Перевод "tangents" на русский
Произношение tangents (танджонтс) :
tˈandʒənts
танджонтс транскрипция – 15 результатов перевода
- Knock it off.
We know that tangents of a circle from a given point are equal.
Therefore A equals a,
— Хватит, все знают.
Касательные по отношению к кругу, исходящие из одной точки, равны.
Хорошо. Следовательно, а к а-маленькой и маленькая а...
Скопировать
We are trying to help this woman.
We don't have time for your pointless tangents.
Anyway, my father finally got his way and made an appointment with a dog psychiatrist, who insisted that the entire household be present for the first session.
Мы пытаемся помочь этой женщине.
У нас нет времени для твоих бесцельных отступлений.
В общем, мой отец настоял на своём и вызвал на дом собачьего психиатра, который настаивал, чтобы вся семья пришла на первый сеанс.
Скопировать
Due process!
If you go off on one of your tangents, the Archbishop will be all over us.
Well, what if Charlie and I just had a friendly chat with Emery and not mention the letters?
- В соответствии!
Если перегнёте палку, нами займётся сам архиепископ.
А что, если Чарли и я просто дружески побеседуем с Эмери, не упоминая о письмах?
Скопировать
Murder is a mortal sin.
Going off on verbal tangents, making inappropriate comments.
Not the sort of problem a priest would want to have.
Убийство есть смертный грех.
Переключаясь с одной мысли на другую, делая неуместные замечания.
Не из тех проблем, которую хотел бы иметь священник.
Скопировать
Which means disinhibition was potentially a factor.
Going off on verbal tangents, making inappropriate comments, poor impulse control.
Not the sort of problem a priest would want to have.
Это значит, расторможенность была потенциально фактором.
Переключаясь с одной мысли на другую, делая неуместные замечания, слабый импульсный контроль.
Не из тех проблем, которую хотел бы иметь священник.
Скопировать
It's whatever hole you dig we follow.
Why do you keep going off on these tangents?
Follow the lead, the lead of a lead of the lies, then the lies, The lies.
Ты вырыл яму нам.
Почему ты продолжаешь отвечать этими фразами?
Следуй за ведущим, ведущим ведущего ложь, потом ложь, и ещё раз ложь.
Скопировать
I don't mean a producer as a watchdog, but a producer as someone to speak to, to confront, sometimes to clash with.
Otherwise you go off on wild tangents, you indulge yourself.
In the end, you no longer know what you're after.
Я не имею в виду продюсера, как сторожевого пса, но такого продюсера, с кем можно было говорить, спорить, вплоть до столкновения.
В противном случае, вы только потворствуете самому себе.
В конце концов, вы больше не понимаете, что же дальше.
Скопировать
This is very interesting.
Let's knock off on tangents already.
Any other correlations?
Это очень интересно.
Давайте уже закончим, касательно этого дела.
Какие-нибудь другие связи?
Скопировать
Here's your A.P. history essay.
I went off on a few irrelevant tangents about Roosevelt's violation of laissez-faire economics.
Wanted to make sure no one accuses you of cheating.
Вот твое эссе по истории права.
Я избежал некоторых несоответствий, касательно принципа невмешательства в экономику Рузвельта.
Хотел убедиться, что никто не будет подозревать тебя в жульничестве.
Скопировать
We're busy.
'Tangents' would be an awesome project to be a part of.
Oh, so you're auditioning?
Мы заняты.
Я был бы очень рад поучаствовать в "Тангенсах".
- Так ты будешь пробоваться?
Скопировать
You have no idea.
Doing 'Tangents' would be like a masterclass in contemporary choreography.
Alright, um, who talks like that?
Ты себе даже не представляешь как.
Участие в "Тангенсах" - это настоящий мастер-класс по современной хореографии.
Ладно, кто вообще так выражается?
Скопировать
He's very good with Ralph as well 'cause it's so...
Ralph's so straight and in a mood, but he goes off on these crazy tangents.
It's great to hear Ralph doing comedy actually.
Он также очень хорош с Ральфом, ведь это настолько...
Ральф такой прямой и в настроении, но он внезапно по-сумасшедшему отклоняется оттемьı.
Замечательно усльıшать Ральфа, играющего комедию.
Скопировать
The information just scattered away.
All sorts of names and tangents and diversions, but nothing tangible.
And that's when I recognized the pattern, because I've had a lot of experience perfecting how to hide myself online.
Информация разрознена.
Всё вокруг да около, никакой ясности.
И вот тут я распознал схему, потому что у меня большой опыт в сохранении моей анонимности в сети.
Скопировать
Arbitrators get paid by the hour.
They love their recesses and tangents.
What's next, inalienable rights of life and liberty?
Судьи получают почасовую оплату.
Они любят перерывы и отклонения.
Что далее, неотъемлемое право на жизнь и свободу?
Скопировать
Quiet, please.
Tangents!
Stop, please!
Тишина
Тангенсы!
Перестаньте!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tangents (танджонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tangents для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить танджонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение