Перевод "tackle" на русский
Произношение tackle (такол) :
tˈakəl
такол транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah.
I'm gonna do that when I tackle people.
Yeah.
Да.
Я делаю это, когда сбиваю с ног людей.
Да.
Скопировать
I told you we would be!
Still, I think I'm gonna go tackle this on my own and let the 2 of you get back to hallucinating.
Or... you could use these keys to get into personnel files.
Я же говорил мы поможем!
Так, похоже придется разбираться в этом самостоятельно, а вы будете бредить дальше.
Или... ты можешь взять эти ключи и посмотреть его личное дело.
Скопировать
Nope, there's one more. But I'll get it.
Next year, if you see me buy anything at all I want you to tackle me, knock me out, and shred my credit
People, if you move any slower we're gonna travel back in time.
Нет, есть еще одна, но я её принесу.
В следующем году, если ты увидишь, как я вообще что-нибудь покупаю, я хочу, чтобы ты меня схватила, лишила сознания и разрезала на куски мои кредитные карты.
Люди, если вы будете двигаться ещё медленнее, мы отправимся назад во времени.
Скопировать
That takes care of the St. Victoria's elementary lunch schedule for the next month.
We'll be back to tackle St. Victor's after this.
Holy buckets, what are you doing?
Вы слушали меню начальной школы Святой Виктории на следующий месяц.
После перерыва мы перейдём к школе Святого Виктора.
Святые угодники, да что же ты творишь?
Скопировать
Linda, think about what you're doing to us.
Sweet tackle. Wow!
Dave just got leveled!
Линда, подумай о нас.
Отличный удар!
Он его уложил!
Скопировать
But when I found out that Floyd couldn't be frightened... I can't look at you and tell you this!
You thought Thursby would tackle Miles and one would go down.
If Thursby died, you were rid of him.
Но когда я поняла, что Флойда этим не напугаешь, я не могу говорить тебе это, глядя в глаза.
Ты думала, что Ферсби убьет Майлса, и тогда оба скроются.
Если бы Ферсби убили, ты бы избавилась от него.
Скопировать
- Something like that.
When Thursby wouldn't tackle him you took his gun and did it yourself, right?
When you heard Thursby was shot, you knew Gutman was here!
- Ты планировала так? - Что-то вроде того.
Когда ты поняла, что Ферсби не собирается убивать его, ты взяла пистолет и сама сделала это, правильно?
Когда ты узнала, что Ферсби застрелили, то поняла, что Гатмэн где-то рядом.
Скопировать
You at the rehearsal?
That's one of the babies Sculley wanted me to tackle.
Which one?
Были на репетиции?
Это один из тех малышей, кого я должен поймать, как хочет Скалли.
Кого из них?
Скопировать
I'll help you track down them coyotes, partner.
I tackled them in 1918, and I ain't afraid to tackle them now.
Me too.
Я помогу тебе найти этих койотов, партнер.
Я запрягал их в 1918, и я не боюсь заняться ими теперь.
Я тоже.
Скопировать
You go barging around without a clear idea of what you're doing.
down, smacks you over the head... fills you full of stuff... and you keep right on hitting between tackle
I don't think you even know which side you're on.
Вы рыскаете кругом без четкой идеи, что вы делаете.
Вас бьют дубинкой, дают вам по голове колют какими-то средствами а вы все так же стараетесь остаться меж двух огней.
Думаю, вы даже не знаете, на чьей вы стороне.
Скопировать
The souls of those who commit suicide--- are obliged to repeat their painful deaths everyda
To help him break out of this vicious cycle of pai we need to tackle the cause of his suicide
Only then can his soul leave this world in peace
Души тех, кто совершает самоубийство будут вынуждены умирать снова и снова каждый день.
Чтобы помочь им вырваться из жестокого круга боли, нам надо выяснить причину самоубийства.
Только тогда его душа сможет спокойно покинуть этот мир.
Скопировать
Sighting in heavy fog.
- Handsomely on the yards tackle. - Topmen aloft.
Where away?
Не видно из-за тумана.
Марсовые, на реи.
Где он был?
Скопировать
Good old Wes.
Always count on him to tackle a bad situation and make it worse.
I mean, hey, look how you turned out.
Добрый старый Уэс.
Рассчитывай на него, если нужно сделать плохую ситуацию еще хуже.
Я имею в виду, хей, Посмотри, какая ты конченая.
Скопировать
The guy on the left is Jalil Johnson.
-I think he's the left tackle.
-Jamal Johnson.
Парень слева - Джалил Джонсон.
-Думаю, он - левый полузащитник.
-Джамал Джонсон.
Скопировать
On the outside we're different, but inside we're all the same.
Me, and Filip who can tackle so your bones sing, and Alex, who's got style...
We've all got hearts, lungs, kidneys.
Внешне мы отличаемся, но внутри мы все одинаковые.
Я и Филип, который может так двинуть, что твои кости запоют, - - И Алекс, у которого хорошие манеры...
Мы все получили сердца, легкие, почки.
Скопировать
Yeah.
(MAN) What action is being taken to make sure we actively continue to tackle world poverty after the
(WOMAN) Some 900 million people worldwide are likely to still be living in extreme poverty in 2015
Да.
Какие действия предпринимаются, чтобы подтвердить, что мы продолжаем бороться с нищетой, так как текущая программа заканчивается?
Около 900 миллионов людей по всему миру, вероятно, так и будут жить в крайней нужде в 2015 году. "Мне предлагают пост".
Скопировать
No, sir.
Big Daddy Lipscomb was right tackle.
Your brain's gone to shit, Jessy.
Нет, сэр.
Биг Дэдди Липскомб был правым тэклом.
У тебя мозги в дерьмо превратились, Джесси.
Скопировать
Your brain's gone to shit, Jessy.
Left tackle.
You was too busy pissing in your drawers to learn left from right.
У тебя мозги в дерьмо превратились, Джесси.
Левый тэкл.
Ты был слишком занят, писаясь в трусы, чтобы научится отличать лево от право.
Скопировать
Take that fudging thing off!
The pope breaks an open-field tackle.
It's a Hail Mary, he catches at the 40... the 30, the 20, the 10... touchdown, Pope!
Сними эту штуку сейчас же!
Папа проходит одного защитника за другим.
Святая Мария, он проходит 40... 30, 20, 10... есть касание, Папа молодец!
Скопировать
No cats, no kittens, nothing.
We have to tackle the houses.
Hey, mister.
Ни котов, ни котёнков. Ничего.
Мы должны обойти дома.
Эй, мистер.
Скопировать
Suppose that you have seen the well-appointed king at Hampton pier embark his royalty, and his brave fleet.
Play on your fancies, and in them behold upon the hempen tackle ship-boys climbing;
hear the shrill whistle which doth order give to sounds confused;
Представьте, как садится Король в доспехах бранных на корабль В Хемптонской гавани, и гордый флот,—
Взгляните вы фантазии очами, Как по снастям карабкаются юнги;
Свисток услышьте в рокоте нестройном, Порядок водворяющий;
Скопировать
I'll tell you when the time comes.
Get out some tackle.
Aren't you glad you came?
Скажу, когда придёт время.
Убери снасти.
Разве ты не рад, что пришёл?
Скопировать
If anyone's got to talk to him, I've got to.
As a matter of fact, I half thought I might tackle him about it tonight.
Not about a ground job, I mean RAF ground job, but, well, commandos or something.
Я должен поговорить сам.
На самом деле, я уже думал об этом. Я мог бы обсудить с ним это сегодня вечером.
О службе на земле, но в ВВС, коммандос или что-то в этом роде.
Скопировать
I know that, but you haven't got any establishment... or terms of reference or anything - anything old-fashioned like that?
We just tackle any job we're given.
You know, this thing's spreading.
Знаю, но у вас что, нет никакого учреждения, никакого круга полномочий и прочих старомодных вещей? Нет.
Мы просто берёмся за любую работу, которую нам предлагают.
Такое всё чаще встречается.
Скопировать
- Very little, the fishing season ...finishes in the fall.
Fishing tackle.
Why did you buy the ferret?
- Немного. Мы утром тунца поймали. - А это что?
- Приманка для рыбы.
- А зачем ты купил хорька?
Скопировать
Yes, the last three.
Do tackle them right away, it starts.
The journey has not been easy, huh?
Да, три последние.
Прикажи их запрячь немедленно; уже отправляемся.
Нелегкий путь вы должно быть проделали...
Скопировать
!
If you want to get out of here with a car, you will tackle it yourself!
You can read this paper?
!
Если вы хотите, чтобы отсюда выехала повозка, вам самим в нее надо запрячься!
На удостоверение не хотите взглянуть?
Скопировать
I will arrange.
Ah I tackle right away.
Egor, come a little!
Я постараюсь.
А...я велю запрячь сейчас же.
Егор, ступай глянь!
Скопировать
Maybe you'll have to face problems that you never faced before.
I want you to tackle them like you did that coffee.
Sure, Dad.
Может, ты столкнешься с проблемами, с которыми не сталкивался ранее.
Я хочу, чтобы ты подходил к ним как к варке этого кофе.
Конечно, пап.
Скопировать
You like the girls too much.
Tell the girls not to tackle men too openly today.
How much?
Вы слишком любите здешних девушек.
Передай девицам, чтобы сегодня посетителей зазывали потише.
Сколько с меня?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tackle (такол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tackle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить такол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение