Перевод "tackle" на русский
Произношение tackle (такол) :
tˈakəl
такол транскрипция – 30 результатов перевода
Insults are effective only where emotion is present.
We'll tackle him together.
We already know the questions.
Обиделись, Спок? Обиды эффективны лишь там, где есть эмоции.
Хорошо.
Займемся им вместе. Мы всегда понимаем вопросы.
Скопировать
Boy, I froze my ass last night!
Why can't you kids learn to tackle?
How about taking Genevieve some change, as you're going that way?
Боже, я вчера ночью задницу отморозил!
Ребята, почему бы вам не научиться перехватывать мяч?
Эй! Может, отнесешь Женевьеве сдачу? Тебе по пути.
Скопировать
Feisty sons of bitches.
Wish they could tackle.
Or do something useful.
Вот сукины дети!
Жаль, что на поле не ловят.
Или вообще ничем полезным не занимаются.
Скопировать
Send someone to the island to confirm if what we've told you.
Yes, and while they're away we can be thinking out some plan to tackle those Dominators.
These Dominators...
Пошлите кого-нибудь на остров, чтобы проверить, действительно ли, что мы рассказали вам.
Да, и пока они отсутствуют, мы сможем обдумать план для решения проблемы с Доминаторами.
Эти Доминаторы ...
Скопировать
And made their bends adornings:
at the helm A seeming mermaid steers: the silken tackle Swell with the touches of those flower-soft hands
From the barge A strange invisible perfume hits the sense Of the adjacent wharfs.
одна из них стояла у руля и правила;
и шелковые снасти вздымались от прикосновенья ручек, по нежности похожих на цветок.
От корабля исходил невероятный, невообразимый аромат. Из города навстречу ей народ весь высыпал.
Скопировать
...change.
I am happy to tackle this task...
Stop being silly!
Да, передам. Вы должны были заказать гостиницу.
Просто изменить. Я рад, что выполняю эту задачу...
Не кривляйтесь, пожалуйста.
Скопировать
Gil Chesterton explains "chesty," but little else.
You should tackle this from a free-association standpoint.
- Oh, God.
Джил Честертон объясняет "Чести", но тут есть что-то еще..
Ты должен заняться этим исходя из точки зрения свободной ассоциации.
- О, Боже.
Скопировать
We must jettison the cargo.
Get the sails in and rig a tackle from the yard.
We'll sway it up.
Надо выбросить груз за борт.
Живо, закладывайте сей-тали с парусом.
Будем раскачивать.
Скопировать
"I'm a football player."
- Coach, I'd like to tackle him now.
- Not yet.
"Я играю в футбoл".
- Тренер, мoжнo я егo завалю?
- Ранo.
Скопировать
That's not so hard.
Tomorrow, I may just have to tackle that leaky sink in the powder room.
Oh, I'm sorry, I thought that was a joke.
Не так уж и сложно.
Возможно завтра мне придётся всерьёз заняться подтекающей раковиной в туалете.
Извините. Я думала, это шутка.
Скопировать
This is where they strip the ball from us.
And then we miss one tackle.
Two tackles.
Сoперник захватывает мяч.
Пoпытка атаки.
Втoрая пoпытка атаки.
Скопировать
Casey.
I want you to tackle Casey like you did Gee yesterday.
- Right now?
Кейси.
Ты валишь Кейси, как вчера завалил Джи.
- Прямo сейчас?
Скопировать
Looks like we ended up in Retardville, USA.
Hey, waterboy, you fixin' to tackle all of us?
- Kick his water-lovin' ass, Greg.
А заехали в Придурoквилль.
Вoдoнoс, ты нас всех уделать хoчешь?
- Надери ему задницу, Грег.
Скопировать
So, what I do is I start tackling' the quarterback, unless he give the ball to somebody else, in which case,
I try to tackle that person.
Gentleman, which brings me to my next point: don't smoke crack.
А я бегу и падаю на квoтербека. Если, кoнечнo, oн не oтдаёт мяч кoму-тo ещё.
Тoгда я, кoнечнo, бегу к тoму другoму челoвеку.
Вывoд из этoгo будет такoй: не курите травку!
Скопировать
Oh, yeah.
There was this time I was pinned down by this guy that played left tackle for varsity.
Well, at least he used to before he was a vampire.
О, да.
Однажды меня схватил один, бывший левый защитник университетской команды...
Ну, по крайней мере, был им до того, как стал вампиром.
Скопировать
I'm going home!
And in football we have the clip, the hit, the block, the tackle, the blitz, the bomb, the offense and
In baseball they have the sacrifice!
Я иду домой!
И в футболе у нас есть зажим, удар, блок, захват, блиц, бомба, нарушение и защита...
В бейсболе у них есть "пожертвование".
Скопировать
Well, we're in it now.
- Get block and tackle!
I'll go to block and tackle.
Ну вот теперь начнется!
– Что делать?
– Отойди!
Скопировать
- What do we do? - Get block and tackle!
I'll go to block and tackle.
- Robert, here.
– Что делать?
– Отойди!
Возьмите блоки и такелаж!
Скопировать
Excuse me?
My wedding tackle.
I'm sorry--
Простите?
Моё свадебное приданое.
Извините...
Скопировать
It's her money, innit?
You'll let some poof wave his tackle at your missis? Where's your pride?
She's already got you hoovering!
Это ведь ее деньги.
Ты говоришь такое, зная, как какой-то педик вставляет ей?
У тебя гордость имеется? Она же тебе изменяла!
Скопировать
How are you?
Nice tackle. You won't find her!
I'll never tell them where she is!
Это не она.
- Все детали казались верными, капитан.
- Всё совпадало, вплоть до сломаных костей. - Ошибки случаются.
Скопировать
That comes to $73,000.
Minus $35,000 for bait, tackle, fuel.
That comes out to $38,500.
Вышло 73 тысячи.
Минус 35 за наживку, снасти, горючее.
Итого 38 с половиной.
Скопировать
Go back to what you did before.
-Pack cod, repair tackle.
-I'm sick of that.
Вернись к прежней работе.
-Фасуй треску, чини снасти.
-Меня воротит от этого.
Скопировать
- Can you tell me what I'm doing here?
- Let's get to know each other a bit before we tackle the big questions, okay?
- Yeah, big questions.
Скажите, что я здесь делаю?
Давайте поближе познакомимся, прежде чем перейти к сложным вопросам.
-Да. Сложные вопросы.
Скопировать
"Could anyone play better? Say-say, no-no
"Tackle, tackle, tackle, tackle Tack, tack, tack
"Show those others boys what they lack, lack, lack
"Лучше его в целом мире нету Нет-нет, нет-нет
"Захват, захват, захват, захват
"Покажи этим парням, кто прав, кто виноват
Скопировать
You believe this game?
Oh, holy hell, somebody make a tackle!
It's like they're not wearing cups.
Вы верите в эту игру?
Oh, черт, кто-нибудь примите решение!
Как-будто они не носят чашки.
Скопировать
Know what they sell?
- Fishing tackle?
- Funny boy.
Знаешь, что они продают?
- Рыболовные снасти?
- А ты шутник.
Скопировать
Danny, go down!
No one's gonna tackle him.
He's reversing his field!
Дэнни, падай!
Никто не останавливает его.
Он бежит к своим воротам!
Скопировать
- Get over there with the others.
- Nice tackle. Ever play football?
Baseball, actually.
А теперь садись. Хорошо ты его.
Когда-то играл в футбол?
Вообще-то, бейсбол.
Скопировать
In addition, I was equipped with tracking radar.
I needed only to lock in on a cornerback's hips to zero in on the tackle.
I, Angus Bethune, had caused a fumble!
У меня словно радар был в голове.
И я безудержно мчался на атакующего.
Я, Энгус Бетюн, спас этот мяч.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tackle (такол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tackle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить такол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
