Перевод "sweep away" на русский

English
Русский
0 / 30
sweepпоиск мести взмах журавль трал
awayпрочь
Произношение sweep away (сyип эyэй) :
swˈiːp ɐwˈeɪ

сyип эyэй транскрипция – 16 результатов перевода

A return for you, monk!
I'll sweep away all the poles.
Iron Monkey, over here!
Вот тебе, монах!
Тебе надо на чём-то стоять.
Стальная Обезьяна, сюда!
Скопировать
Gorky: "Lenin and the Russian peasant".
ardent conviction that sorrow is not the necessary basis of being but an evil which man must and should sweep
Not bad.
Горький: "Ленин и русский крестьянин" .
"Самое исключительно великое, что было в нём,.. ...это - его твёрдое убеждение, что несчастье не является необходимым в жизни человека, а скорее уж те уродства,.. ...которые люди должны гнать от себя куда подальше" ...
Неплохо.
Скопировать
"may well reach the first bend in front.
"Should sweep away into the lead... "and career away for what could well be...
"Great Gusto should outstay all but the selection...
Она сможет быстро достичь первого поворота.
Если ей удастся вырваться вперед, это станет самой решительной победой вечера.
Большой Густо также наверняка пройдет отбор.
Скопировать
It's really about cleansing your heart.
That you simply sweep away your cares and fears.
The example he gave with the cat was nice.
На самом деле это очищение Вашего сердца.
Что Вы просто изавляетесь от Ваших забот и страхов.
Он привел хороший пример с котом.
Скопировать
The weather is still the same as ever and life, as you used to say, is a great complication which each person resolves in his own way.
Mine is to let it go by, hoping it behaves well, and doesn't sweep away too quickly the little strength
Stand back, please, everyone!
Погода здесь тихая, как всегда а жизнь, как ты говорил, это трудное задание, которой каждый человек решает собственным способом.
Мой способ - это позволить ей течь, в надежде, что поток будет добр и не сметёт нас слишком быстро, мало сил у меня осталось.
Расступитесь, пожалуйста.
Скопировать
♪To love ♪ ♪Every day ♪ ♪I'll bring the sun around ♪
♪I'll sweep away the clouds, smile for me ♪
♪I would take ♪ ♪Every second, every single time ♪
* Каждый день * * я призываю солнце *
* Я разгоняю облака Улыбнись мне! *
* Я бы потратил * * каждую секунду, каждое мгновение *
Скопировать
It's only the best of friends who stay long after the party's over to help clean up. To cleanse the pain of a guilty conscience. To pick up the pieces of a broken marriage.
To sweep away the loneliness of keeping a secret.
Yes.
Только лучшие друзья могут остаться после вечеринки, чтобы убрать... боль чувства вины... собрать осколки разрушенного брака
вымести одиночество хранения тайны
Да...
Скопировать
Westfield last summer. There was nothing there.
host of real details, weave them into an incredibly elaborate story, and then constantly adjust it to sweep
Add to that the disorientation caused by the blood loss and his injuries, and you have a recipe for flourishing desions.
Там ничего не было.
Человек с травмированной психикой, подобный Бриттену, может ухватить множество реальных подробностей, сплести их в невероятно правдоподобную историю и потом постоянно уточнять ее, чтобы избавить ее от прорех и нестыковок.
Добавьте к этому потерю ориентации, вызванную потерей крови и его травмами, и вот вам рецепт для бреда любой формы.
Скопировать
Hmm?
I did break you, took everything from you, and now you're begging me to sweep away the shards of your
Death offers more peace than you deserve.
Хм?
Я сломал тебя, забрав все дорогое, что у тебя есть, и теперь ты просишь меня, чтобы я забрал последнее, твою никчемную жизнь.
Смерть-это слишком легкий конец для тебя.
Скопировать
Light it up.
Sweep away the ashes.
None of you have ever met before.
Свет его.
Смести пепел.
Никто из вас не когда-либо встречались.
Скопировать
is our way of making a new world.
To sweep away the old one.
It makes me sad that you're leaving now, and our story doesn't have a happy ending.
Это наш способ создания нового мира.
Чтобы вымести старый мир.
Мне жаль, что вы сейчас уходите и наша история не имеет счастливого конца.
Скопировать
Buy why begin this new honest life with the biggest fraud you have ever committed?
Because to start a new life I have to sweep away the old one.
And for that I need money.
Но тогда, почему ты начинаешь честную жизнь с величайшего мошенничества в своей жизни?
Потому что, чтобы начать новую жизнь, я должен уничтожить прошлое.
И для этого мне нужны деньги.
Скопировать
That's specifically why we chose electronics and embraced every new piece of equipment we could get our hands on or afford.
We wanted to sweep away all of the old rock cliches and stereotypes and the lead guitar solos and long
And then what happens towards the end of the '80s and even worse in the mid '90s, everybody decides that guitars are back in, synthesisers are somehow old-fashioned, and you get Oasis!
Именно поэтому мы выбрали электронику и осваивали каждое новое оборудование, которое попадало к нам в руки, или которое мы могли себе позволить
Мы хотели избавиться от всех старых рок-клише и стереотипов от гитарных соло, от длинных волос, от всего
И что же случилось в конце 80-х и, еще хуже, в середине 90-х? Все вдруг решили, что гитары возвращаются, а синтезаторы устарели.
Скопировать
What do the ancient texts foretell?
The great flood will come and sweep away sins.
The earth swallowing up our unclean.
Что предсказывают древние тексты?
Великое наводнение придет и смоет все грехи.
Земля поглотит наши нечистоты.
Скопировать
but those days are long gone.
water that falls in behind them and cascades down a valley below would have a huge force, big enough to sweep
fiftyyearsafterhumans, the strain of neglect is beginning to show on even the best design of manmade structures.
Но эти дни давно прошли.
Некоторые из этих земляных плотин просто огромны и если её прорвёт, что произойдет со временем, то перехлестнувшая плотину вода, помчится вниз по долине и будет достаточно велика и сильна чтобы смести всё на своем пути.
Через 50 лет после исчезновения людей признаки запущенности начнут проявляться даже в самых лучших спроектированных рукотворных сооружениях. Всё что человечество сконструировало, несёт в себе семена своего собственного уничтожения.
Скопировать
I deserve to bear the grunt of your blade.
Would your demise sweep away this indecorous ignominy? !
We shall return to Buyeo!
Убейте меня.
Какой толк от твоей смерти?
Возвращаемся в Пуё!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sweep away (сyип эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sweep away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyип эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение