Перевод "the good fights" на русский
Произношение the good fights (зе гуд файтс) :
ðə ɡˈʊd fˈaɪts
зе гуд файтс транскрипция – 31 результат перевода
But you should have interest in chasing this job.
You always talk a big game about doing the good work and fighting the good fights, well, here's your
Stop feeling so fuckin' sorry for yourself and get in there and...
Но ты должен хотеть получить эту работу.
Ты вечно говоришь, как важно делать своё дело, делать хорошо, бороться достойно, вот возможность!
Прекрати, блять, себя жалеть, иди и займись наконец...
Скопировать
I needed an answer.
The year was a waste, all right, but not the kind of waste I was looking for.
No. Instead... it was more like the waste... that is the salt flats.
Но я искал не такого просиралова.
Не роскошной расточительности с тусовками, драками и хорошим сексом.
Вместо этого... все, на что ушло это время... оно ушло на тонны соли.
Скопировать
Maybe you've already started to punish yourself.
Do you really think that sleeping with Reeves is gonna bring back the good old reliable angry, controlling
I don't know.
Возможно, вы уже начали себя наказывать.
Вы действительно считаете, что переспав с Ривзом сможете вернуть привычного, старого Джейка - злого и одержимого? Того, кто с вами ссориться и угрожает вам?
Я не знаю.
Скопировать
But you should have interest in chasing this job.
You always talk a big game about doing the good work and fighting the good fights, well, here's your
Stop feeling so fuckin' sorry for yourself and get in there and...
Но ты должен хотеть получить эту работу.
Ты вечно говоришь, как важно делать своё дело, делать хорошо, бороться достойно, вот возможность!
Прекрати, блять, себя жалеть, иди и займись наконец...
Скопировать
Why you?
Every good boxer fights a worthy opponent, or the... the win is meaningless.
And you, Jane...
Почему ты?
Каждый хороший боксёр бьётся с достойным противником иначе победа безсмысленна.
И ты Джейн
Скопировать
Nice to meet you, Hiro.
Good luck with the bot-fights.
We gotta hurry if you want to catch that bot-fight.
Ну, рад знакомству, Хиро.
Удачи тебе в твоих боях.
Ты что застрял, опоздаешь на свои побоища.
Скопировать
I think it might be that bad.
Do you really think that sleeping with Reeves is gonna bring back the good old reliable, angry, controlling
Your father died when you were 13?
Я думаю, это будет действительно плохо.
Вы на самом деле думаете, что переспав с Ривзом вы вернете назад старого доброго надежного, злого, контролирующего вас Джейка, того кто ссорится с вами и угрожает вам?
Ваш отец умер, когда вам было 13?
Скопировать
Excuse me?
He-he's the good guy. He fights against these things.
His friend shoots me in the leg, and you're on his side?
- Извини?
- Он хороший, он борется с этими тварями.
- Его подруга прострелила мне ногу, а ты за него?
Скопировать
No, Cotolay, this land will always belong to the Benedictines, with the freedom to leave us without it as they see fit.
Now we've made it good! , with the work that has costed me ...
Do not get mad, Cotolay, we have taken a vow of poverty, and we can not do otherwise.
Нет, Котолай, эта земля будет всегда принадлежать Benedictines, они свободно могут заставить нас оставить это место, если посчитают нужным
После того, как мы сделаем все хорошо и ко всему, работа призвала меня ...
Не сердись, Котолай, мы приняли обет нищеты, и мы не можем поступить иначе.
Скопировать
She may show it, but not to everybody.
Good woman, open the door, Your master is coming.
And the boyar, what a spunk! Tried to make them funk.
Отвернет на сторону, Да не всякому.
Боярыня, открой дверь, Боярин едет.
А боярин свою прыть - цыть.
Скопировать
That's good.
That's good. And the hair back.
And the hair back.
Хорошо.
Еще больше волосы откинь назад.
Быстрей, как только можешь.
Скопировать
That's great.
Just touch the face. That's very good.
And again around this way.
Отлично.
Коснись лица.
Теперь еще вот так кругом.
Скопировать
And again around this way.
Touch the face again. Good.
Now the hair.
Теперь еще вот так кругом.
Коснитесь снова лица.
Хорошо.
Скопировать
Perhaps I'll put it there like a piece of sculpture.
It'll look good there. It'll break up the straight lines.
- Are you going?
Вон там поставлю, как скульптуру.
Он там хорошо будет смотреться, смягчит все эти жесткие линии.
- Уходишь?
Скопировать
Go ahead.
Round up a dozen good men and tell them to get ready because tomorrow or the day after tomorrow they
All right, chief.
Иди.
- Выбери дюжину надёжных людей и скажи, чтобы были готовы, завтра или послезавтра нужно перегнать табун.
- Ясно.
Скопировать
Brother King say whether we are good or bad
You oppose the tyrant, you're good
Then why you don't come in peace but fight your way through
Ши Йи скажите, зачем Вы пибыли к нам?
Вы боритесь против тирана, это правильно
Но всё же, зачем, Вы прибыли к нам?
Скопировать
There is, of course, no expense to yourself, sir.
A mere formality, for once you've signed this document the work of art is covered until it's returned
I just have to sign?
Само собой, это не потребует от вас расходов.
Повторяется формальность. Вы ставите подпись на документе, который является гарантией сохранности экспоната до его возвращения к законному хозяину.
Это страховка, да?
Скопировать
Now listen very carefully.
My plan is, on the night of the crime my plan and I will be curled up in that bed with a good book.
Why? Why?
А теперь слушайте, что я скажу.
Мой план таков: в ночь похищения мы с моим планом и книгой завалимся в мою постель.
Но вы же!
Скопировать
Where do you think you're going?
Aren't you going to say good bye to the teacher?
-I forgot
А ты куда-то?
Не собираешься попрощаться с учителем?
-забыл
Скопировать
You still work for Radar?
Good. You can do an article, maybe even a book, like the one you wanted to do on Oswald.
Sure.
Ты всё ещё работаешь на "Радар"?
Так ты, наверно, напишешь статью или даже книгу обо всём этом, вроде той, которую ты собиралась издать о Ли Харви Освальде?
Да, я напишу.
Скопировать
No, no ... down a little that.
I want to look good from the gateway.
Look ...
Только пониже, пониже!
Я хочу, чтобы надпись было видно при входе!
- Простите!
Скопировать
"... praising God and saying:
Glory be to God in the highest..." "on earth peace, good will toward men..."
"All who heard were astonished at what the shepherds said..." "but Mary kept these things and pondered them in her heart."
"... восхвалял Бога и говорил;
слава тебе всевысший" "за мир на земле, и добрую волю среди людей..."
"Все слышавшие удивлялись, а пастухи сказали" "но Мария сохранила услышанное в своём сердце."
Скопировать
- Are you going to shoot him?
- Sex is no good without the kill.
Achtung! Squad: forward march.
- Собираетесь пристрелить его?
- Секс не очень без убийства.
Вперёд.
Скопировать
I just want to get away from it all for a day.
In a way, it's good I couldn't get on the plane.
If you'd decided earlier, you could have got a whole coupe to yourself.
Я просто хочу сбежать от всего этого на денек
Это даже хорошо, что не удалось достать билеты на самолет
Если бы ты раньше решился, смог бы заполучить для себя целое купе
Скопировать
Why this time?
You tell me, what's so good in the film that will bring them in?
I'm in it.
С чего это ты?
Вот скажи мне, что такого хорошего в этом фильме, что привлечет зрителя?
Я в нем.
Скопировать
I thought the sea would be more stimulating.
You know, the acuteness of the senses dulled my good manners.
I paid a tribute...
Мне показалось, что... деревня Вас больше стимулирует.
Знаете, острота чувств притупила мои хорошие манеры.
Я отдавал дань уважения...
Скопировать
Who shall die for everything, shall leave in everything.
Reject evil, do good deeds and seek the peace.
He who laments and murmurs is not perfect.
Кто должен умереть за все, должен оставаться во всем.
Отвергните зло, совершайте хорошие поступки и ищите мира.
Но тот, кто жалуется и ропщет, не совершенен.
Скопировать
I'll backtrack the girl.
I'll meet you around the other side of the hill. Good.
I got a personal grudge against that rabbit, Jim.
А я выслежу девочку.
Встретимся на другой стороне холма.
Хорошо. У меня свои счеты с этим кроликом, Джим.
Скопировать
It's soaking up all the energy at the source.
I calculated the rate of its growth and reasoned that I just might be able to transport one more person
We can use your help.
Оно вытягивает всю энергию.
Я рассчитал силу ее увеличения и посчитал, что смогу телепортировать лишь одного.
Хорошо.
Скопировать
Nothing, but I've just noticed that the boy is very bright.
At the mission he'd get a good education.
Education?
Ничего, но я заметил, что мальчик очень смышлён.
В миссии он мог бы получить хорошее образование.
Образование?
Скопировать
I don't want no kid around me that don't talk good.
You be a good boy, Pepe, and do what the captain says.
Yep.
Мне не нужны дети, которые не умеют толком говорить.
Послушайся капитана, Пепе. Сделай как он говорит.
Ладно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the good fights (зе гуд файтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the good fights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе гуд файтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
