Перевод "the competition " на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the competition (зе компотишен) :
ðə kˌɒmpətˈɪʃən

зе компотишен транскрипция – 30 результатов перевода

Mm-hmm. Yeah, well, it's not really a talent show anyway.
She just gets the most untalented people in Philly to enter the competition... so she can win it, and
No. Last year she got smoked by this chick... who ate, like, 50 hot dogs in three seconds.
Ну, в любом случае, это ненастоящее шоу талантов.
Она просто набирает самых бездарных людей в Филадельфии для конкурса... чтобы она могла его выиграть, и потом, она в любом случае никогда его не выигрывает.
В прошлом году ей дала прикурить одна тёлка... которая съела 50 хот-догов за три секунды.
Скопировать
- Thought we'd leave him a bit.
- They're the competition.
A fire there wouldn't be bad news.
- Думаю, мы оставим его не на долго.
- Они наши конкуренты.
Пожар там пришёлся бы кстати.
Скопировать
No, Stoddard is the murderer.
And now that terrible man stands first in line to win the competition.
What do you notice?
Нет, убийца — Стоддард.
И теперь этот ужасный человек оказался первым в очереди на победу в конкурсе.
Что ты заметил?
Скопировать
It was a tie.
In fact, she was of the opinion both paintings should win the award for best painting of the competition
But that's not possible, simply because whichever painting wins, we thought that should go on the front cover of our school's yearbook.
Была ничья.
Фактически, она хотела, чтобы обе картины получили звание лучшей картины Ярмарки искусств.
Но это просто невозможно, так как победившая картина должна украсить собой обложку школьного ежегодника.
Скопировать
But I'm done.
I just want to eliminate the competition.
I don't need any more power.
Но теперь всё.
Я только хочу избавиться от этого соревнования.
Мне не нужно больше сил.
Скопировать
It's 80 points for solving a medical mystery.
It's the holy grail of the competition.
Oh,yeah.
За ее раскрытие дают 80 баллов.
В соревновании - это Святой Грааль.
О, да.
Скопировать
If you keep at this,
I'll make sure no one goes to the competition.
Well, who do we have here?
Если это повторится,
Никто не поедет на соревнования
Ну, кто тут у нас?
Скопировать
That's why you sent me and the others away.
You couldn't handle the competition.
- Fred.
Вот почему ты отослал меня и других туда, да?
Ты не можешь выдержать конкуренции.
- Фред...
Скопировать
And all that's standing between right now and perfection are the Mclntyres over there.
Now, with the competition out there, a girl's got to be able to move a few mountains every once in a
-I could use all the help I could get.
...никогда, и сейчас полному счастью мешают лишь Макинтайры - вон там.
Чтобы победить в условиях дикой конкуренции,.. ...девушке нужно свернуть горы, что тут поделать.
Если вы что-то можете...
Скопировать
I need more vocals, I can't hear myself.
Guys, I have 8 more bands to balance, the competition starts in 3 hours.
Welcome to the Young Bands Competition, here's the first band.
Прибавите звуку, а? Я ничего не слышу.
Ребята, проваливайте, у меня кроме вас еще 8 групп. Конкурс начинается через три часа, так что освободите сцену.
Добро пожаловать на наш конкурс. Первой выступает группа "Менаше".
Скопировать
I seriously doubt that.
Seems you've given out gifts to the competition.
Now, we had an arrangement.
В этом я серьёзно сомневаюсь.
Похоже, наши отношения теперь под вопросом.
У нас же была договоренность.
Скопировать
And then?
It is necessary to be in full form for the competition of tomorrow.
Full with energy.
Не, только на 60%.
Как знаешь. Завтра гонки, э?
Я должен зарядиться перед этим!
Скопировать
If you exchanges of opinion, come to see me on my boat.
Why you hold it before the beginning of the competition?
Attention where you put the feet! Release!
Но только потому, что я пощадил твою жизнь. Если передумаете - приходите на мой корабль!
Нидлс. Отпусти его, в честь начала регаты.
Не смей наступать на нее!
Скопировать
- If we follow the flags, we'll be OK.
First at Kitzbuhel, now here at Val d'Isere he's crushed the competition.
He's smashed the intermediate times. He seems certain to be world champion.
- Я думаю, что между двумя шестами.
Лыжный спуск в превосходном состоянии...
Лыжник в превосходной форме, он улучшил все результаты возможно, он будет новым чемпионом...
Скопировать
- Well, actually, she's not coming in.
She'll be watching the competition from home.
Her victory dance at state finals earned her a long overdue suspension. [CHUCKLES]
- Вообще-то, она не приедет.
Будет смотреть соревнование дома.
Её победный танец в финале штата принес ей долгую дисквалификацию.
Скопировать
Michael: LOOK WHO'S HERE. [ Chuckling ]
WELL, WHAT ARE YOU, CHECKING OUT THE COMPETITION?
CHECKING IT OUT REAL CLOSELY.
Смотрите, кто здесь.
Что это вы, присматриваетесь к соперникам?
Присматриваюсь как можно ближе.
Скопировать
I'm the head of the family. -What does that mean? -That you should trust me.
This is the time to invest, to grow, to beat the competition.
This is how it's done. I can feel it in the air.
Это значит, что сейчас самое время... для инвестиций, роста, побить конкурентов
Я чувствую это в воздухе.
Мы все почувствуем воздух, когда будем жить на улице.
Скопировать
Okay.
Oh, and Emma needs a cowgirl outfit for the competition.
Where am I gonna get a cowgirl outfit on Thanksgiving?
Ладно.
Для конкурса нужен костюм ковбойши.
Где достать такой в День Благодарения?
Скопировать
If you'd ever be willing.
I suppose, technically, I'm the competition but, I mean, I don't flatter myself that I'm even in the
I don't.
Если бы ты позволил.
Думаю, формально, я конкурент, но я не тешу себя надеждой, что нас можно поставить в один ряд.
Нет.
Скопировать
He has schematics for every ship in the race.
For the purpose of sabotaging the competition.
But not this one.
Он имеет схематичные решения для каждого судна в гонке.
Ради саботажа соревнования.
Но не этот.
Скопировать
What are the options when you got an inferior product... in an aggressive marketplace?
If you have a large share of the market, you can buy up the competition.
And if you don't?
Какие существуют возможности работы с худшим продуктом... на агрессиваном рынке?
Если у вас большое рыночное присутствие, вы можете попробовать добиться монополии.
А если нет?
Скопировать
To design new ways to treat, cure, or prevent the countless illnesses that inflict humankind.
I'm happy and more than a little proud to report... that AGS is way ahead of the competition in this
Now... in terms of your investments... these 7-year projections clearly document everything we've discussed so far.
Найти новые методы лечения или предупреждения многих заболеваний, от которых страдает человечество.
Я с радостью и гордостью сообщаю вам... что AGS значительно обошла своих конкурентов в этой области.
А теперь... что касается ваших инвестиций... здесь все данные плана работ на 7 лет, которые мы обсуждали.
Скопировать
Settle down. This is not a party.
This research isn't about perfect projections or amortized costs or beating the competition.
It's about giving people the most precious gift possible... time.
Мы же не на вечеринку собрались.
Речь идет не о разработанном плане, не о погашении расходов, не о победе над конкурентами.
Речь о том, чтобы подарить людям самое ценное... - время.
Скопировать
OH, HONEY.
Man 1: RUMOUR HAS IT A CERTAIN FINALIST IS OUT OF THE COMPETITION.
OH, POOR MARTA.
О, милый...
Ходят слухи, что один финалист выбыл из конкурса.
Бедная Марта.
Скопировать
- We know that.
Skip to the competition.
Let's meet your fellow pilots, shall we?
- Мы знаем это.
Пропусти до соревнований.
Давайте встретим ваших поддерживающих пилотов, а мы должны?
Скопировать
Danny's had enough of this meshugaas.
And the competition' it's worse than our business.
Always some new young punk trying to prove himself.
Дэнни xвaтило вceй это мешуги.
A cоревновaния xужe, чeм нaшe дело.
Beчно кaкой-нибудь молодой головоpез xочeт себя пpоявить.
Скопировать
Everything I've ever cared about, everything I've worked for has all been preparation for a future that no longer exists.
I know you always thought I took the competition too seriously.
You were right.
Все о чем я когда либо думала, все для чего я пробивала себе дорогу Было приготовлением к будущему которое больше не существует.
Я знаю, ты всегда думал, что я отношусь к соревнованиям слишком серьезно.
Ты был прав.
Скопировать
- And you were going away to dance with them.
It was not going to take to the competition.
We bought a record player.
- И шла танцевать с ними? - Нет, конечно.
Это привело бы к ссорам.
Мы установили проигрыватель.
Скопировать
Win something every time you pull a string.
Let's take a look at the competition.
- All right.
Выигрывайте каждый раз, когда дергаете за веревку.
- Пойдем, посмотрим на конкурс.
- Хорошо.
Скопировать
Bags sprinkled with mothballs.
All this and I won't come to the competition.
Well, this has funny begining.
Кофры пересыпаны нафталином.
И всё это, чтобы не явиться на соревнования.
Хорошо же начинается это веселье.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The competition (зе компотишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The competition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе компотишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение