Перевод "take measures" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение take measures (тэйк мэжоз) :
tˈeɪk mˈɛʒəz

тэйк мэжоз транскрипция – 22 результата перевода

- Next week.
Don't make me take measures.
- No. Hell, no. - No.
- Ќа будущей неделе...
Ќе заставл€й мен€ принимать меры.
- Ќет, что вы, зачем мне это?
Скопировать
I'll only come crawling back for more.
You're forcing me to take measures to protect you from yourself.
No, no!
Я только попрошу ещё!
Вы вынуждаете меня принять меры чтобы защитить вас от себя самой.
Нет, нет!
Скопировать
discipline would suffer from that, and become a drawback to our dear Krister.
I very unwillingly would take measures that would harm him;
since he's so young and inexperienced;
От этого пострадает дисциплина, и причинит большие неудобства нашему дорогому Кристеру.
А мне бы не хотелось принимать меры, которые ему навредят;
ведь он ещё так молод и неопытен.
Скопировать
I cannotjudge what Stalin will do, if he finds out about the separate negotiations held by SS general Wolf.
But I have no doubt that he'll take measures.
Thus, is Wolf's travel, coded by us as big misinformation for Stalin, for the Fuhrer's good or not?
Как поступит Сталин, узнай он о сепаратных переговорах, которые ведет генерал СС Вольф, я не берусь судить.
Я не берусь судить о том, как именно он поступит, но что это подтолкнет его к действиям - не сомневаюсь ни на минуту.
Следовательно, поездка Вольфа, закодированная нами как большая дезинформация Сталина, - это на благо фюрера или нет?
Скопировать
Well I did tell you to measure a man and not a giant, you idiot!
I will never go to take measures for you again!
You little arrogant asshole...
Я тебе сказал померять человека, а не гиганта, идиот!
Больше никогда не пойду снимать мерку, чтобы ты знал!
Е..л я твоё кровавое солнце!
Скопировать
You see,
Valentin Petrovich, the inspector filed a report against you, and he won't withdraw it, so I'm forced to take
No, not with respect to you, but with respect to his report.
Понимаете,
Валентин Павлович, тут инспектор на вас такой рапорт подал, и не хочет его забирать, вот вынужден принять меры.
Нет, не к вам, по рапорту.
Скопировать
Zykin, I've run out of patience, you know! Though I'm really very patient.
Please, take measures.
On-duty officer!
Знаешь, Зыкин, и моему терпению, а я человек терпеливый, есть предел!
Прошу принять меры.
Дежурный!
Скопировать
Director, be advised. Eighty-one, I say again, 81 civilians are under my control as of this moment.
You are to take measures to assure this remains a need-to-know classified fact.
Who is this?
Начальник... предупреждаю... 81... повторяю... в моих руках находится 81 заложник.
Советую вам принять соответствующие меры.
Кто это?
Скопировать
There will alternate between research...
Masters monitor 'and take' measures...
Been years since I go to the doctor.
У нас будут перерывы между исследованиями.
С проводами, мониторингом доктора Мастерса и проведением измерений...
Я не посещала врача в этом году.
Скопировать
Father, stop this. It'll be the end.
Of both of us if we do not take measures!
Then let me help you.
Отец, перестань думать, что всё кончено.
Всё будет кончено, если мы не примем меры.
Так позволь помочь тебе!
Скопировать
You didn't poison him.
But given everything I've learned about this woman, it's not unreasonable to think she'd take measures
You have guards.
Не вы отравили его.
Но учитывая всё, что я узнал об этой женщине, не безосновательно предполагать, что она нацелилась на вас.
Вам нужна охрана.
Скопировать
Another student dies of drug overdose" . . outside Dragon heart Club.
The time has come when the government should take measures"
...to clip the wings of the Drug Mafia in the city.
Ещё один студент скончался от передозировки наркотиков перед клубом "Сердце Дракона".
Настало время правительству принимать меры,..
...чтоб подрезать крылья наркомафии города.
Скопировать
Teacher Jung, even if that's the case, you can't slap a student like... I didn't want to make this into a big problem, so I called you privately.
You have to say something so we can take measures!
How could a student to a teacher... We can't let this fly by.
Вы не можете ударить ученика... поэтому говорю с тобой лично.
чтобы мы могли принять меры.
так ему это оставить.
Скопировать
May leave the enemy to me.
Take measures to repel the attack.
I'm all for now.
Возможен выход противника на меня.
Принимаем меры к отражению нападения.
У меня пока все.
Скопировать
That's unfortunate.
Because now we're going to have to take measures to keep your daughter quiet.
- Mom! - Micah!
Очень жаль.
Потому что теперь нам придется принять меры, чтобы утихомирить твою дочь.
- Мама!
Скопировать
I'm responsible.
At least take measures to be incognito.
MOANING AND GROANING I'll try me best, but you lads will look after me, won't you?
Я ответственна за них.
Хотя бы просто не высовывайся.
Я постараюсь, но вы ведь за мной присмотрите?
Скопировать
It will be considered a breach of the peace treaty.
We must take measures immediately.
You must make a decision, sir!
Это будет нарушением мирного договора.
Нужно немедленно принимать меры.
Вы должны принять решение!
Скопировать
I mean, really, what did you expect me to do, just simply roll over and allow you to murder us?
That I wouldn't take measures... Extreme measures to defend myself?
Wrong!
... и позволю тебе убить нас?
чтобы защитить себя?
Ты ошибся!
Скопировать
No.
Today, or I will take measures.
All right.
Нет.
Сегодня, или я приму меры.
Ладно.
Скопировать
Rene is left-handed.
Perhaps the assassin will take measures Io ensure he doesn't give himself away.
I think it might be him.
Рене левша.
Возможно, убийца постарается не выдать себя, как игрок за карточным столом.
Я думаю, возможно это он.
Скопировать
In the face of the police commissioner's assurance that this department had all the resources that were necessary?
History is rife with good people exercising their right to take measures in their defense despite the
Taking the long view today?
В свете заявлений комиссара полиции, что его департамент располагает всем ресурсами, чтобы раскрыть дело?
История полна примеров людей, которые использовали своё право на защиту самих себя вопреки указам властей.
Сегодня у нас ещё и экскурсы в историю?
Скопировать
The captain suggests Eurydice is likely lying in wait beyond that headland.
We should take measures to prepare for it.
In the meantime, why don't you tell me what the fuck you're actually doing here?
Капитан считает, "Эвридика" поджидает нас за этим мысом.
Нужно приготовиться.
А пока... Расскажи мне, какого черта ты здесь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов take measures (тэйк мэжоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take measures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк мэжоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение