Перевод "the Viking" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Vikingвикинг
Произношение the Viking (зе вайкин) :
ðə vˈaɪkɪŋ

зе вайкин транскрипция – 30 результатов перевода

He buys little contracts, builds them up and then sells them for lots of money to avoid running them.
They call him "the Viking with the Midas touch."
Married nine years to a Meredith Casey?
Покупает маленькие контракты, развивает их, продает в три дорога чтобы не заниматься ими.
Его зовут " Викинг, превращающий в золото все, к чему прикасается".
9 лет женат на Мередит Кейси?
Скопировать
If you like. We can go to the Rotunda if you'd rather.
No, the Viking will do.
Francesca, there's something I'd like to say to you.
-Мы можем пойти в "Ретендер", если хочешь.
-Нет, в "Викинг".
Франческа, есть кое-что, что я хочу сказать тебе.
Скопировать
There's going to be an invasion shortly.
You mean any minute now the Viking fleet's going to sail past here? Yes, my boy, yes.
And history will be
В скором времени здесь будет вторжение. Вы имеете в виду, что в любую минуту флот викингов приплывют сюда?
Да, мой мальчик, да.
И история будет
Скопировать
All right, then.
They're a signal for King Hardrada and the Viking fleet.
I see.
Ну хорошо.
Это сигнал для короля Гарольда и для флота викингов.
Понятно.
Скопировать
The whole course of history changed in one single swoop.
By wiping out the Viking fleet?
Exactly, Doctor, exactly!
Весь ход истории поменяется в одном единственном неожиданном нападении.
Уничтожением флота викингов?
Точно, Доктор, точно!
Скопировать
Queen Enid had died, but the rumor that she had given birth to a son continued to plague King Aella.
Although his castle became the stronghold of all England, Aella was unable to stop the Viking raids.
Now let it be known throughout the kingdom of Northumbria that I, King Rhodri of Wales, bestow on King Aella the hand of my daughter, Morgana.
оролева Ёнид умерла, но слухи о ее сыне продолжали досаждать королю јэлле.
'от€ его замок стал оплотом јнглии, јэлла не мог остановить набеги викингов.
ƒа будет известно всему королевству Ќортумбри€, что €, король –одри "эльский, отдаю королю јэлле руку... своей дочери ћорганы .
Скопировать
Something like that.
All night long, the Viking men, women, and children... watched the burning boat in the water.
When dawn came, only ashes were left.
Точно. Как-то так.
Всю ночь викинги - мужчины, женщины, дети... смотрели на горящее на воде судно.
На рассвете от него оставался только пепел.
Скопировать
What's happened?
The Wolves of Fenric, descendants of the Viking who first buried the flask, all pawns in my game.
Dr Judson, Commander Millington, the Ancient One, Captain Sorin...
Что произошло?
Волки Фенрира, потомков Викингов, которые похоронили флягу, все пешки в моей игре.
Доктор Джадсон, Командующий Миллингтон, Древний, Капитан Сорин... .. и теперь Вы.
Скопировать
Yes.
All night long, the Viking men, women, and children... watched the ship with the body that burned on
By dawn, all that was left was ashes.
Да.
Всю ночь викинги - мужчины, женщины, дети... смотрели на горящее на воде судно.
На рассвете от него оставался только пепел.
Скопировать
Brother Godwin, I am with child. But not Edwin's.
The child is that of the Viking, Ragnar.
A bad omen.
ќтец √одвин, € жду ребенка, но не от Ёдвина.
Ёто ребенок того викинга, –агнара.
ƒурной знак.
Скопировать
Yes, I'd like a souvenir...
. - The Viking funeral?
Make sure I'm buried at sea.
Да, последний подарок...
Дигби, если я загнусь раньше тебя, не забывай о чём мы договаривались... — "Похороны викинга"?
— Да. Похорони меня в море.
Скопировать
But I will be there in spirit.
The project should be ready in time for the landing of the Viking on Mars.
Do not worry if the statue does not look like our hero.
Но в мыслях я с вами.
Проект должен быть закончен к моменту приземления "Викинга" на Марсе.
Не переживайте, если статуя не очень похожа на нашего кумира.
Скопировать
Perhaps the same is true for Mars.
The Viking lander is a superbly instrumented and designed machine.
It extends human capabilities to other and alien landscapes.
Возможно, то же самое касается и Марса.
Викинг разработан и оснащен приборами по последнему слову техники.
Он расширяет человеческие возможности в изучении инопланетных ландшафтов.
Скопировать
So in November 1973 Vishniac was left in a remote valley in the Asgard Mountains of Antarctica.
He set up hundreds of little sample collectors simple versions of the Viking microbiology experiments
On December 10th he left camp to retrieve some samples and never returned.
В итоге, в ноябре 1973 года Вишняк остался в труднодоступной долине горного массива Асгард в Антарктиде.
Он расставил сотни маленьких коллекторов, упрощенные версии микробиологических экспериментов Викинга.
10 декабря он покинул стоянку, чтобы собрать некоторые образцы, и больше не вернулся назад.
Скопировать
What a waste of a planet, he thought if Mars were barren.
So the Viking search for microbes on Mars can be traced directly back to Huygens and Leeuwenhoek in 17th-century
The telescope and the microscope developed here represent an extension of human vision to the realms of the very small and the very large.
"Какая растрата планет," - думал он, - "если Марс безжизнен."
Так, поиск микробов "Викингом" на Марсе уходит корнями к Левенгуку и Гюйгенсу в Голландию 17-го века.
Телескоп и микроскоп, созданные здесь, расширили возможность человека проникать в царство очень малого и очень большого.
Скопировать
- Rubbish!
What about the Viking invasion? - Norman?
- Swiss?
- Бред.
- Что там насчет вторжения викингов?
-А нормандцы?
Скопировать
Two on the chemistry of the soil and three to look for microbial life.
The Viking biology experiments represent a pioneering first effort in the search for life on another
The results are tantalizing, annoying provocative, stimulating and deeply ambiguous.
Два из них - химический анализ почвы, остальные три - поиск микроскопической жизни.
Биологические эксперименты Викинга - это самая первая попытка поиска жизни на других планетах.
Результаты оказались мучительно-дразнящими, провокационными, стимулирующими, и весьма двоякими.
Скопировать
I wonder if we'll ever find a specimen of life based not on organic molecules but on something else, something more exotic.
The Viking experiments found that the Martian soil is not loaded with organic remains of once living
Maybe the surface's reactive chemistry has destroyed organic molecules molecules based on carbon.
Интересно, найдём ли мы когда-нибудь образцы жизни, основанной не на органических молекулах, но на чём-то другом, более необычном.
Эксперименты Викинга показали, что в марсианской почве отсутствуют органические остатки живших когда-то существ.
Возможно, слишком активный химический состав почвы уничтожил органические молекулы, молекулы на основе углерода.
Скопировать
I think it works well in here.
I have the Viking range here, and the twin sub-z's.
Yeah, they open up right there.
Она прекрасно гармонирует со стенами.
Кухню я отделал в стиле "Викинг".
Кому надо, здесь есть холодильник. Он открывается здесь.
Скопировать
So bring the Age of Ragnarok to an end and stop all this fighting and bloodshed.
Erik the Viking, the things you seek are not in our power.
We don't make men love each other, or hate each other.
Положите конец эпохе Рагнарёка, остановите войны и кровопролитие!
Эрик-викинг, то, чего ты просишь, не в нашей власти.
Мы не заставляем людей любить друг друга или ненавидеть.
Скопировать
You won, Sven.
What right have you to try and stop men fighting, Erik the Viking?
There is glory in battle.
Ты победил, Свен.
По какому праву ты запрещаешь людям воевать, Эрик-викинг?
Битва дарит славу.
Скопировать
Tell me, what is it?
ERIK THE VIKING
Subtitle:
Скажи мне свое имя.
"Эрик-викинг"
Терри Джонс
Скопировать
No.
We all like the Viking funeral idea better.
I hate worms.
Да уж.
Нам всем больше нравятся похороны викингов.
Ненавижу червей.
Скопировать
Erik the Viking.
What can you want with me, Erik the Viking?
I'm sorry.
Эрик-викинг!
Что тебе могло понадобиться от меня, Эрик-Викинг?
Прости.
Скопировать
Freya.
Erik the Viking.
What can you want with me, Erik the Viking?
Фрэйя?
Эрик-викинг!
Что тебе могло понадобиться от меня, Эрик-Викинг?
Скопировать
You're a damn good fuckin' marine.
The viking wants to see you.
He says right away.
Ты чертовски хороший солдат.
Фортино хочет тебя видеть.
Это срочно.
Скопировать
Almost.
Would you like to dine at the Viking?
If you like. We can go to the Rotunda if you'd rather.
Почти.
Пожалуй, спустимся в "Викинг"? Если хотите.
-Мы можем пойти в "Ретендер", если хочешь.
Скопировать
Now, I've invited the Baron Von Ullman and the Princess to dine.
They're waiting for us at The Viking.
Tomorrow, after lunch there'll be a little reception on the Burgomaster's.
Сейчас я устраиваю обед с принцессой.
Они ждут нас в "Викинге".
Завтра, после ланча, мы пойдем на небольшой прием у бургомистра.
Скопировать
Don't start.
This time "The Viking" will get made!
Here's our long-lost friend.
Не начинай.
Они полюбили "Викинга". В этот раз фильм будет снят, я просто это знаю.
Наш пропавший без вести друг заблудился в зоопарке.
Скопировать
He said, "Let's get the show on the road."
We just love "The Viking".
A fanstastic script.
"Давайте поставим шоу на рельсы" - это цитата Барнума.
Но мы полюбили "Викинга".
Потрясающий сценарий.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Viking (зе вайкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Viking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе вайкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение