Перевод "the dogs" на русский
Произношение the dogs (зе догз) :
ðə dˈɒɡz
зе догз транскрипция – 30 результатов перевода
And now that I got old, I'm being treated like a dog.
The dogs are treated better!
Trinkets. Trinkets...
Отработал всю жизнь, а теперь в старости, как собака
Даже хуже, с собаками Лучше обращаются
Все это бесценок бесценок
Скопировать
All's quiet around here, got it?
Not even the dogs are fighting.
Open up!
И чтобы тихо мне!
Чтоб даже собаки не дрались, понятно?
Открывай!
Скопировать
He can't talk.
He only wants to eat us like the rest of the dogs.
It's not a dog.
Он не разговаривает.
Он просто хочет съесть нас как другие собаки.
Это не собака.
Скопировать
Therein the patient must minister to himself.
Throw physic to the dogs.
Bring me no more reports.
Тут должен самбольной себе помочь.
Так выбрось псамсвои лекарства!
Не доносите больше ничего.
Скопировать
You wretches!
I'll kill you like the dogs you are!
Ah, God!
Жалкие твари!
Я поубиваю вас, как собак!
Ах, Боже!
Скопировать
Stay here.
I'll make a man out of you or I'll give you to the dogs, you know...
There's no place for women in this world!
Стой тут!
Или сделаю из тебя мужика, или собакам брошу, так и знай.
Этот мир не для женщин!
Скопировать
Never again!
You see even the dogs manage to win Our love of the Immaculate Virgin.
Everyone, not just me.
Больше никогда!
Видишь Даже псам удается завоевать любовь нашей непорочной девы .
Всем, только не мне.
Скопировать
He's gone.
Get the dogs.
What you got them on for?
Он сбежал.
Пускайте собак.
Тебе зачем их одели?
Скопировать
Tom says: "What's the vittles for?
Going to feed the dogs?"
The "colored boy kind of smiled around gradually over his face, and says:
"Том и спрашивает: — А ты кому несешь еду?
Собак кормить собираешься?
Негр заулыбался, так что улыбка расплылась у него по всему лицу, и говорит:
Скопировать
Beat it.
It's nothing, just the dogs.
That's him.
Убирайся!
Ничего. Это всего лишь собаки.
Это - он.
Скопировать
- Maybe due to the good weather.
- Kids eat along with the dogs.
- The whole city smells of death.
- Может, из-за хорошей погоды.
- Дети едят вместе с собаками.
- Весь город пахнет смертью.
Скопировать
It's a matter of time before we find the killer.
The dogs have found something.
Excuse me, but are you Inspector Durant? Yes.
Так что поймать его - лишь вопрос времени.
Собаки взяли след.
Простите, это вы инспектор Дюрант?
Скопировать
They're close.
Right, let the dogs loose!
Everybody split up!
Они были здесь.
Спускайте собак !
Разделимся !
Скопировать
The new playmate is loose and somewhere in the castle grounds.
Magenta has just released the dogs.
Coming!
Ваша новая игрушка бегает где-то возле замка.
Маджента спустила собак.
Иду!
Скопировать
How the hell can I see the picture?
- Sic the dogs on 'em!
Turn up the sound!
Я ни черта не вижу из-за них на экране.
Уберите их отсюда, спустите на них собак.
Отзовите собаку...
Скопировать
Serious for him.
The dogs got him.
Once again, Lord, we thank thee for preserving us from the Death plague.
Еще как.
Его собаки загрызли.
И снова благодарим тебя, Господи, за избавления нас от Чумы.
Скопировать
- Nothing
What's Victor going to do with the dogs?
Let's go, let's go
- Ничего.
Что Виктор собирается делать с собаками?
Пошли, пошли!
Скопировать
Here is a man who would not take it anymore.
A man who stood up against the scum, the cunts, the dogs, the filth, the shit.
Here is someone who stood up.
Перед вами человек, который больше не собирается терпеть.
Человек, который восстает против скотства, пиздобольства, подлости, грязи и говна.
Перед вами человек, который восстает.
Скопировать
What became of him?
He tried to be a farmer, settle down, grow crops, but the dogs didn't take to him.
If he'd stayed a hunter...
Что с ним стало?
Он попытался стать фермером, осесть, растить хлеб, но у собак были другие планы.
Останься он охотником...
Скопировать
It's a jungle out there!
How long will a farm last these days against the dogs?
It's gone mad out there!
Там настоящие джунгли!
Долго ли ферма сможет противостоять этим псам?
Там царит безумие!
Скопировать
It's time they faced facts!
You know, I have a whole joint for dinner, so there's plenty left over to throw to the dogs.
The less hungry they are, the less troublesome!
- Да взгляните вы фактам в лицо!
Знаете, у меня на ужин целый окорок, так что останется полно объедков для собак.
Если они будут сытыми, от них будет меньше проблем!
Скопировать
At worst, it's only bruised.
He was to be left for the dogs.
Now, Hubert, that's not true. It was an accident.
Максимум ушиб.
Его там бросили на растерзание собакам.
Нет, Хьюберт, это был несчастный случай.
Скопировать
There are millions more rats than people now.
Even the dogs outnumber us.
Wildlife has taken over.
Сейчас крыс больше, чем людей.
Даже собак больше.
Дикая природа одержала верх.
Скопировать
And some of you can shoot.
So you won't need me to deal with the dogs or find you enough to eat in the winter.
It's not running away from Brod that matters, it's being seen to run away by the others.
И некоторые из вас умеют стрелять.
Будете сами разбираться с собаками, искать еду зимой.
Не бегство от Брода меня беспокоит, а то, что другие тоже видят в нас беглецов.
Скопировать
He can shoot and hunt and protect us all.
And have the country taken over by warrior tribes, hunting in packs, like the dogs?
Well, it was the way of the old world on a bigger scale than that.
Он может стрелять, охотиться и защищать нас.
И отдать страну этим воинственным племенам, которые охотятся стаями, как собаки?
Ну, прежний мир жил точно так же, только в большем масштабе.
Скопировать
Lot of big fellows.
We'll have the fire there, away from the dogs.
We got to get rid of the meat.
Сейчас полно больших парней.
Разведем костер там, подальше от собак.
От мяса надо избавиться.
Скопировать
A man who has been brought up in a corrupt economic system will not be any more reasonable with a bad headache.
So you soften him up by leaving him for the dogs.
I'm sorry, I don't understand.
Человек, воспитанный коррумпированной экономической системой, вряд ли образумится под воздействием головной боли.
Тогда вы переубеждаете его, бросая собакам.
Простите, я вас не понимаю.
Скопировать
Do you know what he does if they catch somebody?
He stakes them out for the dogs.
Yeah.
Знаете, как он поступает с теми, кого поймает?
Бросает собакам.
Да.
Скопировать
Thanks.
the dogs look great. - Yeah.
They're beautiful.
Спасибо!
собаки выглядят отлично.
Во время вечеринок приглушай шум. там в холодильнике еда...
Скопировать
we must've done something right
because the dogs didn't seem to be behind us anymore.
And i finally had time to relax and do a little thinking.
но
потому что собаки нас больше не преследовали.
было время расслабиться и немного подумать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the dogs (зе догз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the dogs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе догз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
