Перевод "конкурс" на английский
Произношение конкурс
конкурс – 30 результатов перевода
Югославская свинья наблюдает за приходом дня.
В Париже девушки выступают на конкурсе талантов.
В Сантьяго де Куба начинается операция на открытом сердце.
A Yugoslavian hog considers the day to come.
In Paris, young women are presented as in a competition of idols.
In Santiago de Cuba, open-heart surgery begins.
Скопировать
- Папа!
Если ты выиграла конкурс уанстэпа, тебе и это будет легко сделать.
Я думала, ты не любишь танцевать.
- Papa!
If you can win a one-step contest, you ought to be able to do this.
I thought you didn't like dancing.
Скопировать
Плетеная корзина найдена сегодня, содержащая куски Пелажи Розье.
Бывшая любовница Берже, хористка, победительница конкурса красоты.
Даже за 60, ей кричали "Ура", услышав ее псевдоним - Лола-Лола.
A wicker basket found today Contained the pieces of Pelagie Rosier.
Ex-Folie Bergére chorine And one-time beauty queen.
Aged 60, she won hurrahs Under her stage name, Lola-Lola.
Скопировать
Прекрасно!
Но вот мы узнали победителей большого радио конкурса...
- "Лучшие семьи во Франции".
Perfect!
But we have learned the winners of the big radio contest...
- "The Best Families in France".
Скопировать
Внимание!
Всем, кто участвует в конкурсе, обратиться в комитет!
Вы собираетесь участвовать в этих играх?
Attention!
All the men in the log-rolling contest please report to the committee now!
Are you going to take part in any of the games?
Скопировать
Вы собираетесь участвовать в этих играх?
Если бы был конкурс на удушение жен, поучаствовал бы.
Все жены одинаковые.
Are you going to take part in any of the games?
If they have a wife-strangling contest, I mightjoin that.
All wives are the same.
Скопировать
Быстрей!
Вы выиграли в конкурсе викторины.
Я приняла подарок для него, так как вас не было.
Hurry!
You won this in a quiz contest.
I took delivery for it since you were out.
Скопировать
Я услышала на углу улицы.
Вы выиграли радио в конкурсе викторины?
Они глухие и могут это слушать?
I could hear from the street corner.
You won a radio in a quiz contest?
They're deaf and can still hear it?
Скопировать
Какого чёрта тебе надо?
Если быть предельно честным, мадам я принимаю участие в международном студенческом конкурсе по продаже
Хватит пороть чушь, сынок... Давай вали отсюда, пока не нарвался на серьёзные неприятности.
What the bloody hell do you want?
To be perfectly honest, madam I'm taking part in an international students' contest to see who can get the most points for selling magazines.
Cut the shit, sonny and get out of here before you get yourself into serious trouble.
Скопировать
Тужур!
Это же конкурс!
Какая еще здесь любовь? !
Always--
But it`s a contest!
Where`s the love fit in?
Скопировать
Прости, я боюсь, что это остыло.
Кстати, та фотография с танцевального конкурса?
- Где она?
Sorry, I was afraid it would get cold.
By the way, that picture of the dance contest?
- Where is it?
Скопировать
Они всегда это делали.
Я помню, как они выиграли танцевальный конкурс в Салине.
Я всё ещё вижу ту фотографию, на которой они получают приз.
They always did.
I remember when they won the dance contest in Salina.
I can still see that photograph when they accepted the prize.
Скопировать
Спорим, ты под стол свалишься, а у меня будет ни в одном глазу, так что не волнуйся.
Ты всегда побеждала в самых мерзопакостных конкурсах.
Если бы ты для меня существовал, я бы с тобой развелась.
Look, sweetheart, I can drink you under any goddamn table you want, so don't worry about me.
And I gave you the prize years ago, Martha. There isn't an abomination award going that you haven't won.
I swear if you existed, I'd divorce you. Just stay on your feet, that's all.
Скопировать
Без сомнения, наш конкурс имел успех.
Мы нуждались в таком конкурсе, как этот мы скоординируем наши планы и исправим ошибки.
Эта модель так прекрасна, не так ли?
No doubt our convention has been a success.
We needed a convention such as this, We will coordinate our plans, and correct misteakes.
This design is so lovely, right?
Скопировать
Я хорошо знаю сценарий.
По правде говоря, Ваша организация слишком идеально подходит для простого конкурса.
Но не так умна.
I know the script well.
To tell the truth, your organization is too perfect for a plain conference.
But not that smart.
Скопировать
Что ж, Вы уже многое узнали?
Я лишь хотел сфотографировать важных людей, участвующих в конкурсе.
Вот и всё.
Very well, you lot already found out?
I only wanted to take pictures of the important people attending the conference.
That was all.
Скопировать
Не знаю, они не прислали мне фотографии.
Вам ведь не конкурс красоты судить, а лишь идти домой.
Как я понимаю, вы не виделись с женой много лет?
I DON'T KNOW. THEY DIDN'T SEND ME A PHOTOGRAPH.
YOU'RE NOT GOING TO JUDG A BEAUTY CONTEST, YOU KNOW. YOU'RE JUST GOING HOME.
I BELIEVE YOU HAVEN'T SEEN YOUR WIFE FOR A NUMBER OF YEARS.
Скопировать
Послушай это.
В субботу 29.09 в Белграде проходит конкурс молодых певцов.
Организатор
Listen to this.
On Saturday, 29.9 in Belgrade's Grand Dancing Hall there will be a competition for young singers.
Organization:
Скопировать
Или весело проводите время, окунаясь полностью одетым?
Правильно, инспектор разве Вы не видите, что я испытываю купальник, который я смоделирую для конкурса
Доброе утро, Алекс.
Or to have fun taking plunges fully dressed?
That is correct, Inspector, can't you see I am trying out the swimsuit I will model at the conference?
Good morning, Alex
Скопировать
Вперёд.
Где будет проходить конкурс?
В отеле Кито.
Let's go.
Where will the conference take place?
At the Quito Hotel.
Скопировать
Что-нибудь для прессы?
Пожалуйста, расскажите нам что-нибудь о конкурсе.
Хорошо, мы отобрали лучших моделей и представим самые эксклюзивные купальники.
Something for the press?
Please, tell us something about the convention.
Well,we have selected the best models. and we will present the most exclusive of swimsuits.
Скопировать
Простите, пожалуйста, вы случайно не чемпион какой-нибудь?
Трижды Аполлон на конкурсе самых красивых атлетов Франции.
И, наверное, все женщины влюбляются в вас? - Я надеюсь, вы не женаты, месье?
Sorry, you wouldn't be a champion of some sort? 3 times Apollon, the most handsome athlete's body in France.
All the women must adore you.
You are not married, I suppose?
Скопировать
Я пришла по делу.
колонке сплетен Джорджа Грея написано... что "на прошлой неделе, Корделия дрексель Бидль Участвовала в конкурсе
Не помню такого имени.
I've come for a specific reason.
In today's paper, in George Gray's gossip column, it is reported... that "last week, Cordelia Drexel Biddle entered a one-step contest in Atlantic City with a Heinie Fenstermaker," whoever that is.
I don't recognize the name.
Скопировать
Моя дорогая Адриана, у меня не было времени любоваться купальниками.
Без сомнения, наш конкурс имел успех.
Мы нуждались в таком конкурсе, как этот мы скоординируем наши планы и исправим ошибки.
My dear Adriana, I have had no time to admire the swimsuits.
No doubt our convention has been a success.
We needed a convention such as this, We will coordinate our plans, and correct misteakes.
Скопировать
Скажи мне.
Я знаю, что она была моделью которая приехала на конкурс дизайнерских купальников.
Что ещё?
Tell me.
I know she was a model, who came to a swimsuit designer's convention.
What else.
Скопировать
"Свет языкам"(Ис. 49,6)
Какие строки завершали его первое стихотворение, написанное им, потенциальным поэтом в 11 лет, для конкурса
Я с надеждой буду ждать, Что стихи возьмут в печать,
Light to the Gentiles.
What made his first verse original, written by him, a poet in potential with 11 years of age, on occasion where offered three prizes of 10, 5 and 2, shillings respectively, in a competition Shamrock, a weekly newspaper?
An ambition oblique In my verse printed
Скопировать
-В чём дело?
Знаешь про тот конкурс, где мы с Мардж недавно участвовали?
-Ага.
- What's the matter?
You know these competitions Marge and me have been doing lately?
- Yeah.
Скопировать
В Тарту на юбилейном певческом празднике.
В актовом зале университета шел песенный конкурс.
БОЛЬШЕ ВСЕГО МЗПЬЧИКОВ бЫПО там.
In Tartu, at the song festival.
There was a singing competition at the university.
That's where they had the largest crowd of boys.
Скопировать
Он так стремительно поправлялся после того, как я несколько раз возложил на него руки, что чудеса просто не успевали случаться.
Теперь ему 12, и в этом году он занял второе место в Юго-Восточном конкурсе чечеточников.
Просто фантастика!
He made such rapid recovery after I'd done the laying-on a few times, the miracles confessed themselves bewildered.
He's 12 now, and this year he was runner-up in the Southwest area Tap Dancing Championships.
How fantastic!
Скопировать
Почему в таком виде был?
Это что-то вроде конкурса на звание лучшего Бармалея.
Кушать подано!
Why was I made up this way?
It was a sort of contest for the best bogeyman.
Dinner is ready!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов конкурс?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конкурс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
