Перевод "the divide" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the divide (зе девайд) :
ðə dɪvˈaɪd

зе девайд транскрипция – 25 результатов перевода

So make lots of money.
Maybe some day win, there the divide, okay?
No, no, no.
Из тех, что гребут деньги лопатой?
В один прекрасный день я приду и тебе придется поделиться.
Да. Нет, нет, нет.
Скопировать
He finally appreciates you.
Enough with the divide and conquer.
You think by setting us against each other, you'll keep us off-balance enough to get what you want?
Он наконец-то вас оценил.
Ладно, хватит нас ссорить и подкалывать.
Вы думаете, если настроите нас друг против друга, вам проще будет добиваться своих целей?
Скопировать
5:15 pm.
Divide was literally located on the continent of the divide.
To the east, rivers spill into the Atlantic.
и в 17 часов 15 минут.
Дивайд находится на границе водораздела.
Реки, которые текут на восток, впадают в Атлантический океан.
Скопировать
And she's using the drugs to pay for it, right?
Then the divide is done, all we have to do is conquer.
Sure, but if either one of them wins their private war then they come out of this twice as strong.
И она использует нароктики что б заплатить за это, правильно?
Значит разделение сделано, все что нам осталось так это захватить.
Конечно, но если кто-то из них выйграет их приватную войну тогда они стнут в двойне сильнее.
Скопировать
- Aah!
- It was I who broke through the divide That separated the plane of spirits
- To hate me is to give me breath.
Аах!
Я тот, кто прорвался сквозь барьер, отделяющий Мир Духов от Мира Людей.
Твоя ненависть дает мне дышать.
Скопировать
Hmm.. Yes.
Coppertop Ranch, 4.73 miles north of the Divide, 14.92 miles...
Tell me T.S., How does a 10 year old win the Baird Award?
Да.
Ранчо "Медная голова" расположено в 7,61 км к северу от Дивайд, в 24,01 км...
Объясни, как 10-летний ребёнок смог завоевать приз Бэйрда?
Скопировать
Forgive us, we're still learning to speak with you.
We've taken on a familiar appearance to help bridge the divide.
What divide?
Прости нас, мы все еще учимся говорить с вами.
Мы приняли привычный вам внешний вид чтобы помочь преодолеть различия.
Какие различия?
Скопировать
Despite the immediate tragedy Consider the cause of the blast Can't and shouldn't be ruled out at this stage - the very real possibility of a terrorist attack has to be considered.
territories have been unending, so, too, has the disquiet felt in certain circles on both sides of the
at her presence in the region...
Несмотря на чрезвычайное происшествие... учитывая причину взрыва. не может и должен быть исключён на данном этапе, истинная причина терракта должна быть выяснена.
Несса Штайн и её компания подвергались опасности в этом непростом регионе многие годы... Она мертва. Да.
Уходи.
Скопировать
[dramatic music]
THE DIVIDE
Last Council of Ministers presided by Pompidou. March 27, 1974.
Переводчики: Kruks, Serimon, Hanway
РАЗРЫВ
Последний совет министров Ж.Помпиду - 27 марта 1974 г.
Скопировать
But is it animals we describe, or is it mankind?
Perhaps this Bigfoot creature can bridge the divide between us and them.
Perhaps his gentle ways can teach us, remind us that peace and harmony are necessary if mankind is to survive.
Подумайте, чей портрет мы пишем.
Может, он наш? Возможно, это добродушное создание послужит мостом между нами и ними.
Возможно, его миролюбие научит, напомнит нам, что мир и гармония необходимы всему человечеству, чтобы выжить и... Офигеть...
Скопировать
You guys just stop it,okay?
I don't think it's her that created the divide. I think it was you.
You're the reason we're on "gossip girl" in the first place.
она пытается поссорить нас.(внести разногласия между нами) это именно то,чего она хочет мы не можем этого допустить ты хочешь что-нибудь узнать?
Я не думаю, что это она спровоцировала раскол я думаю это была ты
Прежде всего, это из-за тебя мы попали в блог Сплетницы
Скопировать
How we playing this?
Feds love to pull the divide-and-conquer routine.
We hardline her.
Как будем играть?
Федералы любят разделять и властвовать.
Действуем жёстко.
Скопировать
Yeah, I foolishly believed that if I could find a way to travel through time then things would have improved, a utopia would have emerged, but here we are over a century later and things have actually gotten worse.
The divide between rich and poor, hunger and famine, war and violence and hatred, all flourishing beyond
Indeed men have found new ways to kill each other that were inconceivable in my day even by fiction writers.
Я наивно полагала, что если я смогу найти путь путешествовать сквозь время, вещи улучшатся, будет утопия, но вот мы здесь, на столетие позже, и все стало даже хуже.
Разделение между богатыми и бедными, жажда и голод, войны и насилие и ненависть, процветающие и бесконтрольные.
Люди нашли новые способы убивать друг друга, которые были немыслимы в мое время даже фантастами.
Скопировать
spurlock: while there's no question scotland is willie's homeland, his actual hometown is still a matter of debate.
on opposing sides of the divide:
former glasgow provost liz cameron and aberdeen football coach mark mcghee.
Шотландия - родина Вилли, но то, в каком городе он родился, остается предметом споров.
По обеим сторонам разделились:
бывший ректор Глазго Лиз Кемерон и абердинский футбольный тренер Марк МакГи.
Скопировать
Four separate defects of the heart working in combination.
The pulmonary artery is constricted... in the main artery before the divide, diminishing blood supply
And the hole in the septum... causes the used blood to flow back into the arterial system... instead of flowing through the lungs, turning the babies blue.
Перед нами комбинация четырех разных дефектов сердца.
Легочная артерия сужается в районе магистральной артерии... до разветвления, сокращая приток крови к обоим легким.
А через дыру в септуме... отработанная кровь попадает назад в артерию... вместо того чтобы попасть в легкие, поэтому дети выглядят синими.
Скопировать
Tie it off.
After the divide.
Cut it right under the clavicle.
Нужно перетянуть её здесь.
После разветвления.
Нужно перерезать её ровно под ключицей.
Скопировать
You came to tel Aviv, washed some dishes for Leah, hung some sketches on the wall and all of a sudden you were an item, a token Arab.
A few bleeding hearts thought that entrusting their box to your hands might just narrow the divide between
They made you a figurehead, that's why they fucked you but when you wanted more out of it, you found out they draw the line and border at moving in with you, and you knew you'd always be a foreigner between their legs.
- Ты приехал в Тель-Авив, помыл немного тарелки у Леи, повесил на стенку пару картин, и стал важным субъектом. - Дежурный араб!
И идеалисты решили, что почищенная тобой картошка сблизит оба народа.
- Трахнуться с тобой, как стать под флаг. - Ты захотел большего, но они тебя не пустили в дом, И тогда ты понял, что всегда будешь чужаком у них между ногами .
Скопировать
NARRATOR: "While blacks" were gaining political support in Canada, in the C.S.A., North-South relations were being romanticized.
Novelists during Reconstruction mended the divide between the two regions.
In their books, the aims and causes of the war suddenly changed.
"В то время, как чёрные получили политическую поддержку в Канаде," "в КША отношения Севера и Юга были романтизированы."
"Когда-то кровавая Гражданская война стала цивилизованной."
Во время Реконструкции, писатели сгладили разделение между двумя регионами. В их книгах, цели и причины войны были неожиданно изменены.
Скопировать
See?
Bridging the divide.
How's it going with your better half?
Видишь?
Всё преодолимо.
Как поживает твоя половина?
Скопировать
This is the part where I tell you we're gonna take down the Fae.
I know you hate the divide as much as I do.
We're gonna put an end to that.
Это та часть где я собираюсь сказать тебе что мы собираемся уничтожить фей.
Я знаю, что ты не хочешь участвовать в этом.
Мы собираемся положить этому конец.
Скопировать
The conglomerates gained influence in political circles and as a result, the oligarchs came into power.
In the Eastern Slav Republic the divide between rich and poor became so great it ignited the fuse of
The push for independence exploded into the streets. Armed freedom fighters pitted themselves against their government now controlled by the oligarchs.
Конгломераты приобрели влияние в политических кругах, в итоге, к власти пришли олигархи.
Пропасть между богатыми и бедными стала слишком велика, и вспыхнуло новое восстание.
На улицах шла война за независимость, вооруженные бойцы за свободу сражались с правительством, которым управляли олигархи.
Скопировать
Every Downworlder seems to despise Shadowhunters.
Can't you see the divide?
Not between us.
Нежить кажется презирает Сумеречных Охотников.
Разве ты не видишь барьер?
Не между нами.
Скопировать
Just because they're Dark doesn't mean they can't help.
The divide between Light and Dark has always stood for a good reason.
Of course you'd say that.
То, что они Тёмные ёще не значит, что они не могут помочь
Разделение между Светом и Тьмой существует не просто так.
Ну, конечно, всё именно так.
Скопировать
And no matter how we wish to break those walls down... the rules allow no margin.
So there we are, resting our hands on either side of the divide.
No matter the side, we are just people.
И не важно, как сильно мы хотим эти стены сломать... правила не оставляют огрехов.
И вот мы, вынуждены стоять, по разные стороны границ.
Но все равно, мы не больше чем люди.
Скопировать
It'll be OK.
Across the divide, let water fall.
Bind like Elements, hear our call.
Все будет хорошо.
Через пропасть пусть вода потечет.
Свяжитесь Элементы, услышьте наш зов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the divide (зе девайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the divide для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе девайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение