Перевод "tarragon" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tarragon (тарагон) :
tˈaɹaɡən

тарагон транскрипция – 30 результатов перевода

Well they both have a egg yolk and butter base.
But a bearnaise has shallots, chervil, and most importantly, tarragon.
Very good. What's your name?
Ну, в обоих есть яичный желток и сливочное масло.
Но в беарнский кладут лук-шалот, кервель, и, самое главное, эстрагон.
- Очень хорошо, как вас зовут?
Скопировать
So we'II make Chicken Kiev.
Have tarragon, will travel.
Tarragon is not listed in the ingredients.
Значит, будут котлеты.
Есть эстрагон — это победа.
А в рецепте его нет.
Скопировать
Have tarragon, will travel.
Tarragon is not listed in the ingredients.
following instructions?
Есть эстрагон — это победа.
А в рецепте его нет.
Ты готовишь по рецепту?
Скопировать
I just thought it...
Okay, so that's two cups of tarragon, a pound of baking soda and a red onion?
What the hell are you cooking?
Я просто подумала...
Так, значит две чашки эстрагона, фунт пищевой соды и красный лук?
Что, черт возьми, ты собиралась готовить?
Скопировать
Is this a dill?
No, it's a tarragon.
Listen, Kramer, I'm sorry about that whole fight we had about you having my apartment keys and everything.
Это укроп?
Нет, это тархун.
Слушай, Крамер, прости меня за всё то сражение, которое мы вели за то, чтобы у тебя были ключи от моей квартиры и всякое такое.
Скопировать
- Don't let a good meal go to waste.
- Morel mushroom and tarragon sauce.
How did you know?
- Будет преступлением, если пропадёт эта прекрасная еда.
- Сморчки и соус с экстрагоновым уксусом.
Как вы узнали?
Скопировать
Yes, we do.
He's got tarragon flavour now.
- What about Eddie?
Еще как нужны.
У них есть даже корм с ароматом эстрагона.
- Даф, а как же Эдди?
Скопировать
Every ingredient fresh, real.
Though you did put too much tarragon in the stuffing.
I wasn't aware that you were a food critic.
Каждый ингредиент свежий, настоящий.
Хотя вы добавили слишком много полыни эстрагоновой в начинку.
Я не знал, что вы были кулинарным критиком.
Скопировать
The caterer rang.
It'll be Chicken Kiev, not Tarragon.
Then the florist said there are no tulips.
Позвонил ресторатор.
Будет котлета по-киевски, а не цыпленок с эстрагоном.
Потом флорист сказал, что тюльпаны закончились.
Скопировать
Okay, it's forgotten.
- Tarragon?
- Yeah.
Ладно, забыли.
- Тархун?
- Да.
Скопировать
I think I need to spend a little quality time with the fabulous Fisher boys.
-Ruth, do you have any tarragon?
-AII the spices are in that cabinet.
Я думаю, мне пора навестить этих чудесных братьев Фишеров.
- Рут, у тебя есть эстрагон?
- Все специи в том шкафу.
Скопировать
So much to learn. So little time.
French onion soup, tarragon mashed potatoes, freshly baked baguettes... the finest truffles in the kingdom
Prunes?
Hужнo тaк мнoгo выyчить и тaк мaлo вpeмeни.
Ha пpиёмe, кaк и вceгдa, кopoлeвcкoe мeню дoлжнo cocтoять из pocтбифa c кpoвью, лyкoвoгo cyпa, кapтoфeльнoгo пюpe c эcтpaгoнoм, cвeжeиcпeчённыx бaгeтoв, лyчшиx тpюфeлeй кopoлeвcтвa и тушёнoгo нopвeжcкoгo чepнoсливa нa дecepт.
Чepнoслив?
Скопировать
What's on this?
- Tarragon.
- Yuck.
Что здесь?
-Эстрагон.
-Фу.
Скопировать
Let me tell you a fun story?
The story of a Flower hog who lost a screw, ate garlic and tarragon and became a Flower deer
This is a real story.
Рассказать тебе смешную историю?
Историю про Пятнистую свинью, которая потеряла совесть, стала есть чеснок и эстрагон, и превратилась в Пятнистого оленя.
Это правдивая история.
Скопировать
I'll give you the recipe. School?
Can I taste tarragon?
Just a smidge.
Я дам тебе рецепт.
Школа? Можно, я попробую эстрагон?
Только кусочек.
Скопировать
Let's take a look here.
Curry paste, Corsican sea salt, red peppers, a fairly rare Russian tarragon, Menorcan capers, red poblano
This is the pan you used.
Давайте посмотрим сюда.
Паста карри, корсиканская морская соль, красный перец, довольно редкая русская полынь, менорканские каперсы, красный перец поблано.
Это сковорода, которую вы использовали.
Скопировать
Everybody, just stand back a little while longer.
French ham with tarragon mustard.
Now can I please have my female customers back?
Внимание, пожалуйста отойдите.
Французская ветчина с горчицей.
И пожалуйста, верните назад моих клиенток.
Скопировать
Kirk asked me to score him some herb.
- Basil or tarragon?
- Weed.
Кирк попросил меня достать ему немного травки.
-Базилик или эстрагон?
- Сорняк.
Скопировать
Seasoning - what do I need?
Tarragon?
Oregano?
Приправа, вот что мне надо.
Эстрагон?
Душица?
Скопировать
That's how this job chose me.
Half a tablespoon of tarragon.
That's dried.
Вот как эта работа меня выбрала!
Насыпьте полстоловой ложки тархуна.
- Он высох.
Скопировать
Ah, this is something new.
Seared squab with tarragon.
Squab?
И кое-что новое в меню.
Голубок с эстрагоном.
Голубок?
Скопировать
I was in Meg's garden today, and all the tarragon... dead.
The same tarragon that he used to cook the squab.
- Parker...
Я была в саду Мэг - весь эстрагон погиб.
Тот же эстрагон, что он использовал для приготовления голубей.
- Паркер...
Скопировать
What did I do now?
Do I smell tarragon-crusted Atlantic salmon?
Bart's cooked us a five-course romantic dinner.
Что же мне теперь делать?
Неужели я чувствую покрытого корочкой атлантического лосося?
Барт приготовил нам романтический ужин из пяти блюд.
Скопировать
I guess you could say I resent him.
What happened to your tarragon?
I'm not sure.
Думаю, можно сказать, что я на него злюсь.
Что случилось с вашим эстрагоном?
Не знаю.
Скопировать
He cooks squab, pigeons fall from the sky.
I was in Meg's garden today, and all the tarragon... dead.
The same tarragon that he used to cook the squab.
Он готовил голубей, и птицы попадали с неба.
Я была в саду Мэг - весь эстрагон погиб.
Тот же эстрагон, что он использовал для приготовления голубей.
Скопировать
Where is this leading, 'cause you seem very excited.
Capers and tarragon, which I would never think to combine.
Dr. Hodgins, this is not Top Chef.
И куда это нас приводит, потому что я вижу, что вы очень рады?
Каперсы и эстрагон, которые я никогда бы не подумал применить в таком сочетании.
Доктор Ходжинс, это же не конкурс на лучшего повара.
Скопировать
I don't want you touching anything.
And I don't want to hear, "Schmidt, Schmidt, you're using too much tarragon," because I'm not.
You will never hear that from me.
Ты ничего не трогаешь
И я не хочу слышать "Шмидт, Шмидт" тут слишком много эстрагона," — потому что нифига!
Ты этого не услышишь.
Скопировать
I am putting in tarragon.
Not that I have any idea what tarragon tastes like.
But I think when people use tarragon, it makes them seem like they know what they're doing.
Добавлю тархун.
Понятия не имею, что из этого получится.
Но когда люди добавляют тархун, кажется, они знают, что делают.
Скопировать
Doctors practice deception every day... on our patients... on their families.
I am putting in tarragon.
Not that I have any idea what tarragon tastes like.
Врачи обманывают каждый день. Своих пациентов... Их семьи...
Добавлю тархун.
Понятия не имею, что из этого получится.
Скопировать
Not that I have any idea what tarragon tastes like.
But I think when people use tarragon, it makes them seem like they know what they're doing.
Basil can't do that.
Понятия не имею, что из этого получится.
Но когда люди добавляют тархун, кажется, они знают, что делают.
Базилик на это не способен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tarragon (тарагон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tarragon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тарагон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение