Перевод "tattle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tattle (тател) :
tˈatəl

тател транскрипция – 30 результатов перевода

Not at all!
That's just tittle-tattle!
If ever she consorts with that boy she'll never set foot in my house again!
Ничего подобного!
Это лишь сплетни!
Если она хотя бы заговорит с этим мальчишкой ноги Колетт не будет больше в моем доме! Говорю вам!
Скопировать
-Has he been on some new escapade?
-But no, my dear... tittle-tattle... it's the journalists... they put about rumours...
-Rumours...
И это после своих недавних похождений!
Нет, дорогая, это газетная утка, шумиха, поднятая журналистами.
Шумиха!
Скопировать
You want to push me right now, don't you?
Yeah, you'd probably tattle.
Boy, I'll tell you.
Ты хочешь наехать на меня сейчас, не так ли?
Да, ты, возможно, был сплетником.
Боже, сказать тебе?
Скопировать
The West Secruitate has always been against us.
taken place in our Library, should the West Secruitate know of this they will be pleased to tittle-tattle
It will be the end of our days.
Западные кланы всегда были против нас.
Если они сумеют пронюхать об этой краже из нашей Библиотеки, то с радостью распустят слухи, которые дойдут до Его Величества.
И это будет нашим концом.
Скопировать
Oliver says you're quite intolerable.
"A tattle-tale," he called you.
I can't do what's forbidden.
Оливер говорит, что ты невыносимый.
Он тебя называет "Сплетни-сказки".
- Я не могу делать то, что запрещено.
Скопировать
Let's see.
Don't tattle.
Always make fun of those different from you.
Давай посмотрим.
Никогда не сплетничай.
Всегда смейся с тех, кто не похож на тебя.
Скопировать
Up until one second ago, it was alive.
If you're a leader, you can hit, kick, tattle, take others' food, smack them in the back.
To most of the boys and the thieves, they made them give up.
Ещё секунду назад она был жива.
Если ты лидер, ты можешь бить, пинать, доносить Лупить других по спине.
Многие ломались и не могли отказаться от этого,
Скопировать
-Oh, tattletale.
-I didn't tattle.
Well, what did this guy do?
– О, стукач.
– Я не стучал.
Что он такого сделал?
Скопировать
Go and play...
Tattle-tale!
This is all your fault, I was in big trouble...
Иди играйся
Доносчица!
Это все твоя вина.
Скопировать
Never been in love in his life. Damn fine dentist, too.
We in Polgarwith don't need you outsiders coming in spreading your tittle-tattle.
All I am trying to tell you, M. Doctor, is what Mme. Pengelley thought.
Наилучшее, что может быть для расследования, проводимого старшим инспектором.
Все это не слишком обнадеживающее. Должно быть, он взял карту с собой.
Нет ничего более того, что я могу...
Скопировать
Good to see you, seb.
What's that there tittle-tattle been going on about?
Fred?
Рад видеть вас, Себ.
О чем это вы там сплетничали?
С Фредом?
Скопировать
And he's impli...
Tattle tale! -Are you feeling all right?
This Cutwater thing got under my skin!
Он... Обсудим это позже.
- Ты хорошо себя чувствуешь?
- Да, во мне мисс Кайуотер.
Скопировать
- Yeah, probably watching me.
- He won't get a chance to tattle on us now.
- Buffy,... ..what is going on?
- Да, похоже, следил за мной. Или тобой.
- Теперь у него не будет возможности сплетничать об этом.
- Баффи что происходит?
Скопировать
Shine the flashlight on him.
Neil, he's gonna tattle!
Don't worry. I know what to do.
Посвети на него.
Нил, он наябедничает!
Не волнуйся, я знаю, что делать.
Скопировать
Really?
-Then why tattle to the cops?
-I just answered their questions.
Да ты что, правда?
Зачем же тогда ябедничать копам?
-Я просто отвечал на их вопросы. Да брось ты.
Скопировать
Come on Captain.
You're no tattle-tale.
Only you've complicated things.
Товарищ капитан.
Молодец, не трепло.
Только очень ты все запутал.
Скопировать
They can have 'em!
When's the meat and tattle pie ready?
Can you afford it?
Они могут забрать его.
Когда там будет готов пирог?
А ты сможешь заплатить?
Скопировать
What are you gonna do, Kyle?
Then you'll be a great big no-good double-faced poopy-pants tattle-tale!
Is that really how you deal with your problems?
И что ты собираешься делать Кайл? Скажи мне?
Тогда ты будешь двуличным сплетником в засранных штанах.
Разбирайся со своими проблемами?
Скопировать
The Japanese backers, if they find out about this, that we haven't started building, they might not come through with their investments.
I won't tattle.
I really fancy you.
Если японские спонсоры узнают, что мы не начали строительтсво, они могут не прийсти со своими инвестициями.
Не хочу болтать.
Я действительно увлеклась тобой.
Скопировать
And someone past surprise at habits or inclination, or turns of events... and who don't confuse himself far as sitting in judgement... with our Lord in fucking Heaven. - I see.
- And... who would never tattle to your employer... or jeopardise what's got to be a handsome fucking
Goddamn right, I am your friend, Mr Wolcott.
При стандартных привычках, наклонностях или происшествиях с тем, кто не возомнил себя вершащим судьбы богом небесным.
С тем, кто никогда не трепится с боссом и не подставляет под удар шанс охуенно нажиться.
то тут я ваш друг без балды, мистер Вулкот.
Скопировать
Let me track this.
You hypopulatin' that you can tattle-tale when you locked up but you can't do it straight up for the
I mean, no offense, son, but... that some weak-ass thinkin'.
Дай разобраться.
Ты допускаешь, что можно болтать сколько влезет, если тебя посадили... но вот делать это просто за деньги нельзя?
В смысле, не обижайся, сынок, но... это какие-то тухлые рассуждения.
Скопировать
Jordan, the boy is lying to me.
Oh, Perry, nobody likes a tattle-tail!
Nobody does, Perry!
Джордан, Ребенок врет мне.
О, Перри, никто не любит врать !
Никто, Перри!
Скопировать
Oh, nice, Butters, you big tattle tail!
Tattle tail?
Do you know how serious this is?
-Ништяк, Баттерс... Дырявый рот!
-Дырявый рот? !
-Ты хоть знаешь насколько это всё серьезно? !
Скопировать
Kyle, the thing about tattling is that tattling's bad.
M'kay, because nobody likes a tattle tail, m'kay.
A tattle tail? He infected me with AIDS!
-Кайл, проще говоря... болтать - это плохо...
-П'нятно, потому что никто не любит болтунов. -Болтун
-Он заразил меня СПИДом!
Скопировать
M'kay, because nobody likes a tattle tail, m'kay.
A tattle tail? He infected me with AIDS!
See? He's tattling again. He hasn't learned a thing, you guys.
-П'нятно, потому что никто не любит болтунов. -Болтун
-Он заразил меня СПИДом!
-Видите, он опять на меня наговаривает.
Скопировать
- No, way!
I'm no tattle-tale!
- It has nothing to do with that.
Ни за что!
Я не доносчик!
- Это здесь ни причем.
Скопировать
I think this shit through, every issue.
Anyway, are you gonna go tattle to sonja or do I have to, 'cause I'd be glad to.
Hank, shut up, okay?
Я добрался до сути каждой проблемы.
В любом случае, ты собираешься проболтаться Соне Или следует это сделать мне, потому что мне было бы весело.
Хэнк, заткнись, ладно?
Скопировать
So you want to infect Foreman?
Gonna tattle to the CDC?
Meds can't help me, but a disease can?
- То есть, ты хочешь заразить Формана?
- Собираешься настучать в ЦКЗ?
Лекарства мне помочь не могут, а болезнь может?
Скопировать
Yes.
I never went to university, but my sergeant here tells me head porters pick up all sorts of tittle-tattle
I had um...a one-night thing with a newly married lecturer. I had um...a one-night thing with a newly married lecturer.
-Да.
Лично я никогда не учился в универе, но, вот мой Сержант, как-то мне сказал, что Главные Портье собирают всевозможные слухи.
У меня ам... был роман на одну ночь, с замужней преподавательницей.
Скопировать
Point that thing away from me.
You gonna tattle to my parole officer?
You waltz into Johnny's bar and stick this in Bo's face?
Убери это от меня подальше.
Собираешься разболтать моему инспектору по условному освобождению?
Ты ворвалась в бар к Джонни и приставила это к лицу Бо?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tattle (тател)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tattle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тател не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение