Перевод "tens" на русский
Произношение tens (тэнз) :
tˈɛnz
тэнз транскрипция – 30 результатов перевода
Because throughout many years some thoughtless morons under the leadership of other thoughtless morons put lavatories in trains in the vicinity of the wall, so that the desk is dipped towards the lavatory! And, if let go, it must fall down.
Tens of years, the holiest Jesus Christ...
What if Poland is that pissed-all-over desk?
Потому что десятки лет одни безмозглые кретины под руководством других безмозглых кретинов размещают унитазы в поездах так близко к стене, что поднятая крышка клонится к унитазу и отпущенная, обязательно упадет.
Десятки лет, Иисусе Христе, Наисвятейший!
А что, если Польша и есть эта обоссанная крышка?
Скопировать
- Quiet, you.
- Potocki's got tens of thousands of armed Polacks and we 6000, plus unarmed populace.
- Us and Moscow go different ways, we have to make peace with Potocki!
- Да тихо ты.
- Да у Потоцкого десятки тысяч вооруженных ляхов. А нас шесть тыщ, да чернь безоружная.
- С Москвой нам не по дороге, с Потоцким надо мириться!
Скопировать
Bonfire?
Hi-Tec, Walklite, tens.
Get Shap to check out Ferdie Gibson's shoes.
- Костёр?
Кроссовки. "Хай-тек", "Уоклайт", тенниски.
Поручи Шапу проверить обувь Ферди Гибсона.
Скопировать
You'll be sacrificing thousands of people.
But we'll be saving tens of thousands.
Sorry to make it a numbers game, but we're talking about the survival of our race.
Вы пожертвуете тысячами людей.
Но спасём десятки тысяч.
Извените, что приходиться играть числами, но мы говорим о выживании нашей расы.
Скопировать
We were confident we could solve the problems. We limited the use, but ultimately we didn't see why we shouldn't begin to reap the benefits while working to overcome the downside.
We know the risks in confronting the Goa'uld, but tens of thousands of lives will be lost if we do nothing
Perhaps you could assist us.
ћы были уверены, что мы могли решить эти проблемы. ћы ограничили использование, но в конечном счете мы не понимали, почему мы не должны начать пожинать плоды во врем€ работы по преодолению негативной стороны препарата.
ћы знаем о рисках в открытой конфронтации с √оаулдами, но дес€тки тыс€ч жизней будут потер€ны, если мы ничего не сделаем.
¬озможно, вы могли бы помочь нам.
Скопировать
Through mistakes, through errors of judgment.
A hundred, or thousands, or tens of thousands, maybe even 100,000.
But he hasn't destroyed nations.
Из-за ошибок, и неправильной оценки ситуации... Through mistakes, through errors of judgment.
...погибали сотни, тысячи, десятки тысяч, и возможно даже сотни тысяч людей. A hundred, or thousands, or tens of thousands, maybe even 100,000.
Но, он не уничтожает целые народы. И житейская мудрость гласит:
Скопировать
- Nevertheless, it is true.
For tens of thousands of years, there has been absolutely no advancement.
No significant change in their physical environment.
- Тем не менее, это так.
Вот уже десятки тысяч лет здесь не наблюдалось совсем никаких перемен.
Никаких значительных перемен в его физическом окружении.
Скопировать
" McNamara, do you mean to say that instead of killing 100,000 burning to death 100,000 Japanese civilians in that one night we should have burned to death a lesser number or none?
And then had our soldiers cross the beaches in Tokyo and been slaughtered in tens of thousands?
Is that what you're proposing?
"Макнамара, вы хотите сказать... "McNamara, do you mean to say что вместо того, чтобы убить 100,000... ...that instead of killing 100,000 сгоревших до смерти 100,000 японских граждан в ту единственную ночь...
И затем сделать так, чтобы наши солдаты пересекая береговую линию в Токио, -... And then had our soldiers cross the beaches in Tokyo - были "замочены" в количестве десятков тысяч? ...and been slaughtered in tens of thousands?
Это - то, что вы предлагаете? Это и есть нравственно?
Скопировать
WELL THEN, LET ME TELL YOU ABOUT IT.
TENS OF THOUSANDS OF THE MOST GORGEOUS MEN YOU'VE EVER SEEN.
YOU'LL GET HARD THE SECOND YOU WALK THROUGH THE DOOR.
Что ж, позволь, я расскажу тебе.
Представь себе десятки тысяч самых роскошных мужчин, каких ты только видел в жизни.
У тебя встанет в тот же миг, как ты войдёшь в дверь.
Скопировать
So we kill a few hundred of them a year.
There are thousands of them out there, maybe tens of thousands.
We need a new tactic.
Мы убиваем пару сотен вампиров в год. Подумаешь.
Ведь их тысячи, может быть, даже десятки тысяч.
Нам нужна новая тактика.
Скопировать
A town you don't own.
The railroad's sending in people by tens, twenties, hundreds and thousands.
You can't keep them all out!
Скоро земля вам не будет принадлежать!
На поездах приедут люди сотни тысячи!
Вам их не остановить.
Скопировать
And all for what?
For some extra tens of millions per month.
And just one-hour flight keeps us away from such a beauty in here.
И всё это ради чего?
Ради каких-то лишних десятков миллионов в месяц.
А в часе полёта от нас существует такая вот красота.
Скопировать
And then these two institutions will equally educate the German man... and, therefore, strengthen and carry on their shoulders... the German State, the German Reich. !
At this hour, tens of thousands of our Party Comrades are already leaving the City.
While many of them relive the meeting in their memories... still others are already planning the next review.
И эти две организации будут в равной степени воспитывать Германских людей... и следовательно крепнуть, и удерживать на своих плечах... Германское Государство, Германский Рейх!
В этот час, десятки тысяч наших Партийных Товарищей уже покинули Город.
В то время как многие из них переживают встречу в их памяти... остальные уже планируют следующий съезд.
Скопировать
I already liked you. You're very unrestrained and graceful.
I've thought about it tens of thousands of times, about how good it will be if I'm the person Princess
I... to Princess...
Вы были такой сильной и яркой.
Мне этого не дано... мог бы я...
Я... же не очень подхожу Вам?
Скопировать
-Too rich for me.
-Tens and sevens.
Doesn't that cream cheese and olives look good, Sara?
Мне не по карману.
Десятки и семёрки.
Не правда ли заманчивый сыр с оливками, Сара?
Скопировать
Good.
Tens.
Close enough.
- Хорошо.
- 10-ый размер.
Это почти то, что надо.
Скопировать
The Queen Mary goes finally to leave I steer the Piece of news lorque.
Tens thousands of persons they fill the dock of Southampton, to see the biggest and the most modern transatlantic
And the privileged ones what will be going to travel in him?
Одним прыжком в Нью-Йорк. "Куин Мэри" отправляется в первый рейс.
Десятки тысяч людей хлынули на Саутгемптон чтобы взглянуть на самый большой в мире корабль.
А что же те счастливчики, которые собираются на нём путешествовать?
Скопировать
I give you the Matrix.
Tens, please.
Your friend the Doctor, he'd better hurry.
Я вручаю вам Матрицу.
Десятками, пожалуйста.
Твоему дружку, Доктору, лучше поспешить.
Скопировать
But do it in a way that the offender goes to the gallows in public.
Hang him publicly so that tens and hundreds can see.
Nowadays, people like to criticise the state, you know.
И приводить её в исполнение так, чтобы преступник шёл к месту казни, и люди это видели.
Казнить его публично, тогда десятки, сотни людей увидят это.
Сейчас люди любят критиковать правительство.
Скопировать
But we may take some solace in the time scales involved.
These events will take tens of billions of years or more.
Human beings, or our descendants, whoever they might be can do a great deal of good in tens of billions of years before the cosmos dies.
Но мы можем найти утешение в масштабах времени, о которых идет речь.
Все описываемые события занимают десятки миллиардов лет и даже больше.
Человечество и наши потомки, кем бы они ни были, могут многого достигнуть за десятки миллиардов лет, остающихся до гибели Космоса.
Скопировать
So the whales evolved an extraordinary ability to communicate by sound.
For tens of millions of years, the whales had no natural enemies.
And then, a new and alien and deadly creature suddenly appeared on the placid surface of the ocean.
Поэтому у китов развилась изумительная способность общаться с помощью звуков.
На протяжении десятков миллионов лет у китов не было естественных врагов.
Затем на безмятежной поверхности океана внезапно появилось новое, чужое, смертельно опасное существо.
Скопировать
We have cut off the whales from themselves.
Creatures which were freely communicating for tens of millions of years have now effectively been silenced
And we've done worse than that because there persists till this day a traffic in the dead bodies of whales.
Мы отрезали китов друг от друга.
Мы заставили замолчать существ, которые свободно общались на протяжении десятков миллионов лет.
Мы сделали и кое-что похуже - продажа мёртвых китов не прекращается по сей день.
Скопировать
The USA is no exception.
For the past several days on Capitol Hill in Washington DC mass demonstrations of tens of thousands of
This morning the National Guard and the police... attempted to restore order, only to inflame the angry move of the vast crowd demanding effective vaccines.
США не исключение.
В последние несколько дней на Капитолийском Холме в Вашингтоне, проходят массовые демонстрации тысяч людей.
Сегодня утром части национальной гвардии и полиция попытались восстановить порядок. Но натолкнулись на сопротивление толпы, требующей действенной вакцины.
Скопировать
- How would you like that?
- Tens and twenties.
- Pardon?
- Как бы вы его хотели?
- Десятками или двадцатками.
- Извините?
Скопировать
"Double-crossing San Francisco police made me do this.
Now ransom $200,000, in used tens and twenties.
One man with yellow bag.
"Не честная игра полиции Сан-Франциско вынудила меня сделать это.
Теперь выкуп составляет 200 000 долларов. Потёртыми десятками и двацатками.
Один человек с жёлтой сумкой.
Скопировать
Well, it's still murder!
Back on Earth, tens of thousands of people die every day - traffic accidents, suicides, pollution, epidemics
They are not the same thing and you know it!
Да, но это все еще убийство!
На Земле, десятки тысяч людей умирают ежедневно - дорожные происшествия, самоубийства, загрязнения, эпидемии...
Это не одно и то же, и ты это знаешь!
Скопировать
They're bringing it.
Exactly 3 million dollars in tens and hundreds.
You're doing well here.
Вот они.
Ровно 3 миллиона долларов в десятках и сотнях.
Отличная работа, парни.
Скопировать
Beats me.
Three tens.
Tough luck, Lonnihan.
Меня побил.
Три десятки.
Не везет, Лоннихен?
Скопировать
Thank you, Miss.
A fifty and the rest in tens.
Thank you.
Спасибо.
50 и пачку десяток.
Спасибо.
Скопировать
You learn how to remain seated, or supine, or erect.
look at paintings as if they were bits of wall or ceiling, the walls, as if they were paintings whose tens
decaying faces.
Ты учишься подолгу сидеть, лежать без движения, стоять.
Учишься смотреть на картины, как будто они - часть стены или потолка, а на стены - как будто это картины, и ты готов без устали прошагать тысячи дорог, изображённых на них, войти в опасные лабиринты,
погрузиться в тексты, которые никому не расшифровать, в распадающиеся лица.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tens (тэнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение