Перевод "the crossing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the crossing (зе кросин) :
ðə kɹˈɒsɪŋ

зе кросин транскрипция – 30 результатов перевода

Here.
The crossing takes three hours.
I got everything from the cottage, but if there's anything you need...
Держи.
Дорога займет три часа.
Я вывез из домика, вроде, бы все, но, может, там осталось что-то нужное...
Скопировать
Necessary?
We need to produce ID card in the crossing of highway
It's routine
Пока всё нормально.
Там дальше на перекрестке весь бардак и начнется.
Я уже знаю. Ты ведь МГ, да?
Скопировать
I recognise the ship.
I saw it eight years ago on the crossing from England!
Did you now?
Я узнала этот корабль.
Я видела его 8 лет назад, когда плыла из Англии.
Даже так?
Скопировать
Teacher, please tell us about your first love!
Haven't you loved someone like the crossing guard did?
Oh, you poor girls, do you really believe that story?
Расскажите нам про свою первую любовь!
Вы когда-нибудь любили кого-нибудь, как наш регулировщик?
Девочки, вы и правда верите в эту историю?
Скопировать
But it is one thing to do something in theory, another to do it in practise.
Little could have prepared them for the crossing to Curdled Cave at the hands of an angry and ill-humoured
But as the storm passed and the waters calmed, the Baudelaires couldn't help but feel a small sense of accomplishment.
Ќо одно дело знать в теории, и совсем другое - на практике.
Ќемногое могло бы подготовить их к плаванию к Ћеден€щей пещере по волнам шторм€щего грозного озера.
Ќо когда шторм улегс€, и волны успокоились, Ѕодлеры испытывали скромное чувство удовлетворени€.
Скопировать
Mr. Ikawa said he'll return to Tokyo by the 2:30 train.
I said we would see him off at the crossing.
Let's see him!
Икава уезжает в Токио поездом в 2-30.
Я сказал, мы придем на перекресток.
Давайте пойдем!
Скопировать
- The mayor's car.
- Smack on the crossing.
- He was absent minded.
- Но... это машина месье мэра!
- Оставил в запрещенном месте. - Пошел развлекаться.
- Там запрещено. - Этим я сам займусь.
Скопировать
Think about it a little, good God
Bombs during the crossing, submarines, the mines.
And, even if you make it to England they will give you a gun and send you back to Brittany, back in the shit
Но это же не в твоих интересах!
Прикинь только: бомбы на голову во время всего перехода. Подлодки!
Мины! Даже если тебе повезёт, и ты доберёшься до Англии, что с тобой будет там? Они всунут тебе винтовку в руки и отправят воевать в Бретань.
Скопировать
600 rooms in the hotel and you have to sleep here. How do you do, Mr. Hammer?
Why don't you whistle at the crossing?
You're just the woman I'm looking for.
В отеле 600 номеров, а ты спишь здесь.
- Как поживаете? - Предупреждать надо!
Вы ведь та женщина, которую я ищу.
Скопировать
How do you go to the main highway?
Go straight until you reach the crossing.
There, turn to the left.
Как добраться до главного шоссе?
Езжайте прямо до перекрёстка.
Там повернёте налево.
Скопировать
- I go to Koker.
- Can you take us to the crossing?
To the crossing?
- Я еду в Кокер.
- Подбросите нас до перекрёстка?
До перекрёстка?
Скопировать
I'm not afraid of it
The crossing takes about a day it isn't the first time
When I left Manchuria, renaturalized, the crossing took much longer
Я ею не страдаю.
Плыть целый день придётся. Не впервой.
Когда ты уезжал из Манчжурии, натурализовался, плавать приходилось намного дольше.
Скопировать
You were right I must have been dreaming
Even the crossing guards have split
I got in up north because in the south it was getting impossible
Ты прав, пора проснуться.
Надо же, даже дежурные разбежались.
На юге стало невозможно жить, и я переехал на север.
Скопировать
Oh, dad.
A stranger that got off at the crossing...
Said he'd be paying a visit here at sundown.
- Папа!
Чуть не забыл.
Незнакомец в дилижансе сказал, что приедет сюда вечером.
Скопировать
Attention!
Two battalions of the 206th Infantry Regiment of the division under my command have forced the crossing
The main forces of the division are read to land on the seized bridgehead.
Смирно!
Товарищ генерал, вверенная мне дивизия... форсировала Днепр двумя батальонами 206-го стрелкового полка!
Главные силы дивизии готовы высадиться на захваченный плацдарм!
Скопировать
Thank you, soldier Petrov.
Well, now we can make the crossing.
According to the order the 38th Army must break the enemy's defenses on the very first day of the attack.
Спасибо тебе, солдат Петров!
Ну, а теперь можно и переправляться.
Согласно приказу... 38-я армия должна прорвать оборону противника... в первый же день наступления.
Скопировать
The crossing takes about a day it isn't the first time
When I left Manchuria, renaturalized, the crossing took much longer
But that was a long time ago
Плыть целый день придётся. Не впервой.
Когда ты уезжал из Манчжурии, натурализовался, плавать приходилось намного дольше.
Это было давно.
Скопировать
Here are the quantity and quality certificates.
And, during the crossing, those 80.000 tons of oil changed into salt water?
I utterly fail to understand.
Вот сертификаты о количестве и качестве.
И пока вы добирались сюда, 80000 тонн нефти превратились в морскую воду?
Ничего не понимаю.
Скопировать
The reinforcements are being sent there.
The enemy airplanes are rushing to the crossing.
About 50 Junkerses are approaching.
Туда срочно переправляются подкрепления.
Авиация противника рвётся к переправе.
На подходе полсотни "Юнкерсов".
Скопировать
About 50 Junkerses are approaching.
Not one bomb should fall on the crossing.
We're going by shelves.
На подходе полсотни "Юнкерсов".
Ни одна бомба не должна упасть на переправу!
Идём этажеркой.
Скопировать
Yes, but what did he do?
He would raise and lower the barrier at the crossing for traffic.
And you spoke about your brothers.
Да, но в чем заключалась его работа?
Он поднимал и опускал шлагбаум на железнодорожном переезде.
Вы упомянули ваших братьев.
Скопировать
- You're welcome.
- How was the crossing?
- Fine. No problem.
- Всегда пожалуйста.
- Как добрались?
- Всё нормально, без проблем.
Скопировать
My pleasure, captain.
How long will be the crossing, in your opinion?
- About 40 days.
С удовольствием, капитан.
А долго нам плыть, как считаете?
- Примерно 40 дней.
Скопировать
Aranka...
She is on the crossing.
You see, Mikey?
Аранка...
- Она перейдет там, где надо.
- Видишь, Мики? ..
Скопировать
What do I have to do?
-Help them with the crossing.
How long will that take?
Что им надо за это?
Работа на камбузе.
А сколько продлится плавание?
Скопировать
"Fifteen and a half.
It's the crossing of the river."
"I'm wearing a silk dress.
"Мне 15 с половиной лет...
Много воды утекло с тех пор...
На мне платье из натурального шёлка.
Скопировать
"Fifteen and a half.
It is the crossing..."
Go on.
"Мне 15 с половиной лет...
Много воды утекло с тех пор...
Продолжайте.
Скопировать
Listen, about the per... the thing we talked about...
Parmaggi at a place called The Crossing at the end of Old Mining Road.
Now we're even, all right? After this, I don't owe you a dime.
Послушай о той штуке, о которой мы с тобой говорили.
Найди мистера Пармаджи в одном месте под названием "Крест".
Это вниз по Блэкхоук, в конце Олд Майнинг роуд, и мы в расчете.
Скопировать
You tell Strozzi we got his boy Giorgio.
Tell him, he wants him back, to bring us a hundred thou... out to the crossing at the five-mile road.
Tell him to make it three in the afternoon.
Скажи Строззи, что у нас его человек по имени Джорджио.
Скажи ему, что если он хочет получить его обратно, то пусть принесет сто тысяч долларов ... на перекресток с пятимильной дорогой
Скажи ему, что это будет в три часа дня.
Скопировать
The bus stopped before the crossing.
Strangely, the bus started to once more move towards the crossing.
The train was travelling at approximately 25 metres per second.
Автобус остановился перед путями.
Странно, но автобус внезапно начал двигаться к рельсам.
Поезд шел со скоростью примерно двадцать пять метров в секунду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the crossing (зе кросин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the crossing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кросин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение