Перевод "sweet sweet smile" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sweet sweet smile (сyит сyит смайл) :
swˈiːt swˈiːt smˈaɪl

сyит сyит смайл транскрипция – 31 результат перевода

What's she look like?
Hundred and 15 pounds, light brown hair, cute little nose, sweet, sweet smile.
Oh, Nancy.
Как она выглядит?
Вес примерно 50 кг, русые волосы, милый носик, добрейшая улыбка.
А, Нэнси.
Скопировать
Three pairs of panties Left on the floor
Your lips are sour Your smile sweet
Four pubes in the shower I'm under your feet
Три пары трусиков, брошенных на пол,
Твои терпкие губы, твоя сладкая улыбка,
Четыре ноги в твоем душе, и я между твоими.
Скопировать
- A little slice between 20 and 25 francs.
She had such a sweet smile that Antoine couldn't help but confess his love.
I love you too, since the day of the entrecôte.
- Кусочек за 20-25 франков.
У нее была такая милая улыбка, что Антуан не мог не признаться в своей любви.
Я тоже тебя люблю. С того самого дня антрекота.
Скопировать
I mean, didn't you find it exciting tonight?
The way you were working that guy Ashby... flirting, giving him your sweet little smile, brushing up
All I did was smile and shake my ass.
В смысле, сегодня тебе это не показалось волнующим?
То, как ты обработала этого Эшби кокетство, очаровательная улыбка лёгкие касания, нечаянные соприкосновения мне кажется, ты в этом неплохо преуспела сегодня вечером.
Всё, что я делала - улыбалась и крутила задницей.
Скопировать
You're perfect in every way. I knew it the moment I met you.
"You have a smile that could melt an iceberg. Your lips are as sweet as honey.
You may only have one leg... but it's the most beautiful leg in the world."
Я это понял, как только увидел тебя.
Кейт, ты можешь растопить своей улыбкой айсберг, у тебя губы, сладкие, как мед.
У тебя, может быть, одна нога, но это самая красивая нога в мире.
Скопировать
I discovered you with them before anybody.
The most astonishingly sweet and beautiful little thing... with the most enchanting smile I've ever seen
As Tasker said, I was there covering the case for a Chicago newspaper.
Я был вместе с ними.
Самую очаровательную и прекрасную малышку... С самой обворожительной улыбкой, что я когда-либо видел.
Как и сказал Таскер, я расследовал там дело для газеты Чикаго.
Скопировать
it will breathe into this white smoke the archaic slowness of its existence.
figure unknown to the world's sub-proletariat, but, he too, cultivates the earth, the new pope, with his sweet
It is they who carry, through the centuries and with him, the history of our greatness.
на островах обугленных вулканами, все это будет дышать белым дымом, архаичная медлительность их существования.
Подобно порочным отцам и дедам, опьяненным изысканными винами, человек неизвестный люпменам Мира, но, также, возделывающим землю, новый папа, с милой и загадочной улыбкой, подобный черепахе, кажется осознает, что он должен быть пастырем отверженных,
потому что слово античности принадлежит им. Это те, кто проносит его, через века и с ним, история нашего величия.
Скопировать
We did not, and he was not.
And so, with his sweet smile and gentle concerns Oiseau is not still with us.
He is not.
Нет, не говорили. И он так и не понял этого.
И вот, с нами больше нет его милой улыбки и его деликатной чуткости и его самого.
Его с нами нет.
Скопировать
Two months?
Well, it's been my experience that during any serious disagreement a smile and sweet words will buy you
But, in the end you still have to solve the underlying problem.
Потом придется начинать с начала. На два месяца?
По моему опыту, при разногласии улыбка и милые слова купят тебе два часа, цветы купят неделю, а оранжерея - как минимум 2 месяца.
Но в конце концов, всё равно придется решать проблему, лежащую в основе.
Скопировать
Look at that boyish face.
Look at that sweet smile.
Do you wanna talk about physical strength?
Взгляни на это юное лицо.
Взгляни на эту добрую улыбку.
Вы хотите поговорить о физической силе?
Скопировать
You could use some sun.
You have a really sweet smile, very charming.
Your teeth are yellow, though.
Тебе надо бы побыть на солнце.
У тебя очень милая улыбка, очень обаятельная.
Зубы, однако, желтые.
Скопировать
I suppose that Bene Gesserit whore and her spawn have found that out, haven't they?
Be sure he recalls his flimsy denials when he's face to face with death's sweet smile.
Muad'dib.
Надеюсь, что эта шлюха из Бене Джессерита... и ее выродок уже убедились в этом на собственной шкуре.
Пускай вспомнит о своем жалком тявканье... когда увидит улыбку смерти.
Муаддиб.
Скопировать
And there is nothing wrong with showing that sometimes.
You've got lovely eyes and a really sweet smile.
Dad used to call it my 100-watt smile.
И нет ничего плохого, в том чтобы иногда это видели все.
У тебя восхитительные глаза и по-настоящему симпатичная улыбка.
Папа называл ее, улыбка на 100 Ватт.
Скопировать
I'm delighted to tell you that you have just won, ...the grand prize!
Your prize has a sweet smile, and his own private business.
And is about to get married this summer.
Мне очень приятно объявить Вам, что Вы только что выиграли суперприз!
У Вашего приза очаровательная улыбка и свой собственный бизнес.
И он готовится к свадьбе этим летом.
Скопировать
Food that I'd grown with my own hands.
Fresh corn sweet as a baby's smile, and tomatoes...
Do you know how hard it is to grow tomatoes?
Пищей, которую я вырастил собственными руками.
Свежая кукуруза, сладкая, как улыбка младенца, и помидоры...
Вы знаете, как трудно вырастить помидоры?
Скопировать
I nearly forgot as I left St Mary's I smiled at Jean Cocteau.
He gave a sweet smile back.
I caught myself looking at shoes in a shop window.
Чуть не забыл - когда я покидал больницу, я улыбнулся Жану Кокто.
Он ответил мне нежной улыбкой.
Я поймал себя на том, что разглядываю ботинки в витрине.
Скопировать
The doc had me laid up for a week.
The highlight of my afternoons was seeing you walk through that door with a sweet smile and a bowl of
That's when I first noticed you had blossomed into a beautiful young woman.
Док уложил меня в постель не неделю.
Мои дни скрашивала ты, входящая в эту дверь, милой улыбкой и тарелкой супа.
Тогда я впервые заметил, что ты превратилась в красивую молодую женщину.
Скопировать
it was disturbing, came to tell us the bar was closing.
He said it ever so softly with a sweet smile.
I'm parked over there. - Right...
В самый разгар беседы официант, который был жутко похож на Мишеля Дельпеша, - поразительно похож - сообщил нам, что бар закрывается.
Он сказал нам это тихим голосом, с напряженной улыбкой.
Я припарковался там.
Скопировать
- Mm-mm.
- ...sweet, sweet child smile you have.
Like a little boy. Huh?
- Неа.
- ...улыбку сладкого прелестного малыша.
Как у малыша, а?
Скопировать
From this valley they say you are leaving
We shall miss your bright eyes and sweet smile
For you take with you all of the sunshine That has brightened our pathway a while
Говорят, что ты нас покидаешь,
Не увижу твои я глаза.
Забираешь с собою ты солнце, iЧто светило с тобой нам тогда.
Скопировать
Hath though be Enochian?
Give us a smile, sweet cheeks.
Oh yes!
Это... энохианский?
Улыбнитесь нам, девочки.
О да!
Скопировать
From this valley they say you are going
We will miss your bright eyes and sweet smile
For they say you are taking the sunshine
Они говорят ты уезжаешь из этой долины
Мы будем скучать по твоим карим глазам и милой улыбке
Они пожелают мне светлого солнца
Скопировать
Comes a time
When one sweet smile
Has its season for a while
Comes a time
When one sweet smile
Has its season for a while
Скопировать
Oh flowery girl!
Your smile is sweet like a fruit!
Your flowery glance is enough
Твоя улыбка слаще фруктов!
Твоего цветочного взгляда достаточно..
.. чтобы в моём саду зацвели даже листья!
Скопировать
Do what I do.
Plaster on a fake smile, plow through the next half-century, sit back, relax and wait for the sweet embrace
- Hey.
Делай как я.
Нацепи фальшивую улыбку, попытайся осилить еще полвека, откинься, расслабься и жди сладких объятий смерти.
- Ого!
Скопировать
That little girl will just break his heart anyway.
Build him up full of hope with her... sweet little smile and pretty little eyes... and then pull the
Bitches...
Та маленькая девочка в любом случае разобьет его сердце.
Укрепит его надеждой со своей... сладенькой улыбочкой и пылькими глазеньками... а затем выдернет ковер любви прямо из-под него, давая просто упасть на пол, без лика радости, в холодный-прехолодный мир.
Сучки...
Скопировать
JP! How do you feel about going to REDLINE?
Sweet JP! How about a big smile for our camera?
Don't get me in it!
Джей-Пи, как вы прокомментируете своё участие в гонках Красной полосы?
Милашка Джей-Пи, улыбнитесь на камеру!
Эй, меня только в кадр не надо!
Скопировать
They are designed to be misleading.
A mother's bright smile may hide a lifetime of disappointment a son's sweet expression could conceal
A daughter's sedate pose might obscure years of un-lady like behavior.
Они призваны вводить в заблуждение.
Яркая улыбка матери может скрывать разочарование жизнью, за милым выражением лица сына может прятаться безграничный гнев.
За степенной позой дочери не разглядеть долгих лет неподобающего леди поведения.
Скопировать
Gosh, she looks so lovely and peaceful
With this sweet smile on her face. Like she was really happy to see me.
Probably just psyched to be out of the urn.
Она выглядела такой доброжелательно-спокойной.
Мило улыбалась, как будто действительно была рада меня увидеть.
Наверное, радовалась, что выбралась из погребальной урны.
Скопировать
And what would you do to me?
Smile, sweet William.
Yes, Walter?
И что бы ты хотел со мной сделать?
Улыбнись, милый Уильям.
Да, Уолтер?
Скопировать
It's easy for a woman to make it.
Soft tone and sweet smile.
You'll surely make it.
У женщин это хорошо получается.
Мягкий голос, милая улыбка.
Ты справишься!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sweet sweet smile (сyит сyит смайл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sweet sweet smile для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyит сyит смайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение