Перевод "tailored" на русский
Произношение tailored (тэйлод) :
tˈeɪləd
тэйлод транскрипция – 30 результатов перевода
Eh, that was a man.
He had four suits tailored for him every year.
We went to Belgrade to take a photo.
Эх, какой это был фраер!
Заказывал по 4 костюма ежегодно.
И в Белград мы ездили фотографироваться.
Скопировать
This is fantastic!
It fits as if it's been tailored for me.
Just perfect.
Просто фантастика!
Как будто сшито специально для меня.
Просто отлично.
Скопировать
I'm sorry, I don't mean to crowd you.
This is a brand-new, hand-tailored Italian suit.
It's difficult to get sap out of silk.
Простите, извините. Извините, не хочу вас теснить.
Это совсем новый итальянский костюм ручной работы.
А шёлк очень трудно чистится.
Скопировать
- A game?
Specifically tailored for each participant.
Think of it as a great vacation. Except you don't go to it, it comes to you.
- Игра?
Специально подогнанная под каждого клиента.
Воспринимайте ее как отпуск, который сам приезжает к вам.
Скопировать
Oh, gosh, you know, maybe... maybe I have become stuffier.
The highlight of my week was the arrival of my hand-tailored coat.
Maybe it's time I loosened up a bit.
Боже, а может может я стал нудным и скучным.
Самое яркий момент недели - это доставка пиджака, сшитого на заказ.
Может, пришло время немного расслабиться.
Скопировать
Lovely.
I do admire a well-tailored gown.
What are you doing in my quarters?
Выглядите замечательно.
Я знаю толк в хорошей одежде.
Что вы здесь делаете, Гарак?
Скопировать
Pointless careerism?
Putting on a man tailored suit with shoulder pads and imitating all the worst behavior of men?
This is the noblest thing that women can think of, to take a job in a criminal corporation that's poisoning the environment and robbing customers out of their money?
Бессмысленный карьеризм?
Ходить в костюме, сшитом по мужскому покрою, с накладными "плечиками" и имитировать худшие мужские привычки?
Это что высшая точка стремления женщин? Получить работу в преступной корпорации которая отравляет окружающую среду и оставляет своих клиентов без гроша в кармане?
Скопировать
The chance to begin again ... in a golden land of opportunity and adventure.
The custom-tailored, genetically engineered humanoid Replicant ... designed especially for your needs
So come on, America.
Возможность начать жизнь заново на золотой земле перспектив и приключений.
Человекоподобный репликант создан методами генной инженерии по особому заказу специально для ваших нужд.
Так что давай, Америка.
Скопировать
Leonard, have you met our distinguished guest?
He's a well-tailored one, isn't he?
My secretary is a great admirer of your methods, Mr. Kaplan.
А, Ленард, ты знаком с нашим высоким гостем?
Одет с иголочки, не так ли?
Мой секретарь поклонник ваших методов, мистер Кэплен.
Скопировать
Not completely, but still.
And I've had new suits tailored.
They're not completly new, but still.
Не полностью, но все же.
И отнес свои новые костюмы к портному.
Они не совсем новые, но все же.
Скопировать
Look. Silk.
Custom-tailored. A hundred and fifty bucks. - And dames...
You can't live forever.
Никто не вечен.
Хотя... иногда одолевают дурные предчувствия, и тогда хочется бросить всё.
- И забыть об этих восьми?
Скопировать
How is she dressed?
Just a plain tailored outfit.
Possibly she?
Как она одета?
Да в самый обычный костюм.
Может быть, она...
Скопировать
Appearance: Tall, medium build, black hair.
Clothes: Single-breasted, gray suit, well-tailored, blue tie.
Age: About 35.
Внешность - высокий, атлетичного сложения, темные волосы.
Одет - однобортный серый костюм хорошего покроя, синий галстук.
Возраст - около 35 лет.
Скопировать
- How do you say?
But more than that, the mantle of life should fit like a well-tailored suit of clothes, hmm?
But it did not hang so well on that old man in the restaurant.
Неадекватно.
Однако было и другое. Его сюртук был прекрасно пошит.
Но на старике в ресторане он сидел как-то мешковато.
Скопировать
Berger, a tan suede newbuck.
Yeah, I like a thick sole with a tailored suit.
Grounds it, know what I'm sayin'?
Бергер, ты посмотри какой замшевый бумажничек.
В виде ботинка, ты глянь.
Слышишь, что я говорю?
Скопировать
Well, that's nice for her.
I was thinking a nice tailored suit of armor.
I figured we'd start slow.
Это хорошо для нее.
Вы уверены, что это подходящий вид для первого свидания? Я больше думала о хорошем костюме бронированном.
Поэтому, мы начнем медленно.
Скопировать
- No problem.
like face-to-facing with new clients, especially those in the public eye who need the kind of custom-tailored
So, what is it? Stalker, blackmailer, random nut job?
- Никаких проблем.
Мне нравится лично встречаться с новыми клиентами, особенно с медийными людьми кому нужна индивидуальная безопасность, на которой мы и специализируемся.
Итак в чем дело?
Скопировать
- What?
The crimes are hand tailored.
These guys are in the information business.
-Что?
Ои не плохо приспасобились.
У них информационый бизнес..
Скопировать
Where do you think you,re going?
I went to get a dress tailored at Kim Hong's tailor shop.
I heard the siren, but I have a baby at home.
Куда ты собралась?
Я ходила в швейную мастерскую Ким Хонг
Я слышала сирену, но у меня дома маленький ребенок
Скопировать
That is so true.
That's for you, a tailored joke for you.
- Why I gotta be a ho? PERCY:
Это очень правильно.
Эта шутка - специально для тебя.
- Почему это я - "хо"?
Скопировать
How--?
It's tailored.
I sized you up the moment we met.
Но...
Сшит на заказ.
Ваш размер ясен с одного взгляда.
Скопировать
Yeah, it wouId've worked out too if you kept your beautiful sarcastic mouth shut.
Or if you had kept those impeccabIy tailored pants on.
You know, I think I've had about all the fun I can stand tonight.
Всё было бы хорошо, если бы держала свой чудный ротик закрытым.
И если бы ты не спускал свои чудно скроенные брюки.
Кажется, на сегодня я достаточно повеселилась.
Скопировать
Regularly flexible but put a current through it molecules realign, it becomes rigid.
Can be tailored to fit any structure based on a rigid skeleton.
Too expensive for the Army?
В обычных условиях гибкая но под воздействием тока молекулы перестраиваются, и ткань твердеет. Какие возможны формы?
Ткань принимает форму любого жесткого каркаса.
Но для армии все это дорого?
Скопировать
Can we change ?
It's something tailored ?
I'm afraid it's casual death day.
А можно нам переодеться?
Для рая не слишком затрапездно?
Ничего, сегодня на том свете будний день.
Скопировать
You would look good on a very formal suit, you know.
Why don't you try a classic London Savile Row-style tailored suit?
You would look awesome in that.
Знаете, вам прекрасно бы подошел очень строгий костюм.
Вам стоит попробовать классический английский костюм марки "Savile Row".
Вы потрясающе будете в нем смотреться!
Скопировать
Morning.
But the best thing about it is that each gear box is tailored to work with a specific engine.
This one wouldn't work in any other GTR.
Доброе утро.
Но самое выдающееся это то, что каждая коробка передач собрана под конкретный двигатель.
Та, что стоит в моей машине, не подойдет для другого GT-R.
Скопировать
Tell me something, Este.
How many of your crew did you have to give up for that hand-tailored suit, uh?
Twenty?
Скажи мне вот что.
Сколько людей из твоей команды, готово сдаться, чтобы не произошло непоправимого?
20?
Скопировать
What makes you think my name is Spencer?
It is tailored in your underthings.
My name is Price, Amanda Price.
Что заставляет вас предположить что меня зовут Спенсер?
Это имя вышито на вашем белье.
Меня зовут Аманда, Аманда Прайс.
Скопировать
Wow, Archer, you were right.
A tailored suit hangs so much better.
ARCHER: That's because Woodhouse is a genius.
- Ого, Арчер, ты был прав.
Этот костюм гораздо лучше.
- Это потому, что Вудхауз - гений.
Скопировать
All at the public's expense.
Grand furniture, crystal vases, oil paintings, tailored suits.
Drives a Rolls-Royce, too.
И все за счет обычных людей.
Отличная мебель, хрустальные вазы, масляная живопись, костюмы, сшитые на заказ.
И разъезжает на "Роллс-Ройсе" к тому же.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tailored (тэйлод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tailored для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйлод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
