Перевод "talk of the town" на русский
Произношение talk of the town (ток овзе таун) :
tˈɔːk ɒvðə tˈaʊn
ток овзе таун транскрипция – 30 результатов перевода
You were being watched.
You are the talk of the town.
What an honor.
Да будет вам. С вас глаз не спускают.
Все говорят только о вас.
Какая честь.
Скопировать
He's a big man nowadays.
He's the talk of the town.
That loudmouthed intellectual amUSeS me.
Он стал большим человеком.
В городе о нем только и говорят.
Крикливые интеллигенты удивляют меня.
Скопировать
Ptt!
You're on Talk of the Town.
You're Jeff Fisher.
Пт!
Вы в эфире "Городской Беседы".
- Ты - Джэфф Фишер!
Скопировать
We'll take another caller.
Yeah, you're on "Talk of the Town".
Yeah, you know what I think?
А у нас есть звонок.
Да, вы в эфире "Городской Беседы".
- Да, знаете, что я думаю?
Скопировать
He's got a mistress.
It's the talk of the town.
Who will ever want him?
Любовницу завел.
Весь город говорит об этом.
Да кому он нужен.
Скопировать
Everybody's talking about you.
You're the talk of the town.
'Cause I got my head bashed in and I'm still here to talk about it?"
Все только о тебе и говорят.
Весь город говорит только о тебе.
Что я разбился вдребезги и вернулся, чтобы поговорить об этом?
Скопировать
I will be.
You're the talk of the town.
But your success is maybe too Parisian for us lovers of outsiders even if pictures will never equal words!
Обещаю.
О вас столько разговоров!
Ваш успех нас задел. Ведь мы любим лишь неудачников. Хотя картинки - вешь бесполезная, да?
Скопировать
It's a very godlike thing to be able to take something and, you know, make it live.
He was the talk of the town from the Beltway to Broadway aided in no small part by his new wife and manager
In Maxine, Malkovich had found his mentor his muse, his inspiration.
Кристофер Бинг. Редактор отдела искусств. Лос-Анджелес Таймс.
Сейчас он у всех на устах, от Белтвея до Бродвея. И немалая заслуга в том его жены и менеджера Максин Ланд.
В Максин Малкович нашел источник вдохновения, музу и продюсера.
Скопировать
And Judd was definitely "it."
Because "it" was what made your bachelorette parties the talk of the town.
But... what you didn't realize until it was too late, was that your best friend had fallen hard for "it."
В Джадде определенно было "что-то".
Потому что это "что-то" превращало ваши девичьи вечеринки в то, о чем говорил весь город.
Но... что вы не понимали, пока не стало слишком поздно, так это то, что ваша лучшая подруга сильно запала на это "что-то".
Скопировать
There are pieces on him all over...
Including "Talk Of The Town."
So what would make yours any different? Well, all the pieces on him are profiles, but no one's ever done a full-on interview.
Включая "Разговоры Города"
Так что же сделает твою статью выдающейся?
Ну, все статьи о нём лишь очерки, но никто ещё не брал у него полного интервью.
Скопировать
It is a little weird to say such a person is a coward... If it is that guy, It must have been an order from the uppers and he went with tears.
The talk of the town menu in this shopping district is this!
Did something happened?
Как-то странно называть такого человека трусом. и он отправился туда весь в слезах.
что можно найти в этом торговом районе...
Что-то случилось?
Скопировать
TENZIN'S BROTHER, COMMANDER BUMI, RETIRED AND MOVED TO AIR TEMPLE ISLAND.
AND KORRA AND HER BOYFRIEND, MAKO, HAVE BEEN THE TALK OF THE TOWN.
PEACE HAS COME TO REPUBLIC CITY, BUT UNBEKNOWNST TO THE AVATAR, DANGER NOW THREATENS THE SOUTHERN WATER TRIBE.
Брат Тензина, коммандер Буми, ушел в отставку и перебрался на Остров Храма Воздуха.
О романе Корры и Мако говорит весь город.
В Республиканский город пришли мир и гармония, но Аватар даже не подозревает, что Южное Племя Воды находится в огромной опасности.
Скопировать
And Mary Jurak.
Woody, here, is the talk of the town.
Is that right?
И Мэри Юрак.
Сегодня в городе только и говорят, что о нашем Вуди.
Да вы что?
Скопировать
Umberto Veruda, The Honest, 1890.
You've been the talk of the town lately.
I was hoping to see you on television.
Умберто Веруда, "Искренность", 1890-й.
В последнее время в городе только о вас и говорят.
Я надеялась увидеть вас по телевизору, но вы...
Скопировать
Isn't she the one who had men troubles?
After you put watermelon seed on her, she's been the talk of the town.
What? She still keeps the seed on the face?
Не она ли волновалась о равнодушии мужчин?
о ней толкует весь город. Что?
У неё всё ещё семечко на лице?
Скопировать
I'd swallow him whole.
The only problem is your playwright is already the talk of the town.
There are pieces on him all over...
Единственная проблема заключается в том, что о твоём драматурге говорит уже весь город.
Статьи о нём уже повсюду...
Включая "Разговоры Города"
Скопировать
Are you listening to this?
It's the talk of the town.
The wonders of the female anatomy.
И ты это слушаешь?
Да об этом теперь на каждом углу болтают.
Тайны женской анатомии.
Скопировать
Christ, why did it have to be you?
It's the talk of the town.
In Café de Flore yesterday,
Надо же, чтобы это случилось с тобой.
Все говорят об этом.
Я был вчера в кафе "Флора".
Скопировать
I could never imagine it was going to end like that!
We will be the talk of the town!
Your mother promised, she won't say a word but, you know, she's a loose cannon.
никогда бы не подумал, что может произойти такое!
Сплетни будут по всему городу!
Твоя мать обещала, что не скажет ни слова, но ты же знаешь она непредсказуема, как ходячее минное поле.
Скопировать
Probably.
It's the talk of the town.
Send poor Pointrenaud's widow our condolences.
Возможно.
Об этом говорит весь город.
Отправьте бедной вдове Поинтрено наши соболезнования.
Скопировать
Did not Mr. Dixon save Jane Fairfax's life?
Oh, er, yes, yes, it was the talk of the town.
- She said it was nothing.
Мистер Диксон спас жизнь Джейн Фэрфакс?
Ах, да, да, в городе об этом много говорили.
- Она сказала, что это пустяк.
Скопировать
Hey!
To the talk of the town...
John Sullivan!
Эй!
Кстати о городе...
Джон Салливан!
Скопировать
I'm here.
You know, you're kind of the talk of the town.
Am I?
Я здесь.
Знаешь, о тебе весь город говорит.
Да?
Скопировать
Sure, Olly, always full of excuses.
Why am I the talk of the town?
There's someone else here who's not owning up, right?
Ну понятно, ты всегда найдешь оправдание, Олли!
Вот объясните, почему вы все только говорите про меня?
Ведь среди нас есть еще одна девушка, которой есть что рассказать.
Скопировать
I am Scorpion.
You're the talk of the town... Miss Scorpion ?
It's impossible.
- Скорпион. Ты?
Значит, это о тебе говорит весь город... г-жа Скорпион?
Это невозможно.
Скопировать
Well, Basil it's quite the best thing you've done.
You'll be the talk of the town.
Both of you.
Ну, Бэзил это лучшее из твоих творений
В городе будет шумиха
Заговорят о вас обоих
Скопировать
And you?
You're the talk of the town.
That you're here for the highway.
А вы?
О вас весь город говорит.
Что вы здесь по поводу стройки.
Скопировать
Them people down there - they'd love to see you try and fly.
You'd be the talk of the town for about half an hour.
Don't you think your life's worth more than that?
Эти люди там внизу - они хотят увидеть, как ты полетишь.
Ты будешь главной городской новостью примерно на полчаса.
Тебе не кажется, что твоя жизнь стоит дороже?
Скопировать
So I turned it down.
And now this Robert Englund is the talk of the town.
That should be me everyone's talking about!
Так что я отказался.
А теперь все судачат об этом Роберте Инглунде.
Это обо мне все должны были говорить!
Скопировать
- You are?
- I was thinking about a "talk of the town" piece.
You know, they're always about marginal crackpots living on the edge of reality... your whole Walter mitty delusion about being a detective.
- Правда?
- Я как раз думал над статьёй "Городские сплетни".
Знаешь, об этих оторванных от реальности наркош... или о твоей иллюзии, что ты детектив, как у Уолтера Митти. Его имя стало нарицательным для людей, живущих в мире наркотических фантазий.)
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов talk of the town (ток овзе таун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы talk of the town для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ток овзе таун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение