Перевод "the day after the day" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
afterвдогонку спустя за после кормовой
theтем тот
Произношение the day after the day (зе дэй афте зе дэй) :
ðə dˈeɪ ˈaftə ðə dˈeɪ

зе дэй афте зе дэй транскрипция – 33 результата перевода

Are we still on for day after tomorrow?
More like the day after the day after tomorrow.
Jack, come on. I gotta call Rocky, Scotty, Kurt. I gotta call those guys.
Всё в силе?
На послезавтра.
Джек, надо вызвать Рокки, Скотти, Кёрта.
Скопировать
That's their status.
Tomorrow, the day after, the day after that... eventually, they'll get here.
Whether we're here to greet them or not is another matter.
Вот их состояние.
Завтра, послезавтра, послепослезавтра... в конечном счете, они доберутся сюда.
Должны ли мы их здесь приветствовать - другой вопрос.
Скопировать
Lois, I don't think Jor-El did what he did so you could get ahead at the office.
Clark, we were able to cover our deadlines for the wedding day, the day after the wedding day, the day
Look - - I know it's hard not to go all four-alarm-fire on this thing, but Jor-El's intentions might have been good.
Лоис, я не думаю, что Джор-Эл сделал это, что-бы ты носилась сломя голову по кабинету.
Кларк, мы можем успеть сделать все для дня свадьбы, дня после свадьбы, дня после дня, после свадебного дня.
Послушай, я знаю, это тяжело не кидаться с головой в исправление этого, но намерения у Джор-Эла могли быть и хорошие.
Скопировать
My men need water,man.
I'll see if I can get the water truck there day after tomorrow.
No,I need water now!
Моим людям нужна вода.
Попробую прислать грузовик послезавтра.
Мне нужна вода сейчас же!
Скопировать
yeah.
and you were just walking-- the feeling returned right after the crash, that day?
that's what "immediate"
Да
Ты просто начал ходить, чувствительность вернулась - прямо в день катастрофы?
Это и называется "сразу", Бен
Скопировать
Precious was such a sweet dog and then...
One day, after the blue, he bit me.
And I knew that my dad would have him put down, so I said that I was bitten by Mrs. Morgan's bulldog which, ironically enough, she had gotten to replace the murdered cat, anyway...
Прициус был славным псом, а потом...
однажды он укусил меня.
И я знала, что мой папа усыпит его, поэтому сказала, что меня укусил бульдог Мисс Морган, которого она купила, взамен погибшего кота, вообщем...
Скопировать
But still... despite that...
Tomorrow the day after and even beyond that... I know I'll still be helplessly in love with him.
While thinking solely of tohno-kun i cried myself to sleep.
И все-таки...
И все-таки я знаю, что и завтра, и послезавтра, и всегда я буду любить Тоно, что бы ни случилось.
Я думала только о Тоно, и слезы текли из моих глаз, а потом я уснула.
Скопировать
He's a mail carrier from a nearby village.
We found his body in his truck the day after the incident.
Did his blood get us anywhere?
Мужчина-носитель из деревни неподалеку
Мы нашли его тело в машине через день после инцидента
Анализы крови что-нибудь дали?
Скопировать
When the sun gets a little lower tonight, I'm going to start a calisthenics routine.
After the check comes in, I think I'm gonna try to find some big old mountains I can climb every day
I've got to see how far the money's gonna go.
Когда солнце сядет пониже, я начну свои тренировки.
После того как получу чек, я думаю попробую найти какие-нибудь большие старые горы, на которые буду подниматься до весны.
Посмотрю на что мне хватит денег.
Скопировать
At any rate, he's also... He's a surly bear.
I met him on the path the other day, after feeling sorry for him, thinking that he was a bit thin, a
And he promptly charged me with the intent to probably strike.
Как бы там ни было, он также-- Это сердитый медведь.
Я его недавно встретил на тропинке, и мне было жалко его, он немного худоват, костляв--
И он прямо-таки бросилсл ко мне, наверно, хотел напасть.
Скопировать
I checked up on Oliver.
He was Working at a cafe the day after the party.
He got drunk with a female colleague and went to his parents' villa.
- Я проверил Оливера.
После вечеринки он последующий день работал в кафе.
Напился с коллегой-официанткой и укатил на виллу родителей. О!
Скопировать
I'm Juliet.
I don't remember you from the dock, where you put bags on our heads, after you shocked us.
- So, I hear you're a doctor.
Я Джульетта.
Не помню тебя на причале... где вы нам одели на головы мешки... после того как усыпили зарядом.
Ты, говорят, врач.
Скопировать
Yeah, but why?
Stanley, Easter celebrates the day that Jesus was resurrected after being crucified for our sins.
So we dip eggs in colored vinegar and a giant rabbit hides them? That's right.
- Да, но зачем?
- Стэнли, Пасха прославляет тот день, когда Иисус воскрес после того, как был распят за наши грехи.
- Поэтому мы окунаем яйца в цветной уксус и гигантский кролик прячет их?
Скопировать
How do you think I feel, doing nothing but work day after day? !
How do you think I feel, working hard for the family day after day? !
Me, whose hands were full with just taking care of myself.
Как ты думаешь я себя чувствую, не делая ничего, кроме работы день за днем?
Как ты думаешь я себя чувствую, упорно работая для благополучия семьи день за днем?
Я, которая заботилась только о самой себе.
Скопировать
I'm sorry, what was the question?
So I know we left the other day on a note of uncertainty, but after some more thought,
I'm very pleased to be able to offer you this job.
Какой был вопрос? Итак.
Накануне мы ещё сомневались.. но мы подумали, ..
и я рад предложить вам эту работу.
Скопировать
Well, why didn't you say so?
You might not think the best way... to spend your first day of freedom... after a lengthy incarceration
That's how I roll.
Так бы сразу и сказал.
Наверное, самый неудачный способ провести первый день на свободе после заключения за попытку изнасилования - это увязаться за знакомой шлюхой... которой шестьдесят и которая давно завязала.
Но у меня всё так и вышло.
Скопировать
Just a second, I'll fetch it.
The day after the kid's birthday.
Yes, that's how it is.
Не клади трубку, я поищу.
Кажется, назавтра после дня рождения сына.
Ну да, вот так вот.
Скопировать
She hanged herself
Ling killed herself the day after the big fire
Is Mrs. Chui alright?
Она повесилась.
Лин покончила собой на следующий день после пожара.
С миссис Чи все в порядке?
Скопировать
You brave dark forests, cross vast plains.
Day after day, the four of you push farther south.
Uh, the five of us.
и пересекаете широкие равнины.
Вы взбирались на скалистые уступы и скитались по горным тропам... вы четверо шли на юг.
Эм... нас пятеро...
Скопировать
- Yeah, Frasier set the whole thing up.
The other day, after you two left, I got to thinking maybe my joke was aimed at the wrong target.
- That's when Bulldog and I joined forces!
- Идея принадлежит Фрейзеру.
- Когда вы недавно меня покинули, я подумал что, возможно, выбрал себе не ту мишень для розыгрыша.
И тогда мы с Бульдогом объединили усилия.
Скопировать
So how are the negotiations coming?
Well, after four hours, the only thing we could agree on was to adjourn for the day.
We're clear, sir.
Так, как там переговоры?
Ну, после четырех часов, единственная вещь, о которой мы смогли договориться, это прерваться на день.
Мы чисты, сэр.
Скопировать
Tomorrow?
The day after tomorrow?
How about tonight, bitch?
- Завтра.
Послезавтра.
- Сегодня, сука.
Скопировать
Too smart for them
And they like to play with you ...they say: "We let you go the day after tomorrow" they wash you in the
You sit and wait for two days Anyway, I knew it and expected a dirty trick
Не по-чеченски это.
Да и любят они так издеваться. Скажут: послезавтра тебя отпустим. В речке помоют...
Сидишь два дня, ждёшь, готовишься...
Скопировать
- Let him send a picture first.
There is no time for pictures, he already bought his plane ticket to come here the day after tomorrow
Yes, sure, give him the address!
- Пусть сначала вышлет фото.
Да какое там фото, он уже купил билет на самолет и прилетит сюда послезавтра, если ты не против. Конечно!
Дай ему адрес.
Скопировать
Oh my !
And until the day after tomorrow everything has to be clean.
Listen, may be you'll tell my husband, 'cause he doesn't agree with that.
О, господи.
До послезавтра все здесь должно просто сверкать.
Слушай, ты можешь рассказать все моему мужу, потому что он против этого.
Скопировать
You don't do all you want.
And the day after next, Clémentine left her room Lepic Street to move in Tholozé Street.
In the first moment of disappointment, she almost got cross at him for disappearing without even leaving a little smoke, but her love almost immediately inspired in her the worry that he might not come back.
Нам не дано делать все, как захочется.
И через день Клементина покинула комнату на улице Лепик и переехала на улицу Толозе.
В первый момент разочарования она чуть не рассердилась на него за то, что он исчез, не оставив даже легкого дыма, но из-за своей любви почти сразу же стала беспокоиться, что он не может вернуться.
Скопировать
For you, tomorrow, I'll be 23 years old.
The day after, 33.
And by the end of your week, 83 years old.
Для вас завтра мне будет 23 года.
На следующий день 33.
И в конце неделе 83 года.
Скопировать
I mean, we were friends, and that was cool.
And now, Donna, all of a sudden... it's like the day after we broke up all over again, and...
Look, I'm sorry, but when I knew you were gonna be with Casey, I just... I felt...
Мы друзья, и все было клево.
А сейчас, Донна, все внезапно... как будто я снова вернулся в тот день, когда мы расстались и...
Слушай, прости, но когда я понял что ты хочешь быть с Кейси, я просто... почувствовал...
Скопировать
I don't know why, but I started to see it in Ryan worse than anybody.
The first day after I got back, he was waiting for Becky, but she didn't show up, so I walked him home
The next day, I went to his class.
Я не знаю почему, но в Райане я увидел этого больше, чем в ком-то другом.
В первый день после моего возвращения, он ждал Бэкки, но она не появилась, поэтому я отвёл его домой.
На следующий день я пошёл в его класс.
Скопировать
Explosive is the kind of individual that you see screaming at the cashier for not taking their coupons.
Implosive is the cashier who remains quiet, day after day and finally shoots everyone in the store.
You're the cashier.
Внешняя, это когда орут на кассира, когда он не дает им сдачи.
Внутренняя - когда кассир замурованная в своем спокойствии, взрывает к чертям собачьим, весь магазин.
Ты кассир.
Скопировать
It's all red.
Sore like after a day at the beach.
- Sir...
-Горло красное.
И колет, словно птица клювом долбит.
-Простите.
Скопировать
Sure, you can.
The day after tomorrow.
You can have one everyday.
Конечно, можешь.
- А, послезавтра.
- Ты можешь каждый день.
Скопировать
Señorita, there is only one possible answer to that.
Casiano, day after tomorrow we work the horse on the racetrack on the north pasture.
Ricardo!
Сеньорита, на это есть только один возможный ответ.
Касьяно, послезавтра готовь лошадь к тренировке на северном пастбище.
Рикардо!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the day after the day (зе дэй афте зе дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the day after the day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дэй афте зе дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение