Перевод "take a step" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение take a step (тэйк э стэп) :
tˈeɪk ɐ stˈɛp

тэйк э стэп транскрипция – 30 результатов перевода

I can't ask questions, I just feel damn disoriented.
I'm afraid to take a step anywhere.
As a totally sighted person I can't expect you to understand
Я чувствовал себя абсолютно дезориентированным.
Мне было страшно даже шаг сделать.
От вас, как людей зрячих, я не могу рассчитывать на понимание.
Скопировать
You fool!
If you go back once, you take a step up.
Don't keep going backwards!
Ты глупая или притворяешься?
Если ты сделала шаг назад, надо вернуться
Не отходи все время назад
Скопировать
This is an example of how to use incarceration to your benefit.
It's a chance for people to take a step back and observe the obstacles they face in their marriage.
Can I go now?
Пример, как использовать заключение с пользой.
Это возможность отступить на шаг назад и увидеть препятствия в собственном браке.
Я могу идти?
Скопировать
No,it's just--it's really a lot,and it's fast.
Right.Well,I'm just trying to take a step forward.
Okay,well,there are about 100 steps between where we are right now and building our dream house.
Все по-прежнему. Нет, просто... слишком много, и быстро.
Я лишь пытаюсь сделать шаг вперед.
Это путь примерно в 100 шагов -между тем, где мы находимся сейчас, и тем, где строим дом нашей мечты.
Скопировать
- We gotta keep at it till it does.
- We should take a step back. ANGEL:
We don't have time.
- Будем опираться на это, пока не поймем смысл.
- Может, нужно вернуться на шаг назад.
- Нет. У нас нет времени.
Скопировать
Gentlemen, I understand your concerns. This is a difficult situation.
But I think you need to take a step back, take a deep breath, and really look at what you're doing here
I want everyone aboard this ship screened.
Джентельмены, я понимаю всю сложность ситуаци.
Я думаю вам нужно сделать шаг назад, глубоко вздохнуть и подумать, что вы делаете.
Я хочу проверить каждого на корабле.
Скопировать
Sometimes you just feel that something is right.
That things fall into place, and that you can take a step forward.
Toward that day in the distant future.
Иногда ты просто ощущаешь, что кое-что все же правильно.
Что вещи на своих местах, и ты можешь шагнуть вперед.
Навстречу к тому дню в далеком будущем.
Скопировать
The ones to decide are these children themselves.
If there is a possibility there, in order to return to your former bodies, you should take a step forward
Even if you have to cross a mud-filled river.
Решение могут принять лишь они сами.
вы должны идти вперёд.
Даже если придётся пересечь реки грязи.
Скопировать
Oh, I'm only exploring your theory.
Let's take a step further.
- You drink, don't you, Charlie?
Так я ведь всего лишь разрабатываю вашу теорию.
Пойдём дальше.
- Чарли, ты же любишь выпить?
Скопировать
Oh, it's- it's easy, Robert.
Just take a step over here.
I said go away!
О, это просто, Роберт.
Просто шагни сюда.
Я сказал, уходи!
Скопировать
Do it well.
The United States better not take a step into The Republic of South Korea.
That's okay right?
Успешной работы.
вам будет запрещено и шаг сделать на территории Южной Кореи.
Но это же в порядке вещей?
Скопировать
When I saw that look in his eyes,
I just felt that I needed to take a step back.
Remember the way she came into camp?
Когда я посмотрел в его глаза, я увидел тот взгляд,
Я просто почувствовал что нужно сделать шаг назад
Помните то как она пришла в лагерь?
Скопировать
"And the rest of her body was covered with pearls... and precious stones even as far as her shoes.
Take a step in my direction... try to hold me back and you will be too late.
Mother...
"И всё тело её было покрыто жемчугом... "и драгоценными камнями, и даже её обувь" .
Подойдите ко мне... попробуйте удержать меня - и Вы поймёте, что уже поздно.
Матушка...
Скопировать
Come on, let's go...
- Come on, take a step. - One move.
Why?
Ну давай, давай!
Один шаг, одно движение!
За что?
Скопировать
A procession, you see there poor wounded men, barefoot prisoners and enchained bearers of crosses, while this arrogant people march calmly turning the grief in a show.
I was born to solve this kind of affronts, and I won't let you take a step more, scoundrels.
Those rogues will know my Tizona.
ѕроцесси€, а ты видишь несчастных раненых, босоногих пленников и скованных носителей крестов, в то врем€ как эти высокомерные люди спокойно шествуют, превраща€ скорбь в представление.
я рожден, чтобы прекратить этот вид оскорблени€, и € не позволю вам больше ступить ни шагу, негод€и.
Ёти подлецы узнают мою "исону (меч —ида, исп. "шпага").
Скопировать
You start with an idea in your head.
And you take a step, then a second.
Soon, you realize you're up to your neck in something intense... but that doesn't matter.
У тебя в голове возникает идея.
И ты делаешь шаг... затем второй.
И вскоре ты понимаешь, что по уши увяз. но это уже не важно.
Скопировать
Come on.
Take a step.
That's it!
Давай.
Сделай шаг.
Вот так!
Скопировать
There's my baby girl.
Without even thinking about it, I take a step towards her, and I take another step.
Then I pick her up and I carry her outside on my own two feet.
Там моя дочка.
Без размышлений я делаю к ней шаг, а потом еще один.
Потом я подхватываю её и выношу оттуда на своих ногах.
Скопировать
Look at me!
Take a step forward.
Now one back.
Посмотри на меня!
Сделай шаг вперёд.
Теперь обратно.
Скопировать
You're like poodle shit on a sidewalk.
I can't take a step without squashing your ugly dog-turd face.
You're all alone!
Ты как собачее дерьмо на тротуаре.
Я могу наступить на тебя расплющив твою омерзительную рожу.
Здесь вы одни!
Скопировать
Up, down.
- Take a step.
That's it.
Вверх. Вниз.
- Сделай шаг.
Да, так.
Скопировать
There.
Take a step.
Walk over there and come back.
Отлично.
Пройдись. Ну, в чём дело?
Пройдись туда и обратно. Я тебя прошу.
Скопировать
- Yes.
Now, let's try to take a step.
Like this.
- Да.
А сейчас, постарайся сделать шаг.
Как этот.
Скопировать
Hardly even see
Someone ought to take a step
One way or other
И даже видно едва
Кто-то должен сделать шаг
Хоть нет моста и врат
Скопировать
We stood like that, a few yards apart, without speaking.
You stood there in front of me, waiting, unable to take a step forward or turn back.
You were there, standing straight and still, arms by your side, wrapped in a kind of long, dark cape.
Мы постояли так в нескольких метрах друг от друга, не говоря ни слова.
Вы стояли передо мной в ожидании, не в силах ни сделать шаг вперед, ни вернуться назад.
Вы были там, такая прямая, неподвижная, руки вдоль тела, закутанная во что-то вроде длинного плаща, темного цвета.
Скопировать
Now look what happens when I introduce it... onto a sample of vampire blood.
Take a step back.
The reaction's energetic.
Теперь смотрит, что происходит, когда я капну это... на образец крови вампира.
Отойдите.
Реакция взрывная.
Скопировать
Mr. Garibaldi, I'd remind you that the docking area is that way.
I know, but sometimes you got to take a step back before you can take one forward.
Come on.
Мистер Гарибальди, я напоминаю вам, что стыковочные шлюзы в этой стороне.
Я знаю, но иногда надо сделать шаг назад до того, как шагнешь вперед.
Пойдемте.
Скопировать
-Okay. So let's take a step back--
-I suggest you take a step forward.
Show me the damages.
давайте вернемся на шаг назад...
-Предлагаю вам продвинуться на шаг вперед.
Подтвердите ущерб.
Скопировать
There remain the dreams.
Bellerophon cannot take a step without striking a corpse, a hatred, a pool of blood, from the times when
His arm at that time weighed in the world and killed.
Остались сны.
Беллерофонт не может ступить, чтобы не споткнуться о мертвеца, ненависть или лужу крови из тех времён, когда всё было на самом деле, и не было лишь сном.
Его рука тогда имела в мире вес и убивала.
Скопировать
Mr. Griffin!
You can't take a step in this house without uncovering something historical.
Wait a second.
Мистер Гриффен !
Вы не можете сделать шаг в этом доме без раскрытия чего то исторического.
Секундочку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов take a step (тэйк э стэп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take a step для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк э стэп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение