Перевод "the dead of the night" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
ofс под о от у
theтем тот
Произношение the dead of the night (зе дэд овзе найт) :
ðə dˈɛd ɒvðə nˈaɪt

зе дэд овзе найт транскрипция – 12 результатов перевода

"Dear, even if I am cross something I love you just the same."
"I merely wanted to prove how frightfully careless your husband is to leave you alone in the dead of
"How can a husband, who loves his wife, neglect her so!"
Милый, даже если иногда я и злюсь - я по-прежнему люблю тебя.
Я лишь хотел продемонстрировать, насколько пугающее безответственно поступает ваш муж, оставляя вас одну во мраке ночи.
Как может муж, любящий свою жену, так пренебрегать ею!
Скопировать
Claire made a vow to the Virgin Mary that if her father was saved she would never see Fabrizio again.
Consequently, she decided to meet him only in the dead of the night.
Without seeing him.
Клэр дала обет Деве Марии, если её отец будет спасен ей не следовало больше встречаться с Фабрицио.
И она решила встречаться с ним только в ночью.
Чтобы не видеть его.
Скопировать
But Peggy seemed worried about you, so I...
Do I look as if I needed medical aid in the dead of the night?
You can hardly expect a diagnosis from me based upon your appearance alone.
Но Пегги беспокоилась за Вас, так что я...
Я похож на человека, нуждающегося в срочной медицинской помощи посреди ночи?
Не думаете же Вы, что я могу поставить диагноз лишь по внешнему виду.
Скопировать
Billy's room's warmer.
The one you're sneaking out of in the dead of the night?
I sing hymns over him until his brain's quiet enough to let him rest.
В комнате Билли теплее.
Так это ты из комнаты брата тайком выбираешься во тьме ночной?
Я пою ему гимны для успокоения, и он засыпает.
Скопировать
Well, first it's converted into small bills.
Stacked on pallets, loaded into a truck and delivered in the dead of the night to the Estadio Capital
I bet you didn't know that Del Paraiso FC draws more fans on those Saturdays than they have seats in their stadium.
Сначала деньги переводятся в мелкие купюры.
Укладывают на паллеты, и поздней ночью на грузовиках доставляют в Эстадио Капитал, где они хранятся в кассе, пока на следующий день их не задекларируют как выручку от еженедельных футбольных матчей.
Спорю, вы не знали, что футбольный клуб Эль Параисо притягивает по тем воскресеньям больше фанатов, чем мест на стадионе.
Скопировать
It must be a mistake.
When the phone rang in the dead of the night, I expected a booty call from Lucy the stewardess,
- not a call from lockup.
Это, должно быть, ошибка. - Ясно.
Когда посреди ночи зазвонил телефон, я ожидал секса по телефону со стюардессой Люси,
- а не звонка из-за решетки.
Скопировать
Then, I heard something...
# We both lie silent and still in the dead of the night #
# Although we lie close together #
Потом я услышал что-то...
*Мы тихо и неподвижно лежим в глухой ночи*
*И хотя мы рядом*
Скопировать
They fought, fought.
In the dead of the night, after angry words were spoken,
he left their bed and saddled his horse.
Они долго сражались друг с другом.
И на исходе ночи, когда было сказано много горьких слов,
он оставил ее постель и оседлал своего коня.
Скопировать
Sure.
We both lie silently still In the dead of the night
Although we both lie close together
Конечно.
Мы лежим тихо, тихо глубокой ночью,
И хотя мы лежим так близко,
Скопировать
By poison.
By the throat quietly slit in the dead of the night.
By the careful and silent... accumulation of power.
Яда.
Аккуратно перерезав глотку в ночной тиши.
Осторожным и тихим... присваиванием власти.
Скопировать
L-Let go!
Children shouldn't be out in the dead of the night.
Let go of me!
Пустите меня.
Детям не положено здесь гулять по ночам.
Пустите!
Скопировать
I found a set of footprints near the side of the house, and in the shed there was a ladder with some fresh mud on it.
Richardson's room - in the dead of the night.
- Very good, George.
Я нашел много следов рядом с домом, а в сарае была лестница со свежими следами грязи на ступеньках.
И вот интересно, вдруг кто-то мог взобрался по ней в комнату мистера Ричардсона посреди ночи.
— Очень хорошо, Джордж.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the dead of the night (зе дэд овзе найт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the dead of the night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дэд овзе найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение