Перевод "sympathize with" на русский
Произношение sympathize with (симпосайз yиз) :
sˈɪmpəθˌaɪz wɪð
симпосайз yиз транскрипция – 30 результатов перевода
I understand that beyond it being a matter of principle many of you are troubled by the concern and anxiety this story of an epidemic might cause to your relatives and friends on Earth.
I completely sympathize with your negative views.
I find this cover story personally embarrassing, myself.
Я понимаю, что помимо того, что это вопрос принципа вы обеспокоены тем, что эта история об эпидемии может заставить сильно переживать ваших родных и близких на Земле.
Я полностью разделяю ваши негативные оценки.
Лично на меня эта статья произвела тяжелое впечатление.
Скопировать
His character?
Do you sympathize with him?
In the way that he lives, yes.
Его характер?
Тебе он нравится?
По тому, как он живёт, да.
Скопировать
That you know of.
I sympathize with your problem.
Uncovering changeling infiltrators is no easy task.
Из тех, кого вы знаете.
Я сочувствую вашей проблеме.
Выявить разведчиков-меняющихся - задача не из легких.
Скопировать
Women, as a rule, hate pretty women.
Women, as a rule also, sympathize with other women victims.
- Are you with me?
Женщины, как правило, ненавидят симпатичных женщин.
Но тем не менее, женщины, опять же, как правило, симпатизируют другим женщинам, когда те в роли жертвы.
- Понимаешь ход моей мысли?
Скопировать
-Quiet.
That`s how you`ll get people to sympathize with you.
Everybody`s going to get to go home. You just got to take turns.
- Молчи.
Выпусти их всех, и этим ты завоюешь симпатии людей.
Слушайте, все вы отправитесь домой, но по очереди.
Скопировать
I know what you're feeling.
You sympathize with Danny but we need to stop him before he does something dangerous.
You don't want anyone else hurt, do you?
Я знаю, что ты чувствуешь.
Ты сочувствуешь Дэнни но надо остановить его, пока он еще чего-то не натворил.
Ты ведь не хочешь, чтобы пострадали люди, верно?
Скопировать
Is that what you want for Earth?
Since I sympathize with what you're going through...
I'll kill him!
Неужели вы уготовили такую же судьбу Земле?
Шелли, я понимаю, что с тобой происходит. Я очень тебе сочувствую.
Я УНИЧТОЖУ его!
Скопировать
Our duty is to protect each and every citizen.
We full sympathize with you but when the rich called, we had to come.
So I advise you to abide by the law. I want no trouble, property destruction or injuries.
А наша работа - защищать каждого гражданина.
Я вам очень сочувствую, но не нужно бунтовать.
Я буду отвечать, если вы не совладаете с собой, не будете держать себя в руках.
Скопировать
Sorry, but that whiner was nothing but an asshole.
You can sympathize with him, but I don't.
Hmm. That jerk can't figure out how a robot... could possibly be as good as his precious human star.
Прости, но этот нытик - самый обычный засранец.
Ты можешь симпатизировать ему, а я - нет.
Этот сопляк неспособен осознать, что робот может быть ничуть не хуже, чем его драгоценная человеческая звезда.
Скопировать
- You've problems with the Psi Corps.
I sympathize with your feelings, but don't poison her with them.
- They've ruined lives.
- У вас были проблемы с Корпусом.
И я понимаю ваши чувства, но не отравляйте ими девочку.
- Они ломают жизни.
Скопировать
Ernie, Ernie, Ernie, will you shut up?
Niles, we appreciate the trials you've been through, we sympathize with you.
- You do?
Эрни, Эрни, Эрни, заткнись же!
Мистер Найлз, мы понимаем, через что вам пришлось пройти, и мы вам в этом сочувствуем.
- Сочувствуете?
Скопировать
Haru!
I sympathize with what you're saying, but won't you please turn back?
This project has its faults, but it will benefit the elderly.
Хару-сан.
Я понимаю, что ты говоришь. Но не могла бы ты вернуться?
Возможно, этот проект недостаточно хорош... Но он наверняка поможет многим пожилым людям по всей Японии.
Скопировать
They show no signs... He's been on it longer, doctor.
I sympathize with him. I've tried to accommodate him But I will not let him endanger the health
Wait for me out there. Okay.
Он принимал лекарство дольше...
Я ему симпатизировал и помогал адаптироваться, но я не могу рисковать здоровьем остальных пациентов клиники.
Мне помощь не понадобится, подождите снаружи, пожалуйста.
Скопировать
This is my life we're talking about here!
I do sympathize with your situation, Mr. Simpson.
Your brother could be anywhere, even Detroit.
Речь идет о моей жизни!
Я сочувствую вам, мистер Симпсон.
Ваш брат может быть, где угодно, даже в Детройте.
Скопировать
if you'll pardon the expression.
I try to sympathize with you, but you really do annoy me.
Why sympathize?
Извините за такое выражение.
Я пытаюсь быть с тобой любезной, но ты действительно невыносим.
- Почему же ты любезна?
Скопировать
A Baptist.
You think he'll sympathize with fundamentalists?
He worries me.
Баптист.
Думаешь, он проявит сочувствие фундаменталистам?
- Он меня беспокоит.
Скопировать
- Driscolls seem like decent people.
- I sympathize with them.
Because they're decent, it looks like we're putting religion on trial.
- Дрисколы выглядят приличными людьми.
- Я им сочувствую.
А поскольку они приличные, выглядит, как будто мы судим религию.
Скопировать
Do you want to hear something?
With everything that you've done, I still sympathize with you.
Kiss me.
Хочешь, кое-что скажу?
После всего, что ты натворила, ты ещё и сумела меня соблазнить.
Обними меня.
Скопировать
Well, Ben, I mean...
I sympathize with you and I know how difficult it is to be straightforward.
But I'll tell you right now, Bobby...
Бен, я имел в виду...
Я вам симпатизирую... и я знаю, как это трудно, откровенно выражаться.
Но скажу вам так, Бобби...
Скопировать
So if you'd be kind enough to take your money back...
I sympathize with your misfortunes, fellows. But you've got to understand...
I'm in the business of buying and selling... and I don't sell unless I can make a profit.
Так что, если бы вы были столь добры и взяли ваши деньги обратно...
Я вам сочуствую, ребята, но вы должны понять...
Мой бизнес - это купля и продажа... и я не продаю без прибыли.
Скопировать
- Poor soul.
- I sympathize with you.
It is the tragedy of my life.
- Бедняжка.
- Я вам сочувствую.
Это драма всей моей жизни.
Скопировать
I agree with you!
In fact, I sympathize with you.
I came to tell you how moved I was.
Представляю, что вы чувствуете.
Я хотел сказать, вы мне понравились
Я искренне восхищён. Знаете ли, мы все такие притворщики и ужасные типы .
Скопировать
He passed away during the spring of last year.
I sympathize with you and the hardships you have endured.
In recognition of his achievement and efforts I am arranging for you to succeed your father's title.
Прошлой весной он скончался в изгнании.
Я сочувствую тебе и тому, что ты пережил.
В память о деяниях и устремлениях твоего отца... я хочу, чтобы ты унаследовал его титул.
Скопировать
It's bad to be so bothersome
I sympathize with you- popularity is awfully tiring!
I'm an inventor too!
Не хорошо быть таким надоедливым
Я Вам сочувствую - популярность ужасно утомляет!
Я ведь тоже изобретатель!
Скопировать
And that doesn't matter to you, does it, Mr. Mundson?
On the contrary, I sympathize with you deeply.
Life is very difficult for the defenseless ones of the world.
Но это вас не трогает, мистер Мандсон?
Напротив, я глубоко вам сочувствую.
В этом мире очень трудно быть беззащитным.
Скопировать
I know.
I sympathize with you.
I know your loss was great.
Я знаю.
Я сочувствую тебе.
Я знаю, это большая потеря.
Скопировать
The trouble is, you don't realize you're talking to two people.
I sympathize with you.
Kane is a scoundrel his paper should be closed, a committee formed to boycott him.
Это два разных человека.
Как Чарльз Фостер Кейн, у которого 82 364 акции компании, я знаю объемы своих авуаров.
Вы мне симпатичны. Ч.Ф. Кейн - мошенник. Его газету нужно изгнать из города.
Скопировать
Look, sometimes when life become too painful, the only thing to do is laugh at it.
Of course I sympathize with those poor girls.
I could have bitten my tongue immediately.
Послушайте, временами, когда жизнь становится невыносимой... единственное, что можно сделать - это смеяться над ней.
Конечно, я сочувствую этим бедным девушкам.
Я должна немедленно прикусить язык.
Скопировать
- He killed Maggie and Caputo.
- Look, I sympathize with you.
I hated what happened in there today, but lying is--
- Он убил Мэги и Капутo.
- Слушайте, я вам coчyвcтвyю.
Мне не пoнравилocь тo, чтo сегoдня прoизoшлo, нo лгать...
Скопировать
Does the authoritarian attitude they took with him upset you?
. - Do you sympathize with him?
If I had been stuck in a trench for years, I might do something stupid.
Вас расстраивает то, как с ним обошлись? - Нет, он умер до моего рождения.
- Вы сочувствуете ему?
Если бы я проторчал в окопах три года, я бы тоже выкинул какую-нибудь глупость.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sympathize with (симпосайз yиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sympathize with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симпосайз yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
