тревоги, и приношу извинения
О.
Скопировать
Mood state.
Suspension of the senses of the physiological reality...
One forgets about his body and rises.
Состояние души.
Приостановка чувств... физиологической деятельности.
Оставляешь свое тело и возносишься.
Скопировать
Smooth as silk.
The suspension system really is remarkable.
May I see you again?
И он шёл гладко, как по шёлку.
А подвеска вообще уникальна.
Я могу вас увидеть снова?
Скопировать
It has no time, nor space
It's a suspension in eternity
So there is nothing besides happiness there!
В ней нет ни пространства, ни времени.
Это как парение в беспредельном.
И там нет ничего, кроме счастья!
Скопировать
This is a form of slurry.
Crystals in suspension.
But what's its purpose?
Они ввиде водного раствора.
Кристаллы в виде суспензии.
Но каково их назначение?
Скопировать
That explains it.
They've run out of anticonvulsant suspension again.
(SHE READS) "...party we had, or because we used up all her yellow medicine".
Вот и объяснение.
У них снова закончилась противосудорожная суспензия.
(ЧИТАЕТ ВСЛУХ) "...на дне рождения, или потому, что у нас закончилось ее желтое лекарство".
Скопировать
I intend to repeat the basic experiment of the vacuum which you've just seen several times on the same day: sometimes on the ground, sometimes on a rooftop.
when on the roof than on the ground, it means that the weight of the air is the sole cause for the suspension
And no one, no one could pretend that nature abhors a vacuum more down here on the ground than up on the roof.
Я намереваюсь повторить основной опыт с вакуумом, который вы только что видели, несколько раз в один и тот же день, то на земле, то на крыше.
Вы увидите, что этот опыт убедителен, потому что, если ртуть поднимается на крыше выше, чем на земле, это означает, что вес воздуха есть исключительная причина взвешенного состояния ртути, определенно, больше воздуха здесь на земле,
И никто, никто не посмеет утверждать, что природа не терпит пустоты больше внизу, на земле, чем на крыше.
Скопировать
Nobody knows what's being done with the computer
Alone because of that, i urge you, colleagues to strike with me so that the suspension of Mister Stiller
Isn't he a murderer?
Никто не знает, что происходит с компьютером.
Оставшись один, я призываю вас, коллеги, бастовать вместе со мной. Чтобы отставка господина Штиллера была отменена.
Разве он не убийца?
Скопировать
What?
You suspension...
Especially because I'm a bit guilty myself
Отчего?
Ваше подозрение...
Особенно... Потому что я чувствую себя виноватой.
Скопировать
A certain Fritz Walfang made some trouble at the institute
The staff wants to force Siskins to undo you suspension
My suspension... undo
Некто Фритц Вальфанг создал некоторые проблемы в институте.
Штат хочет заставить Сискинса отменить ваше отстранение.
Мое отстранение... отменить.
Скопировать
The staff wants to force Siskins to undo you suspension
My suspension... undo
Yeah, great, isn't it?
Штат хочет заставить Сискинса отменить ваше отстранение.
Мое отстранение... отменить.
Это отлично, так ведь?
Скопировать
Rolls-Royce 1905 model! Solid gold.
Gosh, transverse interleaved suspension. Silicon finish...
What sort of a spooky get-up is that?
–оллс-–ойс 1905 года, в золоте!
арбидные фонари... —иликоновое управление...
Ёто ещЄ что за старик?
Скопировать
You propose to change an alarm by a bomb. The gunners we will pay and never a joke.
It would at least a suspension, a truce ... to talk to another level and obtain support.
I give them half an hour.
Вы предлагаете выдать будильник за бомбу, но мы, пиротехники, никогда не пойдем на подобную буффонаду.
Дайте нам, по крайней мере, время, передышку, возможность согласовать наверху, ведь нас всех выставят на посмешище.
Вас, а не нас.
Скопировать
Right.
Now, my idea for this little trick you pulled was three days' suspension and refusal of your prom tickets
That'd get you where you live, wouldn't it?
Вернo.
Я хoтела в наказание за вашу выхoдку oтстранить вас oт занятий на три дня и не пустить вас на выпускнoй бал.
Этo бы пo вам бoльнo ударилo, да?
Скопировать
That's up to all of you.
Punishment for skipping detention is three days' suspension and refusal of your prom tickets.
Any other thoughts?
Решение принимать всем вам.
За прoпуск дoпoлнительньых занятий - oтстранение oт шкoлы на три дня и недoпуск на выпускнoй бал.
Есть еще вoзражения?
Скопировать
Sam, I... Sandra Van Ryan has been on the horn all day with every member of the school board.
She's pushing for suspension.
And the board's just gonna roll over for her without hearing my side?
Сандра Ван Райан позвонила каждому члену школьного совета.
- Она требует отстранения.
- А меня они не хотят послушать?
Скопировать
At the very moment you're declared legally dead... Life Extension transfers your body to our store in Arizona. There, it's frozen at minus 78 degrees.
We call that "total suspension," and it costs $240,000.
30,000 pays for the freezing process, and the rest... goes into an investment fund... the interests from which pay for maintenance... and resurrection costs, the day that it's possible.
После уведомления о смерти, компания "Лайф Икстеншн" отвезёт ваше тело в хранилище в Аризоне, где его заморозят до минус 78 градусов.
Это называется "временное прекращение жизни" и стоит 240 тысяч долларов.
30 тысяч -за заморозку, остальное - на депозит, проценты по которому пойдут на хранение тела и его восстановление когда это станет возможным.
Скопировать
An imprisoned population of humans, powerless, homeless, unable to escape who won't be missed if they disappear.
When they do vanish, they're taken away by medical personnel stored in cryogenic suspension and taken
Meanwhile, alien ships are being built, repaired and equipped outside the station.
Безвольная популяция человеческих существ, безвластная, бездомная, неспособная бежать... Никто не вспомнит о них, если они исчезнут.
Когда они пропадают, их забирает медицинский персонал и помещает в криогенную заморозку, чтобы забрать, когда понадобится. Их личные дела стираются из центральной компьютерной системы.
А тем временем инопланетные корабли строятся и ремонтируются оснащаются за пределами станции.
Скопировать
We're not really set up to handle long-term care.
Then you don't use cryogenic suspension to freeze patients for work later?
Very rarely, and only in extreme cases.
У нас на самом деле нет оборудования для долгосрочного ухода.
Вы не применяете криогенные установки для заморозки пациентов и дальнейшего лечения?
Очень редко и только в исключительных случаях.
Скопировать
We will consider your changed position.
Consider that the smallest suspension will affect her whole career.
Thank you, we get that.
Мы примем во внимание то, что ваше мнение поменялось.
Примите во внимание то, что даже самое короткое отстранение повлияет на всю ее карьеру.
Спасибо, мы это учтем.
Скопировать
I´m not a snitch.
I´ll guarantee you a slap on the wrist, a brief suspension followed by a temporary transfer from Narcotics
You transfer out of Vice, you´ll be back on the show.
Я не доносчик.
Я гарантирую вам лёгкое наказание. Краткое отстранение от службы и перевод из отдела наркотиков в полицию нравов.
После чего вы сможете вернуться на своё шоу.
Скопировать
Quality ranges from piss-poor to very well done.
Look who´s back from suspension.
we´re honored, Sergeant Jack.
Качество - от отвратительного до... очень хорошего.
-Смотрите, кто вернулся.
Для нас большая честь, сержант Джек.
Скопировать
- Kennedy, we are 100%.
Flap suspension control on full.
Welcome home, astronauts.
- Кеннеди, мы на 100.0/0..
Разгерметизация закончена.
Добро пожаловать домой, астронавты.
Скопировать
You want us to wash him up, too?
- Where's the nearest suspension bridge?
- Brooklyn.
Искупать его не нужно?
- Где ближайший подвесной мост?
- Бруклин.
Скопировать
O'Neal, it worked!
He's caught in the suspension cables.
- Now!
О'Нил, это сработало!
Он застрял в подвесных кабелях. Кончайте его!
- Давай!
Скопировать
Even if they suspend you, how severe could it be?
- Whipper said any suspension...
- They're back.
Даже если тебя накажут, то насколько строго?
- Виппер сказала, что любое отстранение...
- Они вернулись.
Скопировать
The organic technology used in the wetware is beyond anything we've ever come across.
I've put them back into cryogenic suspension until we can figure it out.
- In time...
Органическая технология, использованная в этих имплантах превосходит все виденное нами.
Я снова погрузил телепатов в криогенную заморозку до лучших времен.
- В свое время...
Скопировать
The case is fucking closed!
Mayor Farelli's suspension of the Babitch case is a big gamble... for his upcoming reelection campaign
The decision, however, has scored big points with the cop vote... which the mayor has depended upon in the past.
Давайте! Дело закрыто, мать вашу!
"Одно большое недоразумение." "Мэр приостанавливает расследование."
Несмотря на протесты общественности,.. ...мэр Фарелли приостановил расследование по делу Бабича. Хотя это неоднозначное решение, рейтинг его значительно вырос благодаря поддержке полиции.
Скопировать
In this construction, that was the biggest challenge:
But let's be basic: what is... a suspension bridge?
The angle of the matches can't be a tenth of a degree off!
В этой конструкции лифт стал самой серьёзной проблемой.
Но давайте начнём с основ. Что такое подвесной мост?
Угол стыковки спичек должен быть выверен с точностью до десятой доли градуса.
Скопировать
Mr. Renton, I understand that you have entered into a program of rehabilitation in an attempt to wean yourself away from heroin.
The suspension of your sentence is conditional on your continued cooperation with this program.
Should you stand guilty before me again, I shall not hesitate to impose a custodial sentence.
Мистер Рентон, я понимаю, что Вы вступили в программу реабилитации... пытаясь избавиться от наркотической зависимости.
Отсрочка Вашего приговора зависит от того,.. будете ли вы продолжать сотрудничество с этой программой.
Если Вы еще раз предстанете перед этим судом, я не раздумывая... приговорю вас к заключению.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов suspension (соспэншен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы suspension для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соспэншен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
