Перевод "team sport" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение team sport (тим спот) :
tˈiːm spˈɔːt

тим спот транскрипция – 29 результатов перевода

- I literally... - I have it in...
Today the world's most popular team sport, war started its career in petty fashion.
Guts spilled, heads rolled, but people kept on fighting.
-Я буквально-
С недавних пор война сделалась самым популярным развлечением на свете.
Мы вспарываем друг другу животы, теряем головы и, несмотря ни на что, продолжаем воевать.
Скопировать
Well, I'm afraid you'll have to, sir. Dick around with me.
The Supreme Court, by virtue of the Sexual Discrimination Act... ... saysthatanyonewho triesout for a team
Now, if you wish to cut me based on my performance, that's your right.
Что же, боюсь, вам придется, сэр.
Верховный суд, в силу Акта о половой дискриминации гласит... каждому, кто хочет попробовать себя в спортивной команде... должно быть предоставлено такое же право, как и всем остальным.
Поэтому если вы хотите меня "зарезать", исходя из моих способностей - это ваше право.
Скопировать
I want to thank you all for this honor but I really think it's not right to give it to one man.
Football is a team sport and...
Start from the top.
Я хочу поблагодарить всех вас за эту честь, но я думаю, что это не совсем верно, давать приз одному человеку.
Футбол это командный спорт и...
Начни с начала.
Скопировать
You should have fought for that " superstar" line.
" Giving. " " Team sport. "
Those are the lines.
Ты должен был бороться за эту "суперзвёздную" фразу.
"Отдавать". "Командный дух".
Вот мои слова.
Скопировать
- Guess what it's about.
- Some kind of team sport.
The guy was a baseball fanatic.
-Угадай о чем оно.
-О каком-то командном спорте?
Он был бейсбольным фанатом.
Скопировать
That's not what I meant.
You might think it's harder for women to bond in a team sport, but actually, we make men look pathetic
I think you need to take a breath.
Я не это имел в виду.
Вы можете считать, что для женщин сложнее выработать командный дух, но вообще-то, по сравнению с нами мужчины выглядят жалко.
Думаю, вам нужно перевести дух.
Скопировать
And although she doesn't play football, she does play basketball very badly.
She's chosen a team sport because she's lonely.
I saved the best part for last.
И хотя она не играет в футбол, она играет в баскетбол - очень плохо.
Ее отдали в командный спорт, потому что она одинока.
Я оставил лучшую часть напоследок.
Скопировать
- He's worried about you.
It seems rather a team sport for those who are fond of you.
- There's nothing to worry about.
- Он беспокоится о тебе.
Это похоже на командный спорт. Для тех, кто любит тебя.
- Нет причин для беспокойства.
Скопировать
Hang on to her.
It's a team sport.
Baby, you need to understand something.
Держись за неё.
Это командный спорт.
Малыш, тебе нужно кое-что понять.
Скопировать
Emotional blackmail, I would have thought.
My children can blackmail me at any time by threatening to join a team sport.
I give them anything they want, anything,
Эмоциональный шантаж, как я полагаю.
Мои дети могут шантажировать меня в любой момент угрожая присоединиться к спортивной команде.
Я дам им все, все, что только пожелают
Скопировать
Just like a 5 on 5 game where you kind of have to work together and utilize each other's strengths and synergizing everything together.
The teamwork, and the trust, and the sacrifice those are all true for every single team sport.
Dota is a game that unites everybody.
Та же игра 5 на 5, в которой вам нужно работать в команде и взаимно использовать лучшие качества друг друга.
Командная работа, доверие, самопожертвование — это те вещи, которые есть в каждом командном виде спорта.
Дота — это игра, способная объединять.
Скопировать
Baseball, right.
I'm not much of a team-sport guy myself.
I tried drag racing.
Тема бейсбола, правильно.
Я сам не большой любитель командных видов спорта.
Я пробовал участвовать в автомобильных гонках.
Скопировать
You should have called. You know, kept us in the loop.
think the world revolves around you, Matt, but what you don't understand is that wrestling's also a team
Fix this chalkboard, Cantrell.
Тебе надо было позвонить хотя бы.
Можешь думать, что мир вертится вокруг тебя, Мэтт. но пойми, что в борьбе команда так же важна.
Почини доску, Коантрел.
Скопировать
- I like to play fair, batman, But you're outnumbered.
[grunting] - Then it's a good thing crime fighting is a team sport. - Ok, beetle.
Sportsmaster's mine.
Я хотел честной игры, Бэтмен, но ты опять жульничаешь.
Хорошо, что борьба с преступностью это командный вид спорта.
Молодец, Жук. Я займусь Мастером Спорта.
Скопировать
On a distant planetoid they evolved to cooperate in their quest to survive.
Cooperation, because life is a team sport.
But, over time, one species evolved a better strategy, and an evolutionary arms race began.
На далеком планетоиде они развивались, сотрудничая в стремлении выжить.
Сотрудничество, ведь жизнь — это командный спорт.
Но, со временм, один вид придумал лучшую стратегию, и началась эволюционная гонка вооружений.
Скопировать
You saved that girl today as much as i did.
Trauma's a team sport,o'malley.
You don't have to be the hero.You just...
Ты спасал эту девочку сегодня намного сильнее, чем я.
Травма - командный спорт, О'Мэлли.
Тебе не надо быть героем. Надо просто...
Скопировать
But the truth is, Not even the best of us can do it alone.
Surgery, like life, is a team sport.
Can I just say,
Но, честно говоря, даже лучшие из нас, не способны работать в одиночку.
Хирургия как и жизнь - командный вид спорта.
Должна сказать
Скопировать
And all I have to do Is convince Liz to reduce Julius Grant's sentence From five years in federal prison to six months probation.
Like I said, bein' a cop's a team sport.
Ah, hey.
И все что я должен сделать так это убедить Лиз сократить срок Джулиусу Гранту с 5 лет в федеральной тюрьме на 6 месяцев условного срока.
Как я уже говорил, быть полицейским это командный вид спорта.
- Слушай-ка.
Скопировать
So, you're saying you planned this?
I'm saying that bein' a cop is a team sport.
It's you and me, Jack.
Так ты хочешь сказать, что ты это спланировал?
Я хочу сказать, быть полицейским это командный вид спорта.
Это ты и я, Джек.
Скопировать
Mr. Carter, is it unfair to the players whose grades qualify them to play?
Basketball's a team sport, sir.
We support each other on and off the court.
Мистер Картер, справедливо ли оставлять вне игры тех ребят, чьи оценки удовлетворяют требованиям?
Баскетбол - это командная игра, сэр.
Мы поддерживаем друг друга на площадке и вне ее.
Скопировать
When the bike arrive in January, it is like with a girlfriend.
MotoGP is a team sport.
But when you start for the race, for the crucial moment, you are alone with your bike.
Кoгдa в янвape дocтaвляют мoтoцикл, этo кaк c дeвyшкoй.
"MоtоGP" - командный спорт.
Но в ключевой момент гонки ты остаешься наедине со своим мотоциклом.
Скопировать
Right? You know that, ri...
Recovery is not a team sport.
Yang.
И ты это знаешь.
Восстановление - уже не командная игра.
Янг.
Скопировать
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Surgery is a team sport... everyone pushing for the finish line...
- All right!
Да, да, да, поднажми.
Хирургия - командная игра... все стремятся к финишной черте...
- Вот так!
Скопировать
Rugby team hazing.
That a team sport?
- Yes.
Дедовщина.
— Регби ведь командная игра?
— Да.
Скопировать
Up, up, up, up. Wait a minute, now.
Tough Mudder is a team sport.
And as we all know, a team is only as strong as its weakest link. So, Williams, you're up first.
Стой, минуточку.
Tough Mudder – командное соревнование.
И как мы все знаем, команда сильна лишь насколько, насколько силён её самый слабый член.
Скопировать
OK, possessed netballers.
And I thought team sport was character-building.
Phoebe, we can't stop.
Одержимые нетболисты.
Я думала у этого спорта есть потенциал.
Фиби, мы не можем просто остановиться.
Скопировать
Don't thank me, man.
Healing is a team sport.
Okay, I don't have time to watch you pretend to be on the phone with patients.
Не благодари меня, мужик.
Лечение это командный вид спорта.
Ладно, у меня нет времени смотреть, как ты притворяешься, что ты говоришь с пациентом.
Скопировать
What's football?
A team sport that was greatly revered in this era.
Its popularity rivaled that of e-sports and Quidditch.
Что такое футбол?
Любимейший командный спорт в эту эпоху.
Его популярность сравнима с е-спортом и Квиддичем.
Скопировать
Grounders in space, it's an oxymoron.
Survival's a team sport, especially up there.
It was the only choice.
Земляне в космосе. Оксюморон.
Выживание - это командная игра, особенно там.
Наш единственный выбор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов team sport (тим спот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы team sport для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тим спот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение