Перевод "tea leaves" на русский
Произношение tea leaves (ти ливз) :
tˈiː lˈiːvz
ти ливз транскрипция – 30 результатов перевода
Tea!
Yes, of course - tea leaves.
Tea leaves.
Чай!
Да, конечно - чайные листья.
Чайные листья.
Скопировать
Yes, of course - tea leaves.
Tea leaves.
I give you my firm pledge, Krasis, the crystal is totally inactive.
Да, конечно - чайные листья.
Чайные листья.
Честное слово, Кразис, кристалл абсолютно бездействующий.
Скопировать
I just don't see why these runabout replicators can't provide a more varied menu.
I'd like to get my hands on that fellow Earl Grey and tell him a thing or two about tea leaves.
We've just dropped out of warp.
Я просто не могу понять, почему репликаторы катера не могут предоставить более разнообразное меню.
Хотел бы я добраться до того поклонника "Эрл Грея" и сказать ему пару слов о чайной заварке.
Мы только что вышли из варпа.
Скопировать
Signs, portents, dreams.
Next we'll be reading tea leaves and chicken entrails.
All we do know is that we are vulnerable now.
Знаки, знамения, сны.
Скоро мы будем гадать на кофейной гуще и на куриных кишках.
Все, что мы знаем, это то, что мы сейчас уязвимы.
Скопировать
She wear no gypsy. She was a debutante.
She was messin' with more than reading' tea leaves.
Did you ever see her with a guy called Johnny Favorite?
Никакая она не цыганка так, начинающая.
Хотя гадала не только по спитому чаю.
У нее бывал некто Джонни Фэйврит?
Скопировать
She was telling my fortune.
With tea leaves, I see.
Don't let me disturb you.
Она мне погадала на судьбу.
- По чайным листьям, я вижу?
- Не уходите. Я не помешаю.
Скопировать
When you pour water into the second vessel, you heat it up. Heating is cooking, Meir.
The tea leaves are already cooked.
But the water changes colour.
Но если налить воду из чайника в стакан, который посуда вторая, - это значит готовить.
Но листья чая уже приготовлены.
Но они окрашивают воду, Властелин вселенной!
Скопировать
So, what's your act?
Tea leaves, tarot cards, crystal balls, what?
No, I can see the future.
С чем работаете?
С чайными листьями, картами Таро, хрустальными шарами?
Нет, я вижу будущее.
Скопировать
Together we shall cast ourselves into the future.
This term, we'll be focussing on Tasseomancy, which is the art of reading tea leaves.
So please, take the cup of the person sitting opposite you.
Bмecтe мы пeрeнecемcя в будущee.
B этом cемеcтре мы cоcредоточимcя нa иcкуccтве гaдaния нa чaйныx лиcтьяx.
Taк чтo, прошу, возьмитe чaшку чeловекa, cидящего нaпротив вac.
Скопировать
What's the matter?
Forget to bring the tea leaves. You go to restaurant first and I'll take the tea leaves.
I got it repaired.
- Что случилось? - Забыли взять с собой чай.
Иди в ресторан, а я вернусь за чаем.
Я его отремонтировал. Блестит, как новенький!
Скопировать
- How do you know?
- lt's written in the tea leaves.
Naboo, this is terrible!
— Как ты узнал?
— Прочитал по чайным листьям.
Набу, это ужасно! # Говард и Винс в беде #
Скопировать
Why did someone tell me it was tea, then?
Well, because weight for weight, a pound of tea leaves contains more caffeine than a pound of coffee
People always say, "Ooh, there's more caffeine in tea."
А мне кто-то говорил, что в чае больше.
По весу — да. В килограмме чайных листьев больше кофеина, чем в кило кофейных зёрен. Но в чашке — наоборот.
Люди всегда говорят: "Ой, в чае больше кофеина"
Скопировать
Traditional tea houses?
Since the tea leaves are shipped here directly from the south, it should taste very good.
I haven't played this in a long time so I'm not sure how it sounds.
Мне уже неуютно.
Благодаря тому, что чайные листья привозят сюда с юга, вкус должен быть великолепным.
Я уже давно не играла, поэтому прошу простить, если что не так.
Скопировать
Humans can be no better than pigeons
We constantly create false positives we touch wood for luck see faces in toasted cheese, fortunes in tea
These provide a comforting illusion of meaning
- Нет, они тоже в этом хороши.
Мы тонем в альтернативных медицинских препаратах. Мы видели, как большинство из них не проверены надлежащим образом, как они подрывают науку и вводят в заблуждение общественность.
- Здравствуйте! - Здравствуйте. - Как поживаете?
Скопировать
I'll take that of your hands.
You know Shaolin monks can read tea leaves with their toenails?
- Yeah, Lester, can you shut up, please?
Я приму это от тебя.
Ты знаешь, что шаолиньские монахи могут собирать чайные листья пальцами ног?
Да, Лестер, ты не мог бы заткнуться, пожалуйста?
Скопировать
But searching through the storm for Edmund, he had courage, his own kind of courage.
No matter how many times Queenie looked at the tea leaves, she saw the same thing.
A raven, bad news.
Нов поискахЭдмундавгрозу он проявил всвоёмроде мужество.
СколькобыКуини ни всматривалась в чайные листики, онавидела одно и то же.
Ворон, дурные вести.
Скопировать
- Queenie!
I've looked at them tea leaves four and five times a day, and they keep telling me the same story...
Stop that now.
- Куини!
Я смотрела на листики заварки четыре-пять раз в день, и они всё рассказывают мне одну и ту же историю...
Прекрати немедленно.
Скопировать
Have you ever wished you could look into the future?
The Chinese believe it's possible just by looking at a pattern of tea leaves.
So... the question is, do I see a waterfall dripping with all the money you guys are gonna make me?
Ты когда-нибудь хотел заглянуть в будущее?
Китайцы верят, что это возможно. Достаточно посмотреть на чайные листья.
Вопрос в том, вижу ли я водопад с деньгами, которые вы мне вернете?
Скопировать
The leaves?
- Tea leaves, my duck.
You can see a lot in 'em.
В листьях?
В чайной заварке, дружок.
Там можно многое увидеть.
Скопировать
What's that?
Tea leaves... a Chinese man gave to me.
Aren't you afraid of illegal immigrants?
Что это?
Чайные листья, которые мне дал китаец.
А ты не боишься нелегалов?
Скопировать
What do you think?
Your parents pluck out money.. ..instead of tea leaves?
You don't care for my hard work at all.
Что ты себе думаешь?
Что у твоих родителей куры.... ....денег не клюют?
Ты совсем не думаешь о том, как тяжело мне приходится работать.
Скопировать
Little Minnie with a family?
You been reading the tea leaves, Miss Lane?
SHE CHUCKLES It was something she said about the song.
Семья у малышки Минни?
Гадали по заварке, мисс Лэйн?
Это было в её словах о песне.
Скопировать
Right. Well, they were both there when he was shot, but this one, he pulled the trigger.
What's your next trick, reading tea leaves?
This is all total garbage.
Так, они были там вдвоем, когда его застрелили, но вот он, именно он спустил курок.
А какой следующий фокус, предсказание по кофейной гуще?
Всё это полная чушь.
Скопировать
You just lay down now.
And I'll make my porridge paste with the tea leaves and rub it on your belly.
"In these days of indigestion It is oftentimes a question "As of what to eat and what to leave alone
Идите, полежите.
А я приготовлю кашеобразную пасту с чайными листьями и натру ей вам живот.
Как нам правильно питаться, чтоб с несварением справляться?
Скопировать
- Someone give the man some tea!
If he's a horse, give him tea leaves.
How witty!
- Кто-нибудь, дайте ему чаю!
Но если он лошадь, дайте ему чайные листья.
Как остроумно!
Скопировать
(Simon) I didn't always live in glamorous New York.
positively glumorous Reading, and the spring I was 13, my mum started charging people to read their tea
- (Pop music in background)
Я не всегда жил в гламурном Нью Йорке.
Я вырос в абсолютно гламурном Рединге, и когда мне было 13, весной моя мама начала гадать людям по чайным листьям, даже если сплетничали, что она не Дорис Стоукс.
Ооо...
Скопировать
No wonder you are Janice, really...
Allowing the fragrance of the flower to reach the tea leaves...
That's how I am, Janice.
Вы не перестаете меня удивлять, Дженис...
Позволить аромату цветка полностью передаться в чае.
Вот к чему я стремлюсь, Дженис.
Скопировать
I just want it to be a lot of fun, you know?
Auras, tea leaves, stuff like that.
I brought a list of birthdays for horoscopes.
Я хочу, чтобы было весело.
Ну, знаете, аура, чайные листья и всё такое...
Я принесла список гороскопов.
Скопировать
- Tarot cards?
- Tea leaves.
Say that again, Phoebe. I missed it.
- На кофейной гуще гадала?
- На чайных листьях.
Так что ты сказала, Фибби, я не расслышал?
Скопировать
Maybe what's meant to be is meant to be.
Please don't talk to me about what's meant to be or what's written in the stars or the tea leaves or
It's all crap.
Может чему быть, того не миновать?
Пожалуйста, не говорите мне о том что должно быть, или что говорят звёзды, или чайные листья, или хрустальный шар, или тряпица, привязанная к ветке.
Это всё чушь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tea leaves (ти ливз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tea leaves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ти ливз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
