Перевод "обильно" на английский
Произношение обильно
обильно – 30 результатов перевода
Когда же он желал поколебать вселенную, тогда подобно грому он грохотал.
Он в щедрости своей не знал зимы, всегда была в ней осень обильная...
Слугами он имел властителей в венцах больших и малых, и из его кармана острова и царства, как монета, высыпались.
But when he meant to quail and shake the orb, He was as rattling thunder For his bounty,there was no winter in't;
an autumn 'twas that grew the more by reaping in his livery walked crowns and crownets;
realms and islands were As plates dropp'd from his pocket
Скопировать
Взгляните на эту девушку.
Видите, как обильно художник украсил её цветами.
Кажется, что она говорит "Вы готовы посетить садик близ моего дома?"
Look at this little girl.
You can see how abundantly she is decorated with flowers, all over.
"Are you prepared to attend a ball at my home?" she seems to say.
Скопировать
Нет, Господи, нет!
Могущественный Бог Солнца, и плодородная Богиня Садов... примите нашу жертву, и пошлите нам обильный
Могущественный Бог Солнца... - ...и плодородная Богиня Садов... - Прислушайтесь к Господу нашему!
No, no, dear God! No, Christ!
Mighty god of the Sun, bountiful goddess of our orchards, accept our sacrifice and make our blossoms fruit.
Mighty god of the Sun, bountiful goddess of our orchards...
Скопировать
Могущественный Бог Солнца... - ...и плодородная Богиня Садов... - Прислушайтесь к Господу нашему!
...примите нашу жертву, и пошлите нам обильный урожай.
Очнитесь, бессердечные язычники!
Mighty god of the Sun, bountiful goddess of our orchards...
- Hear ye the words of the lord! ...accept our sacrifice and make our blossoms fruit.
Awake, ye heathens, and hold!
Скопировать
"Первобытный человек жил и умирал со своим урожаем.
"Весенние церемонии должны были гарантировать обильную осень.
"Атрибуты этих мистерий изобилия были найдены на всей территории Европы.
"Primitive man lived and died by his harvest.
"The purpose of his spring ceremonies was to ensure a plentiful autumn.
"Relics of these fertility dramas are to be found all over Europe.
Скопировать
Я могу в итоге наброситься на вас прямо на улице. Вьι понимаете? Вьι что, пьιтаетесь меня напугать?
даже малейшего риска если вьι решитесь пойти одна на вечернюю прогулку что наверняка вьιзовет у меня обильное
Вьι понимаете? - Простите, но сколько вам лет?
To avoid any risk, if you want to go for an evening walk by yourself that won't leave me sweating, I recommend you avoid Circumvallazione Street!
- Excuse me, but how old are you? - I'll be 40 on November 2nd. - Are you married?
- Are you, perhaps, afraid of women?
Скопировать
Ферма у нас небольшая, но мы рады тому, что у нас есть.
- Горячая ванна, обильная еда, чистая постель.
- О, спасибо, сэр.
This farm ain't much, but you're welcome to what we have.
- Hot bath, hearty meal, clean bed.
- Oh, thank you, sir.
Скопировать
Нет причин волноваться.
В этом году урожай каттерпода будет гораздо обильней.
Твое место не здесь.
There's no need to worry.
The katterpod harvest will be much better this year.
You don't belong here.
Скопировать
Собственно, по краям ничего не должно стоять.
Жаль, картина не будет такой обильной.
Совсем не жаль.
Actually, there should be nothing on the sides.
Too bad, the picture won't be so rich.
That isn't necessarily bad.
Скопировать
Я еще легко отделалась.
Кровотечение не очень обильное.
Мы можем продолжить движение, только не не забывай пичкать меня обезболивающим.
- No. I must not have taken the whole burst.
I'm not haemorrhaging that bad yet.
Keep me pumped full of painkillers and let's go.
Скопировать
Но цезарь, Сенат -- и есть народ... избранный из народа, дабы говорить от лица народа.
Сомневаюсь, что большинство народа ест так же обильно, как ты, Гракхус... или держат таких роскошных
Я думаю, что я знаю мой народ.
But the senate is the people, sire chosen from among the people to speak for the people
I doubt many of the people eat so well as you do, Gracchus or have such splendid mistresses, Gaius
I think I understand my own people
Скопировать
У камня нет ни клеток, ни температуры, ничего похожего на структуру животных и растений.
Я разогрела камень и полила водой, повторив условия обильного дождя, следующего за сильной засухой.
Причём цветущий.
A stone, no cells, no fibers... nothing structural in common with plants animals.
Once I have added water and heat,... simulating frequent rain, followed by strong sunshine... I reproduce liverwort.
And flowering liverwort.
Скопировать
у Гомера много проблем.
Вот эти тени - гематомы мозга от обильных ударов по голове.
И биотоки его мозга весьма хаотичны.
Homer has many, many horrible problems.
These shadows are brain lesions resulting from numerous blows to the head.
And his brain waves are disturbingly erratic.
Скопировать
Мы ехали несколько часов, через огромные поля и богатые фермы, пока не достигли дворца.
смотрите на самого маленького человека на свете, и он станет чудесным талисманом для фермеров и прольёт обильный
Разве я не самый маленький человек в королевстве?
We travelled with the lady for several hours, until we reached the palace.
Beware ye all, large or small! Once in a lifetime a man will appear, smaller than all others, and he will be a lucky charm, a talisman for crops, bringing strong sunshine and sweet rain for the harvest!
Such a man is - me!
Скопировать
Хорошо.
А что, если в пятницу я приглашу тебя на обильный ужин, потому что ты становишься слишком худым.
Дорогая разве в следующую пятницу мы не идём в Поконос?
Okay, I tell you what.
How about on Friday I take you out for a big meal, because you are getting too thin.
Honey aren't we going to the Poconos next Friday?
Скопировать
Думаю о своём сыне.
Я сижу за обильным столом, а он сейчас за решёткой, и я не знаю, ел ли он вообще.
Позаботился ли о нём кто-нибудь?
I am thinking of my son.
I have all this great food here. But my son is behind bars and I don't know if he's eaten at all.
I don't know if anyone is looking after him.
Скопировать
Вина, служанка!
Чтоб я обильно помочился!
Отец, вы поклялись, что на моей свадьбе вы не будете рыгать за столом.
More wine!
Let me piss a-plenty!
Father, you promised nary to burp for my marriage.
Скопировать
- Потому что альтернатива ужасна.
Без надежды, что ситуация улучшится и наши потомки увидят мир более обильным и цветущим, чем наш жизнь
Всего хорошего, командор.
- Because the alternative is terrible.
Without the hope that things will get better that our inheritors will know a world that is richer than our own life is pointless and evolution is vastly overrated.
Good day, commander.
Скопировать
Воистину, всей работы блюстителя порядка вовек не переделать!
Но, к счастью для нас, мои усилия дали куда более обильные плоды!
Я наведался с визитом в агентство по усыновлению "СЧАСТЛИВАЯ РУКА ПОМОЩИ", где несколько седовласых леди почли за счастье поклевать зернышек с моей руки.
A peace officer's work is never done.
But fortunately for us, my efforts have borne more palatable fruit.
I paid the Happy Helping Hand adoption agency a visit, where several blue-haired ladies were only too happy to sup from my open palm.
Скопировать
Мне они не нужны, я буду сам играть.
теперь они обильны.
Бесплодные животные теперь плодятся.
And keep your silver for costume;
Crop was thin, and are not it any more,
The sterile animals...
Скопировать
Завтра я выучу лучше, мама.
Обильные слёзы помогут лишь цветок оросить. На, если хочешь.
Теперь ищи подарок.
I'll learn it better by tomorrow, Mama!
Don't torture the boy,... let your tears usefully water the flowers.
Now look for the present.
Скопировать
...даёт возможность увидеть, когда она наклоняется,.. ...большую полоску загорелой кожи.
Вода была обильная, светлая, красивая.
Она выплёскивалась на руки и лицо.
"...showed, as she bent over, a broad strip of golden skin."
"The water was plentiful, clear, lovely."
"She splashed her arms and her face."
Скопировать
Окруженный величественными горами.
Обильные виноградники.
Цветы, нежные и прекрасные, каких нигде больше не сыщешь.
Surrounded by majestic mountains.
Lush vineyards.
Flowers of such frailty and beauty as to be found nowhere else.
Скопировать
Лихорадка тоже жутко заразительная.
- Он сказал, что они обе обильно проявились.
- Нет?
The rash is also incredibly contagious.
- He said they've both been spreading.
- No?
Скопировать
Я люблю тебя. Я люблю тебя.
"Движениями ото лба к затылку обильно нанесите смесь с помощью аппликатора прямо на волосы.
- Осторожно распределите ее..."
I love you.
"Working from front to back, apply mixture directly from applicator to hair.
- Gently work it--"
Скопировать
Хочешь?
Обильные воды потоки, сады полны... Бодрящий ветер удовольствий... зелёные поля...
- Брат...
Ready?
Rich streams of water, full orchards... cool winds of delight... green fields swaying...
- Dada...
Скопировать
А дурак Родриго, Что наизнанку вывернут любовью, За здравье милой вылакал уже Немало полных кварт, и он средь стражи.
Трех чванных щеголей, лихую знать, Я распалил обильным возлияньем. Они дежурят тоже. В стаде пьяниц
Я Кассио толкну на дерзкий шаг, Обидный для островитян.
Now, my sick fool Roderigo whom love hath turned almost the wrong side outward to Desdemona tonight hath caroused potations pottle-deep and he's to watch.
Three lads of Cyprus have I tonight flustered with flowing cups and they watch too.
Now, 'mongst this flock of drunkards am I to put our Cassio to some action that may offend the isle.
Скопировать
- Она с самых пелёнок, знала, что судьба её будет неразрывно связана... с Трансконтинентальными Авиалиниями.
Это единственная авиакомпания, на рейсах которой... пассажирам предлагают обильный и разнообразный завтрак
Вторая серия.
- She's always known, since the cradle, that her destiny was secured to that of Trans-Continental Airways.
It's the only company that offers you copious breakfasts and various...
Second episode:
Скопировать
Единственные современные обитатели этих руин - жабы, змеи и ящерицы.
Растительность тут обильная, насчитывает более 200 видов.
Тем не менее, в 5 километрах от этой долины деревьев почти нет, только немного фруктовых, диких роз и вереска.
Toads, snakes and lizards are now the only inhabitants of these ruins.
Rich vegetation with more than 200 species of trees.
Yet 5 kilometres from this fertile valley there are almost no trees. Just a few fruit trees, rockroses and heather.
Скопировать
Теперь поле покрывает тонкий слой плодородной земли.
В первый год урожай обильный, но потом земля истощается в отсутствии удобрений и снова становится бесплодной
Все поля в Лас Хурдес имеют форму полосок вдоль берегов реки.
A thin layer of fertile soil now covers the plots.
The first year sees an abundant harvest, but then the soil is exhausted. There's no nitrogen and it turns sterile.
All the plots in Las Hurdes are thin bands beside a river.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обильно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обильно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
