Перевод "the frames" на русский
Произношение the frames (зе фрэймз) :
ðə fɹˈeɪmz
зе фрэймз транскрипция – 29 результатов перевода
Same prescription.
The frames will feel a little heavier.
Come on.
Наденьте их.
Кладете на стол.
Справа от себя.
Скопировать
There's no point in us all being here.
Antonio, take a look at the wheels, Bagonghi the frames, and the kid..
..the pumps and bells.
Бессмысленно тут стоять всем вместе.
Антонио, ищи колеса, Багони - раму, малыш. .
. . займется насосом.
Скопировать
Jackpot!
All right, as you'll see interlaced with the frames of the original Hitler image we found these sections
We thought they were noise, but they're actually data huge amounts of it.
У ра!
Сейчас вы поймёте, как слияние видеосигналов и кадров с Гитлером даёт увидеть эти секции.
Мы приняли их за шумы, но оказалось, что это новый поток информации.
Скопировать
Now if we can proceed this way...
Now, take the paintings down very carefully, remove them from the frames. And then, after that...
Today you're going to be my nephew Edward.
Давайте пройдем сюда.
Теперь осторожно снимите картины, выньте из рам, а потом поставьте вон туда, на мольберты.
Сегодня вы мой племянник Эдвард.
Скопировать
I would not be so sure about that.
All these canvases have been cut out of the frames.
Looks like the killer got away with seven.
Я не была бы так в этом уверена.
Все эти холсты были вырезаны из рам.
Похоже, убийца похитил 7 полотен.
Скопировать
Look, there, near the bottom of the screen.
From its movement across the frames it's possible to calculate its velocity.
TARRANT: About standard by 12, at a guess.
Смотри, вот здесь, в самом низу экрана.
По тому, как оно движется через кадры, можно вычислить его скорость.
ТАРРАНТ: думаю, что примерно 12 стандартных единиц.
Скопировать
Seems that Walker always wore steel-rimmed glasses a real fanatic about them. But they weren't on the scene.
He says that even after the fire, the frames would've been seared right into his...
- You don't want to hear the details. - So what?
Уолкер всегда носил очки в металлической оправе, никогда с ними не расставался, но их не нашли.
Следователь говорит, что даже после пожара, оправа должна была сохраниться.
И что из этого следует?
Скопировать
She says she hasn't had any work done in that room, and when I took the frames off the wall,
I saw that she was right-- there's no old nail holes that correspond to the frames' original arrangement
There is, however, a slight bulge.
Она сказала, что ничего не делала в той комнате, И когда я снял рамки со стены,
Увидел, что она была права, нету следов от старых гвоздей что отвечают изначальному положению картин.
Правда, есть незначительная выпуклость.
Скопировать
My prescription had to be revised, so it did seem justified.
The frames really do suit you.
They're much lighter than your old pair.
Мне нужен был новый рецепт, и я воспользовалась моментом.
Оправа тебе очень идёт.
Она светлее, чем твоя предыдущая.
Скопировать
But the ones below...
Are cleated and lashed onto the frames, not nailed, so they can move in relation to each other.
The hull is deeper.
А под ними - смотри!
.. и они смогут въезжать друг в друга. как по мелкой ряби.
Как приспособить вёсла? и в открытом море отверстия можно закрыть.
Скопировать
They're identical.
Just swap the frames!
My work...
Ты меня убиваешь.
Они абсолютно идентичны.
Просто вставь ее в рамку (говорит на французском)
Скопировать
So, Himali moved them?
She says she hasn't had any work done in that room, and when I took the frames off the wall,
I saw that she was right-- there's no old nail holes that correspond to the frames' original arrangement.
Так что, Химали передвинула их?
Она сказала, что ничего не делала в той комнате, И когда я снял рамки со стены,
Увидел, что она была права, нету следов от старых гвоздей что отвечают изначальному положению картин.
Скопировать
House! [Cheering] [Cheers and applause]
[The frames' seven day mile]
* your will * * changes every day * * it's a choice you got to make *
Хаус! Отвали.
Люди уже думают что мы геи. (женщина) ой! песня frames "миля седьмого дня"
Ты можешь
Скопировать
I've thought of you in all the years.
The frames with the pressed flowers I sent to tell you I was somewhere out there.
So I was sorry it when Mikael told how you have interpreted them.
Я никогда тебя не забывала.
Эти цветы в рамках я посылала тебе, чтоб ты понял: я жива и помню о тебе.
Я так огорчилась, когда Микаэль сказал, как ты объяснял себе эти посылки.
Скопировать
Must be what's left of the boy's face.
So the intruder had to take the photographs out of the frames, obliterate the faces and then reassemble
Not once, but twice.
Это то что осталось от лица мальчика.
Проникший вытащил фотографию из рамки, уничтожил лица а потом вставил обратно.
Не один раз, а дважды.
Скопировать
That, on the other hand, is inside out.
The tent's supposed to hang from the frames, not over them.
Well, there's no instructions, you see.
Вот эта штука, кстати, у вас наизнанку.
По задумке палатка подвешивается на каркасе, а не натягивается на него.
Ну, понимаешь, инструкции нет.
Скопировать
I want to get better.
[The frames' seven day mile] * it's a sea * * ever churning in tides * * in the sureness of mind * *
* to figure out * * so don't you rush it * * and hold your head up high * * right through the doubt now * * 'cause it's just a matter of time * * you've been running so fast *
Я хочу, чтобы мне стало лучше.
музыка THE FRAMES "Seven Day Mile" это море. навсегда погрузшее в приливах и самоуверенности
Конечно, это может занять немного времени, чтобы выяснить так что не спеши Уверенно смотри вперед Без сомнений потому что это всего лишь дело времени ты бежишь так быстро что эта, седьмая за день, миля не дает тебе вырваться оттуда
Скопировать
I saw the picture on his desk, unless of course the picture came with the frame.
I bet all the pictures came with the frames.
Talk about spitting up salt water.
Хорошо, тогда поверь мне. Это всего на пару дней.
Он будет переживать это, но потом мы все сможем жить дальше и забыть обо всем.
Рози очень хочет черники.
Скопировать
I took the money.
I took the frames to the junkyard.
You're my brother.
Я получал деньги.
Я отвозил кузова на свалку. Я не могу позволить тебе сделать это.
Ты мой брат.
Скопировать
Yeah, I'm not really seeing the Sykes family resemblance.
These are just the pictures that come in the frames.
That's why the cleaning lady only came once a month.
Не вижу никакого сходства с Сайксом.
Это картинки, которые идут в комплекте с рамками.
Вот почему уборщица приходила только раз в месяц.
Скопировать
Do you want to go get the...
the frames while I do that? You just go down the street real quick.
It's the day before the wedding, and we have so much to do, but I'm really, really excited.
Ты не хочешь пойти забрать рамки, пока я этим займусь?
Просто идешь вниз по улице, очень быстро.
Свадьба через день, а столько всего нужно сделать, но я правда очень взволнована.
Скопировать
What's wrong, sweetheart?
Won't you help me with the frames?
How do you pronounce it? "Guerre" or "guerra"?
Что такое?
Не хочешь помочь мне с рамами?
Как правильно произносится "война"?
Скопировать
Have you two been working together for long?
He makes the frames for me.
The commission meets next Monday.
Давно вы вместе работаете?
Он просто делает рамы для моих картин
Комиссия собирается в следующий понедельник
Скопировать
Where's my free bra?
I mean, all that's left of this one is the frames.
Trust me, it's like a burlesque show under here.
И где мой бесплатный бюстгальтер?
В смысле, от этого остался один скелет.
Поверьте, там просто шоу пародий.
Скопировать
I made these for you.
The frames are lined with lead.
They'll suppress your vision, help you fit in.
Я сделала это для тебя.
Это система из свинца.
Они подавляют твое зрение, поможет тебя вписаться.
Скопировать
Found more newspaper.
Uh, wrap the frames in it.
Is that Sean's shirt?
Нашел ещё газет.
Оберни в них рамки.
Это рубашка Шона?
Скопировать
Jay started taking photographs on the left side of the catwalk, moving round and ending up on the right side here.
The frames run chronologically, starting at seven o'clock with Eloise being the first model on the runway
And every time in a new outfit.
Джей начал фотографировать с левой стороны от подиума, обошёл его, и закончил с правой стороны, вон там.
Кадры идут в хронологическом порядке, начиная с семи часов, с Элоизы, которая была первой моделью на подиуме, вплоть до этого кадра, сделанного в 19:25, к этому времени модели появлялись по десять раз каждая.
И всякий раз в новом наряде.
Скопировать
New and better memories.
And you can reuse the frames!
Okay... so I'm going to get going.
Они будут гораздо лучше.
И рамки не придется покупать.
Ладно.. я уже убегаю.
Скопировать
Oh, absolutely, we manufacture all of our decontamination pools on site, so we can supply emergency response to any Hazmat situation.
As you can see, we keep the frames folded for easy transport...
Hey, I've got all those specs that you were looking for over here in my office.
Конечно, мы устанавливаем очистку сразу на месте, чтобы увидеть реакцию на любую внештатную ситуацию.
Видите, мы держим всё здесь в собранном виде, для удобства транспортировки.
Все документы, которые вам необходимы, лежат у меня в офисе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the frames (зе фрэймз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the frames для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фрэймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение